Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DI-Box
D
A
CH
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem
Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1 asymmetrischer Eingang (6,3-mm-Klinke)
2 asym. Durchschleifausgang (6,3-mm-Klinke):
hier kann das durchgeschleifte Eingangs-
signal der Buchse (1) abgenommen werden
3 Schalter zum Abschwächen des Eingangs-
signals
4 symmetrischer Ausgang (XLR)
5 Groundlift-Schalter zum Trennen der Masse-
verbindung zwischen dem Eingang (1) und
dem Ausgang (4)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richt-
linien der EU und ist deshalb mit
zeichnet.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein
trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Che-
mikalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Garantie für
das Gerät und keine Haftung für daraus resul-
tierende Sach- oder Personenschäden über-
nommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, überge-
ben Sie es zur umweltfreundlichen
Entsorgung einem örtlichen Recyc-
lingbetrieb.
IN
PAR.
OUT
DIB-100
PRO
DIRECT BOX
Musikinstrument
DI-Box
®
Copyright
3 Einsatzmöglichkeiten
Die DI-Box (Direct Injection) DIB-100 dient zum
optimalen Anschluss eines Musikinstruments
mit hochohmigem, asymmetrischen Ausgang an
einen niederohmigen, symmetrischen Eingang
eines Mischpults (Abb. 2). Durch die symmetri-
sche Verbindung zum Mischpult lassen sich
auch bei langen Anschlussleitungen Störein-
strahlungen vermeiden.
Hohe Signalpegel können mit dem Ab-
schwächer reduziert und an den Mischpultein-
gang angepasst werden. Dadurch lässt sich die
DI-Box auch direkt an den Lautsprecheraus-
gang eines Instrumentenverstärkers (z. B. Gitar-
renverstärker) anschließen. Die Klangbeeinflus-
sung des Signals durch den Verstärker bleibt
somit erhalten.
4 Inbetriebnahme
Die DI-Box benötigt keine Stromversorgung.
4.1 Asymmetrischen Eingang anschließen
An die Eingangsbuchse „UNB. 50 kΩ" (1) den
gekenn-
Ausgang des Musikinstruments anschließen.
Alternativ kann die Eingangsbuchse auch mit
dem Lautsprecherausgang eines Instrumenten-
verstärkers verbunden werden.
Vorsicht! Lautsprecherausgänge von Ver-
stärkern, die in Brückenschaltung
arbeiten, nicht anschließen, weil
diese durch die DI-Box kurzge-
schlossen werden.
Steht der Schalter „ATT." (3) ganz links auf Posi-
tion „0 dB", wird der Pegel das Eingangssignals
nicht abgeschwächt. Treten am nachfolgenden
Mischpult Verzerrungen auf, den Schalter in die
Position „20 dB" oder, bei sehr hohen Signalen,
in die Position „40 dB" stellen.
4.2 Symmetrischen Ausgang anschließen
Das symmetrische Ausgangssignal steht am
XLR-Ausgang (4) zur Verfügung. Den Ausgang
über ein symmetrisches Kabel an einen hoch-
1
IN
2
PAR.
OUT
DIB-100
3
PRO
DIRECT BOX
CH1
CH2
5
5
0
10
0
10
0
0
-15
+15
-15
+15
0
0
-15
+15
-15
+15
5
5
0
10
0
10
5
5
0
10
0
10
C
C
L
R
L
R
1
2
BLOCK DIAGRAM
MATCHING
3
OUT
ATT.
TRANS-
2
1
FORMER
GROUND
LIFT
WWW.IMGSTAGELINE.COM
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
BLOCK DIAGRAM
MATCHING
3
OUT
ATT.
TRANS-
2
1
FORMER
GROUND
LIFT
WWW.IMGSTAGELINE.COM
MMX-122
CH3
CH4
CH5/6
CH7/8
CH9/10 CH11/12
12-INPUT MIXING CONSOLE
5
5
5
5
0
10
0
10
0
10
0
10
+22
0
0
0
0
0
0
+10
+7
-15
+15
-15
+15
-15
+15
-15
+15
-15
+15
-15
+15
+4
0
0
0
0
0
0
+2
0
–2
-15
+15
-15
+15
-15
+15
-15
+15
-15
+15
-15
+15
–4
5
–7
5
5
5
5
5
5
–10
0
10
–20
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
–30
5
5
5
5
5
5
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
C
C
C
C
C
C
5
5
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
0
10
0
10
3
4
5/6
7/8
9/10
11/12
L
R
Mischpult
DIB-100
Best.-Nr. 24.1140
empfindlichen Eingang eines Mischpultes (z. B.
Mikrofoneingang) anschließen.
4.3 Durchschleifausgang nutzen
Soll das Instrumentensignal auch gleichzeitig
auf einen Verstärker gegeben werden, den Ver-
stärkereingang an die Buchse „PAR. OUT" (2)
anschließen (siehe Abb. 2). Hier liegt direkt das
vom Instrument kommende Signal an.
Achtung! Der Durchschleifausgang ist nicht
zum Anschluss von Lautsprechern
geeignet. Überlastungsgefahr!
4.4 Groundlift-Schalter
Steht der Groundlift-Schalter (5) in der Position
„OFF", ist die Masse des asymmetrischen Ein-
gangs (1) mit der Masse des symmetrischen
Ausgangs (4) verbunden. Diese Schalterstel-
lung sollte zuerst gewählt werden. Tritt jedoch
eine Brummschleife auf, den Schalter in die
Position „ON" stellen. Die Masse zwischen dem
Ein- und Ausgang ist dann aufgetrennt (galvani-
sche Trennung).
5 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . 15 – 30 000 Hz
Abschwächung des
Eingangsignals: . . . . . . 0 dB, 20 dB, 40 dB
Eingang
1 x 6,3-mm-Klinke: . . 50 kΩ, asym.
Ausgänge
1 x 6,3-mm-Klinke: . . Durchschleifausgang,
asym.
1 x XLR: . . . . . . . . . . 600 Ω, sym.
Übersetzungsverhältnis: 10 : 1
Einsatztemperatur: . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . 74 x 45 x 130 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 650 g
Änderungen vorbehalten.
4
5
INPUT
OVERDRIVE CHANNEL
NORMAL CHANNEL
1
2
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
10
0
GAIN
CHANNEL
GAIN 1
GAIN 2
CONTOUR
SELECT
BASS
MIDDLE
TREBLE
LEVEL
SELECT
LEVEL
BASS
MIDDLE
TREBLE
Instrumentenverstärker
A-0539.99.02.03.2006
MASTER
PHONES
PROFESSIONAL GUITAR AMPLIFIER
10
0
10
0
10
REVERB
VOLUME
MIN. 8 Ω
POWER

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGELINE DIB-100

  • Seite 1 DI-Box 3 Einsatzmöglichkeiten empfindlichen Eingang eines Mischpultes (z. B. Mikrofoneingang) anschließen. Die DI-Box (Direct Injection) DIB-100 dient zum Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem optimalen Anschluss eines Musikinstruments Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein 4.3 Durchschleifausgang nutzen mit hochohmigem, asymmetrischen Ausgang an späteres Nachlesen auf.
  • Seite 2 3 Applications 4.3 Using the feedthrough output For feeding the instrument signal simultaneously The DI Box (Direct Injection) DIB-100 has been Please read these operating instructions care- to an amplifier, connect the amplifier input to the designed for optimum connection of a musical fully prior to operating the unit and keep them for jack “PAR.
  • Seite 3 3 Possibilités d’utilisation symétrique à une entrée à grande sensibilité d’une table de mixage (p. ex. entrée micro). Le DIB-100 boîtier de scène DI-BOX (Direct Veuillez lire la présente notice avec attention Injection) permet de brancher de manière opti- avant le fonctionnement et conservez-la pour 4.3 Utilisation de la sortie pour repiquage...
  • Seite 4 3 Possibilità d’impiego 4.3 Sfruttare l’uscita di attraversamento Se il segnale dello strumento deve arrivare La DI-box (direct injection) DIB-100 serve per Vi preghiamo di leggere attentamente le pre- direttamente ad un amplificatore, collegare l’in- collegare in modo ottimale un strumento musi- senti istruzioni prima dell’uso e di conservarle...

Diese Anleitung auch für:

24.1140