Inhaltszusammenfassung für Parker Hiross Hyperchill ICE076
Seite 1
Hyperchill ICE076 (50Hz) ICE090 ICE116 Manuale d’uso EN User Manual Manual de uso DE Benutzer Handbuch FR Manuel d’utilisation Manual do utilizador Bruksanvisning Käsikirja NO Brukermanual NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használato utasítás Εγχειρίδιο...
Ricerca guasti GUASTO RIMEDIO CAUSA ASPIRAZIONE LA TEMPERATURA DELL’AC- IL COMPRESSORE SI FERMA IL COMPRESSORE SI FERMA PER IL COMPRESSORE COMPRESSORE, INTERVENTO DEL PRESSOSTATO DI QUA IN USCITA E’ SUPERIORE PER INTERVENTO DEL PRESSO- FUNZIONA LINEA LIQUIDO BASSA PRESSIONE AL VALORE IMPOSTATO STATO DI ALTA PRESSIONE LUNGAMENTE, BRINATI...
Inhaltsverzeichnis Sicherheit vorliegenden Handbuch aufgeführten Anleitungen und die Nichteinhal- tung der gültigen Vorschriften für die Anlagensicherheit zurückzuführen Sicherheit sind. 1.1 Bedeutung des Handbuchs 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..............1 Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuell durch Austausch 1.2 Warn,- und sonstige Hinweise ............1 •...
ICE076-116 Deutsch Einführung Behinderungen sicherzustellen (siehe Abschnitt 7.3). Abschnitt 3.3.3. Bei Modellen mit vertikalem Kondensationsluftausstoß müssen über Anschluss Kaltwassersätze sind Kompaktgeräte für die Kaltwasserproduktion in dem Gerät mindestens 2,0 m frei bleiben. 1) Den Kaltwassersatz mit den zu diesem Zweck an der Rückseite einem geschlossenen Kreislauf.
Gleicht Druck, - Temperaturschwankungen im Wasserkreis aus Um Erdungsklemme (PE) anschließen. erzielt wird. eine Schädigung der Einheit oder des Wasserkreises zu verhindern, 3) Sicherstellen, dass am Anfang des Versorgungskabels eine Schutz- Vorabkontrollen empfi ehlt sich die Installation eines Expansionsgefäßes mit geeigneter vorrichtung gegen direkte Kontakte von mindestens IP2X oder IPXXB Erfolgt die Wasserversorgung des Kondensators in einem geschlosse- Kapazität.
ICE076-116 Deutsch Steuerung e) Überprüfen, dass die Temperatur des „behandelten“ Wassers nicht EINGESCHALTET BLINKEND unter 5°C und die Raumtemperatur, bei der der Hydraulikkreislauf L1: gelb Platine versorgt. arbeitet, nicht unter 5°C sinken. Andernfalls dem Wasser eine ange- 4.1 Steuerpaneel messene Menge an Glykol zufügen, siehe Absatz 3.3.2. L2: grün Platine in ON-Status.
4.4.1.2 Steuerung der Alarmrelais 4.4.7 Parameter des Verdichters und drücken Sie die Taste “P5” zum Bestätigen. 4. Ändern Sie den Wert mit den Auf-/Ab-Tasten “P3” und “P4”, und Relais normalerweise aberregt - wird bei Auslösung eines PARAMETER CODE DEFAULT drücken Sie dann die Taste “P5” zum Bestätigen. Alarms erregt.
ICE076-116 Deutsch 4.6.2 Alarme von den Analogeingängen eingetragen werden ((EU) Nr. 517/2014 Art. 6). Ein Beispiel eines 5.4 Entsorgung solchen Verzeichnisses kann von der Internetseite: www.polewr.com. Kältemittel und Schmieröl, die im Kältekreis enthalten sind, müssen CODE Beschreibung Rückstellung heruntergeladen werden. nach den einschlägigen Umweltschutznormen des jeweiligen Installati- Alarm hohe Temperatur am Wassertan- onsorts aufgefangen und entsorgt werden.
Störungssuche STÖRUNG ABHILFE URSACHE TEMPERATUR DES VERDICHTER STOPPT INFOLGE SAUGSEITE VERDICHTER STOPPT INFOLGE WASSERS AM AUSLAUF VERDICHTER ANSPRECHEN DES HD-SICHER- DES VERDICHTERS, ANSPRECHEN DES ND-SICHER- ARBEITET LÄNGER UND GE- LIEGT ÜBER DEM EINGESTELL- HEITSDRUCKSCHALTERS FLÜSSIGKEITSLEITUNG HEITSDRUCKSCHALTERS. TENWERT. RÄUSCHVOLL VEREIST NEIN NEIN NEIN DRUCKSCHALTER...
Dépannage PANNE REMÈDE CAUSE LE COMPRESSEUR S’AR- ASPIRATION LA TEMPÉRATURE DE L’EAU LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN LE COMPRESSEUR FONC- RÊTE EN RAISON DE L’IN- COMPRESSEUR, RAISON DE L’INTERVENTION DU TIONNE EN SORTIE EST SUPÉRIEURE À TERVENTION DU PRESSOSTAT LIGNE LIQUIDE PRESSOSTAT PRESSION BASSE LA VALEUR PROGRAMMÉE LONGUEMENT...
Felsökning MÖJLIG ÅTGÄRD ORSAK KOMPRESSORN STANNAR TEMPERATUREN PÅ UT- FÖR KOMPRESSORINTAG, KOMPRESSORN KOMPRESSORN STANNAR LOPPSVATTNET ÄR HÖGRE VÄTSKELINJE TRYCKVAKTEN FÖR FUNGERAR FÖR TRYCKVAKTEN FÖR HÖGT ÄN DET TÄCKTA TRYCK HAR UTLÖSTS LÅGT TRYCK HAR LÄNGE, INSTÄLLDA VÄRDET MED RIMFROST UTLÖSTS OCH VÄSNAS TRYCKVAKT ÖVERDRIVEN...
Opsporen van storingen STORING OPLOSSING OORZAAK DE COMPRESSOR WORDT AANZUIGING DE TEMPERATUUR VAN HET DE COMPRESSORWORDT UITGE- DE COMPRESSOR UITGESCHAKELD DOOR INGRIJ- COMPRESSOR, SCHAKELD DOOR INGRIJPEN VAN AFVOERWATER IS HOGER DAN PEN VAN DE HOGEDRUKSCHA- WERKT LANG, VLOEISTOFLIJN DE LAGEDRUKSCHAKELAAR DE INGESTELDEWAARDE KELAAR MAAKT LAWAAI...
Localização de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA A TEMPERATURA DA ÁGUA O COMPRESSOR PAROU ASPIRAÇÃO DO O COMPRESSOR O COMPRESSOR PAROU DEVIDO DE SAÍDA É DEVIDO À INTERVENÇÃO DO COMPRESSOR, À INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO FUNCIONA SUPERIOR AO VALOR PRESSÓSTATO DE ALTA PRES- LINHA DO LÍQUIDO DE BAIXA PRESSÃO PORMUITO TEMPO,...
Feilsøking FEIL LØSNING ÅRSAK KOMPRESSOREN TEMPERATUREN PÅ OPPSUGING TIL KOMPRESSOREN KOMPRESSOREN STOPPER STOPPER FORDI AVLØPSVANNET ER KOMPRESSOR FORDI PRESSOSTATEN FOR FUNGERER HØYERE ENN INNSTILT PRESSOSTATEN FOR LAVT OG VANNRØR HØYT TRYKK AKTIVERES LENGE AD GANGEN VERDI TRYKK AKTIVERES HAR ISDANNELSE OG ER STØYENDE PRESSOSTAT TILSTOPPET...
Seite 134
ICE076-116 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Opzione resistenza antigelo Option résistance antigel Opção de resistência anti-gelo Funkce topného článku proti mrazu Option Frostschutzwiderstand Valmöjlighet - frostbeständig Optie vorstwerende weerstand Fagymentesítő ellenállás opció Opción resistencia antihielo Jäätymisenestovaihtoehto Valg av antifrostelement Λειτουργία...
Seite 137
IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Ingresso alimentazione elettrica Entrée alimentation électrique Entrada da alimentação eléctrica Vstup elektrického napájení Eingang elektrische Versorgung Intag för strömförsörjning Ingang elektrische voeding Villamos táp bemenet Entrada del suministro eléctrico Sähkönsyöttö Inngang elektrisk strømtilførsel Είσοδοò ηλεκτρκήò τροκοδοσίαò Electrical supply inlet Indgang elforsyning Wejoecie zasilania elektrycznego...
Seite 138
ICE076-116 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Spia di flusso Témoin de débit Luz de fluxo Kontrolka průtoku Durchflussanzeige Flödeskontrollampa Controle toevoer Áramlás led Mirilla de flujo Virtausvahti Seglass Ενδειξη ροής Sight glass Gennemløbssignallampe Wskaźnik świetlny przepąywu Индикатор потока Filtro refrigerante Filtre réfrigérant Filtro refrigerante...
Seite 139
IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Manometro mandata refrigerante Manomètre refoulement réfrigérant Manómetro de descarga de refrigerante Tlakoměr náběhu chladiva Manometer auf Kältemittel---Drucksei- Kylvätskeutloppsmanometer Manometer afgifte koelmiddel Hűtőfolyadék odairány nyomásmérő Jäähdytysaineen syötön painemittari Kjølemiddel-trykkmanometer Μανόμετρο кατάθλιψης ψυкτιкού Manómetro salida refrigerante Kølemiddeltrykmanometer Manometr na doprowadzeniu czynnika Манометр...
Seite 140
ICE076-116 7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Presa di pressione Câble alimentation électrique Tomada de pressão Měřicí hrdlo tlaku Druckanschluss Tryckuttag Drukafnamepunt Nyomásmérő hely Conexión de presión Imupaine Trykkuttak Пαροχή πίεσης Pressure connection Trykudgang Końcówka rury tłocznej Контрольная точка измерения давления...
Seite 141
IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Simbol Variatore di velocità pressostatico ven- Variateur de vitesse pressostatique Regulador de velocidade pressostático Presostatický regulátor rychlosti ven- tilatore ventilateur do ventilador tilátoru Druckwächter-Geschwindigkeitsregler Hastighetsreglage till tryckvaktsfläkt Snelheidsvariator drukschakelaar Ventillátor presszosztátos sebesség Ventilator Puhaltimen nopeuden säädin ventilator szabályozó...