Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parker Hiross Hyperchill ICE076 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Hyperchill ICE076:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Hyperchill
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES
Manual de uso
DE Benutzer Handbuch
FR Manuel d'utilisation
PT
Manual do utilizador
SV
Bruksanvisning
FI
Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
EL
Εγχειρίδιο χρήστη
RU Руководство по эксплуата и
техническому обслуживанию
(50Hz)
ICE076
ICE090
ICE116
DATE: 02.11.2020 - Rev. 33
CODE: 398H271644

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parker Hiross Hyperchill ICE076

  • Seite 1 Hyperchill ICE076 (50Hz) ICE090 ICE116 Manuale d’uso EN User Manual Manual de uso DE Benutzer Handbuch FR Manuel d’utilisation Manual do utilizador Bruksanvisning Käsikirja NO Brukermanual NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használato utasítás Εγχειρίδιο...
  • Seite 9: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti GUASTO RIMEDIO CAUSA ASPIRAZIONE LA TEMPERATURA DELL’AC- IL COMPRESSORE SI FERMA IL COMPRESSORE SI FERMA PER IL COMPRESSORE COMPRESSORE, INTERVENTO DEL PRESSOSTATO DI QUA IN USCITA E’ SUPERIORE PER INTERVENTO DEL PRESSO- FUNZIONA LINEA LIQUIDO BASSA PRESSIONE AL VALORE IMPOSTATO STATO DI ALTA PRESSIONE LUNGAMENTE, BRINATI...
  • Seite 10 ICE076-116 Italiano...
  • Seite 18 ICE076-116 English...
  • Seite 26 ICE076-116 Español...
  • Seite 27: Sicherheit

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit vorliegenden Handbuch aufgeführten Anleitungen und die Nichteinhal- tung der gültigen Vorschriften für die Anlagensicherheit zurückzuführen Sicherheit sind. 1.1 Bedeutung des Handbuchs 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..............1 Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuell durch Austausch 1.2 Warn,- und sonstige Hinweise ............1 •...
  • Seite 28: Einführung

    ICE076-116 Deutsch Einführung Behinderungen sicherzustellen (siehe Abschnitt 7.3). Abschnitt 3.3.3. Bei Modellen mit vertikalem Kondensationsluftausstoß müssen über Anschluss Kaltwassersätze sind Kompaktgeräte für die Kaltwasserproduktion in dem Gerät mindestens 2,0 m frei bleiben. 1) Den Kaltwassersatz mit den zu diesem Zweck an der Rückseite einem geschlossenen Kreislauf.
  • Seite 29: Kontrollen Und Anschluss

    Gleicht Druck, - Temperaturschwankungen im Wasserkreis aus Um Erdungsklemme (PE) anschließen. erzielt wird. eine Schädigung der Einheit oder des Wasserkreises zu verhindern, 3) Sicherstellen, dass am Anfang des Versorgungskabels eine Schutz- Vorabkontrollen empfi ehlt sich die Installation eines Expansionsgefäßes mit geeigneter vorrichtung gegen direkte Kontakte von mindestens IP2X oder IPXXB Erfolgt die Wasserversorgung des Kondensators in einem geschlosse- Kapazität.
  • Seite 30: Steuerung

    ICE076-116 Deutsch Steuerung e) Überprüfen, dass die Temperatur des „behandelten“ Wassers nicht EINGESCHALTET BLINKEND unter 5°C und die Raumtemperatur, bei der der Hydraulikkreislauf L1: gelb Platine versorgt. arbeitet, nicht unter 5°C sinken. Andernfalls dem Wasser eine ange- 4.1 Steuerpaneel messene Menge an Glykol zufügen, siehe Absatz 3.3.2. L2: grün Platine in ON-Status.
  • Seite 31: Parameterverwaltung

    4.4.1.2 Steuerung der Alarmrelais 4.4.7 Parameter des Verdichters und drücken Sie die Taste “P5” zum Bestätigen. 4. Ändern Sie den Wert mit den Auf-/Ab-Tasten “P3” und “P4”, und Relais normalerweise aberregt - wird bei Auslösung eines PARAMETER CODE DEFAULT drücken Sie dann die Taste “P5” zum Bestätigen. Alarms erregt.
  • Seite 32: Alarme Von Den Analogeingängen

    ICE076-116 Deutsch 4.6.2 Alarme von den Analogeingängen eingetragen werden ((EU) Nr. 517/2014 Art. 6). Ein Beispiel eines 5.4 Entsorgung solchen Verzeichnisses kann von der Internetseite: www.polewr.com. Kältemittel und Schmieröl, die im Kältekreis enthalten sind, müssen CODE Beschreibung Rückstellung heruntergeladen werden. nach den einschlägigen Umweltschutznormen des jeweiligen Installati- Alarm hohe Temperatur am Wassertan- onsorts aufgefangen und entsorgt werden.
  • Seite 33: Störungssuche

    Störungssuche STÖRUNG ABHILFE URSACHE TEMPERATUR DES VERDICHTER STOPPT INFOLGE SAUGSEITE VERDICHTER STOPPT INFOLGE WASSERS AM AUSLAUF VERDICHTER ANSPRECHEN DES HD-SICHER- DES VERDICHTERS, ANSPRECHEN DES ND-SICHER- ARBEITET LÄNGER UND GE- LIEGT ÜBER DEM EINGESTELL- HEITSDRUCKSCHALTERS FLÜSSIGKEITSLEITUNG HEITSDRUCKSCHALTERS. TENWERT. RÄUSCHVOLL VEREIST NEIN NEIN NEIN DRUCKSCHALTER...
  • Seite 34 ICE076-116 Deutsch...
  • Seite 41: Dépannage

    Dépannage PANNE REMÈDE CAUSE LE COMPRESSEUR S’AR- ASPIRATION LA TEMPÉRATURE DE L’EAU LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN LE COMPRESSEUR FONC- RÊTE EN RAISON DE L’IN- COMPRESSEUR, RAISON DE L’INTERVENTION DU TIONNE EN SORTIE EST SUPÉRIEURE À TERVENTION DU PRESSOSTAT LIGNE LIQUIDE PRESSOSTAT PRESSION BASSE LA VALEUR PROGRAMMÉE LONGUEMENT...
  • Seite 42 ICE076-116 Français...
  • Seite 49: Felsökning

    Felsökning MÖJLIG ÅTGÄRD ORSAK KOMPRESSORN STANNAR TEMPERATUREN PÅ UT- FÖR KOMPRESSORINTAG, KOMPRESSORN KOMPRESSORN STANNAR LOPPSVATTNET ÄR HÖGRE VÄTSKELINJE TRYCKVAKTEN FÖR FUNGERAR FÖR TRYCKVAKTEN FÖR HÖGT ÄN DET TÄCKTA TRYCK HAR UTLÖSTS LÅGT TRYCK HAR LÄNGE, INSTÄLLDA VÄRDET MED RIMFROST UTLÖSTS OCH VÄSNAS TRYCKVAKT ÖVERDRIVEN...
  • Seite 50 ICE076-116 Svenska...
  • Seite 58 ICE076-116 Suomi...
  • Seite 65: Opsporen Van Storingen

    Opsporen van storingen STORING OPLOSSING OORZAAK DE COMPRESSOR WORDT AANZUIGING DE TEMPERATUUR VAN HET DE COMPRESSORWORDT UITGE- DE COMPRESSOR UITGESCHAKELD DOOR INGRIJ- COMPRESSOR, SCHAKELD DOOR INGRIJPEN VAN AFVOERWATER IS HOGER DAN PEN VAN DE HOGEDRUKSCHA- WERKT LANG, VLOEISTOFLIJN DE LAGEDRUKSCHAKELAAR DE INGESTELDEWAARDE KELAAR MAAKT LAWAAI...
  • Seite 66 ICE076-116 Nederlands...
  • Seite 73: Localização De Avarias

    Localização de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA A TEMPERATURA DA ÁGUA O COMPRESSOR PAROU ASPIRAÇÃO DO O COMPRESSOR O COMPRESSOR PAROU DEVIDO DE SAÍDA É DEVIDO À INTERVENÇÃO DO COMPRESSOR, À INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO FUNCIONA SUPERIOR AO VALOR PRESSÓSTATO DE ALTA PRES- LINHA DO LÍQUIDO DE BAIXA PRESSÃO PORMUITO TEMPO,...
  • Seite 74 ICE076-116 Português...
  • Seite 82 Hyperchill-Precision Control ICE076-116 Dansk...
  • Seite 90 ICE076-116 Polski...
  • Seite 98 ICE076-116 Česky...
  • Seite 105: Feilsøking

    Feilsøking FEIL LØSNING ÅRSAK KOMPRESSOREN TEMPERATUREN PÅ OPPSUGING TIL KOMPRESSOREN KOMPRESSOREN STOPPER STOPPER FORDI AVLØPSVANNET ER KOMPRESSOR FORDI PRESSOSTATEN FOR FUNGERER HØYERE ENN INNSTILT PRESSOSTATEN FOR LAVT OG VANNRØR HØYT TRYKK AKTIVERES LENGE AD GANGEN VERDI TRYKK AKTIVERES HAR ISDANNELSE OG ER STØYENDE PRESSOSTAT TILSTOPPET...
  • Seite 106 ICE076-116 Norsk...
  • Seite 114 ICE076-116 Magyar...
  • Seite 122 ICE076-116 Ελληνικά...
  • Seite 131: Παράρτημα

    Appendice Anhang Apéndice Appendix Appendice Bilaga Liittet Tillæg Anexo Bijlage Appendiks Aneks Příloha Tartalom Παράρτημα Приложение...
  • Seite 134 ICE076-116 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Opzione resistenza antigelo Option résistance antigel Opção de resistência anti-gelo Funkce topného článku proti mrazu Option Frostschutzwiderstand Valmöjlighet - frostbeständig Optie vorstwerende weerstand Fagymentesítő ellenállás opció Opción resistencia antihielo Jäätymisenestovaihtoehto Valg av antifrostelement Λειτουργία...
  • Seite 137 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Ingresso alimentazione elettrica Entrée alimentation électrique Entrada da alimentação eléctrica Vstup elektrického napájení Eingang elektrische Versorgung Intag för strömförsörjning Ingang elektrische voeding Villamos táp bemenet Entrada del suministro eléctrico Sähkönsyöttö Inngang elektrisk strømtilførsel Είσοδοò ηλεκτρκήò τροκοδοσίαò Electrical supply inlet Indgang elforsyning Wejoecie zasilania elektrycznego...
  • Seite 138 ICE076-116 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Spia di flusso Témoin de débit Luz de fluxo Kontrolka průtoku Durchflussanzeige Flödeskontrollampa Controle toevoer Áramlás led Mirilla de flujo Virtausvahti Seglass Ενδειξη ροής Sight glass Gennemløbssignallampe Wskaźnik świetlny przepąywu Индикатор потока Filtro refrigerante Filtre réfrigérant Filtro refrigerante...
  • Seite 139 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Manometro mandata refrigerante Manomètre refoulement réfrigérant Manómetro de descarga de refrigerante Tlakoměr náběhu chladiva Manometer auf Kältemittel---Drucksei- Kylvätskeutloppsmanometer Manometer afgifte koelmiddel Hűtőfolyadék odairány nyomásmérő Jäähdytysaineen syötön painemittari Kjølemiddel-trykkmanometer Μανόμετρο кατάθλιψης ψυкτιкού Manómetro salida refrigerante Kølemiddeltrykmanometer Manometr na doprowadzeniu czynnika Манометр...
  • Seite 140 ICE076-116 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Presa di pressione Câble alimentation électrique Tomada de pressão Měřicí hrdlo tlaku Druckanschluss Tryckuttag Drukafnamepunt Nyomásmérő hely Conexión de presión Imupaine Trykkuttak Пαροχή πίεσης Pressure connection Trykudgang Końcówka rury tłocznej Контрольная точка измерения давления...
  • Seite 141 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Variatore di velocità pressostatico ven- Variateur de vitesse pressostatique Regulador de velocidade pressostático Presostatický regulátor rychlosti ven- tilatore ventilateur do ventilador tilátoru Druckwächter-Geschwindigkeitsregler Hastighetsreglage till tryckvaktsfläkt Snelheidsvariator drukschakelaar Ventillátor presszosztátos sebesség Ventilator Puhaltimen nopeuden säädin ventilator szabályozó...
  • Seite 142 ICE076-116 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Relè termico pompa Relais thermique pompe Relé térmico da bomba Tepelné relé čerpadla Pumpen-Thermorelais Pumptermorelä Thermisch relais pomp Szivattyú hőrelé F1-2 Relé térmico bomba Pumpun lämpörele Thermisch relais pomp Θερμικü ρελέ αντλίας Pump thermal relay Termisk pumperelæ...
  • Seite 144 ICE076-116 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Selettore pompa Sélecteur pompe Selector da bomba Volič čerpadla Wählschalter Pumpe Väljare till pump Pompkeuzeschakelaa Szivattyú választókapcsoló Selector bomba Pumpun valintakytkin Pumpevelger Επιλογέας αντλίας Pump selector Pumpekontakt Przełącznik pompy Переключатель насоса Controllo remoto semplice Contrôle à...
  • Seite 145 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Resistenza antigelo Résistance antigel Resistência anti-gelo Topný článek proti mrazu Frostschutzwiderstand Frysskyddsmotstånd Antivriesweerstand Fagymentesítő ellenállás Resistencia antihielo Jäänestovastus Frostbeskyttelseselement Aντίσταση αντιπαγωτικής πρoστασίας Antifreeze heater Antifrostvarmelegme Grzaąka przeciwzamarzaniowa Нагревательный элемент защиты системы от замерзания Fusibili resistenza antigelo Fusible résistance antigel Bezpiecznik grzaąki przeciwzamarza- Pojistky topného článku proti mrazu...
  • Seite 146: Handling - 7.3 Operating Space

    ICE076-116 7.2 Handling - 7.3 Operating space Handling Operating space 1600 mm 4000 mm 7000 mm 970 mm 1000 mm...
  • Seite 149 1933 76.1 ICE116 1382 54.43 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 ICE076- -090 22.65 162 ± 5 6.38 ± .19 1.57 150 ± 5 5.89 ± .19 P (pump) ø 51 2.01 216 ± 5 32.68 22.44 29.13 22.44 8.49 ± .19 12.7 1.18 1.18...
  • Seite 150 ICE076-116 7.6 Dimensions ICE076-116 (C) 1933 76.1 ICE116 1382 54.43 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 22.65 ICE076- -090 162 ± 5 6.38 ± .19 1.57 150 ± 5 5.89 ± .19 P (pump) ø 51 2.01 216 ± 5 570 22.44 29.13 570 22.44 32.68...
  • Seite 151: Dimensions

    2.99 6.77 10.08 2207 86.89 35.35 7.76 7.76 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 162 ± 5 6.38 ± .19 1.57 150± 5 5.89 ± .19 P (pump) ø 51 2.01 216 ± 5 570 22.44 29.13 570 22.44 32.68 8.49 ± .19 12.68 1.18 1.18...

Diese Anleitung auch für:

Hyperchill ice090Hyperchill ice116

Inhaltsverzeichnis