Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Unold Design 48040 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Design 48040:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
VAKUUMIERER DESIGN
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48040

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold Design 48040

  • Seite 1 Copyright UNOLD AG | www.unold.de VAKUUMIERER DESIGN Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48040...
  • Seite 2 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48040 Stand: August 2016 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Seite 3 Copyright UNOLD AG | www.unold.de SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48040 Notice d’utilisation Modèle 48040 Technische Daten ........6 Données techniques ........38 Symbolerklärung ........6 Explication des symboles ......38 Sicherheitshinweise .........6 Consignes de sécurité ......38 Generelle Hinweise und Tipps Remarques generales et conseils pour zum Vakuumieren ........8...
  • Seite 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l‘uso Modello 48040 Návod k obsluze Modelu 48040 Dati tecnici ..........65 Technické údaje ........91 Significato dei simboli ......65 Vysvětlení symbolů ........91 Avvertenze di sicurezza ......65 Bezpečnostní pokyny ........91 Avvertenze e suggerimenti generali per Zásadní...
  • Seite 6: Bedienungsanleitung Modell 48040

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48040 TECHNISCHE DATEN Leistung: 110 Watt, 220-240 V~, 50 Hz Abmessungen: ca. 42,0 x 9,2 x 15,5 cm (L/B/H) Zuleitung: ca. 95 cm Gewicht: ca. 1,7 kg Absaugleistung: 12 Liter pro Minute Vakuum der...
  • Seite 7: Berühren Sie Diese Daher

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Kinder zwischen 3 und 8 11. Das Gerät ist ausschließlich Jahren sollten das Gerät nur für den Haushaltsgebrauch dann ein- und ausschalten, oder ähnliche Verwendungs- wenn es sich in seiner vor- zwecke bestimmt, z. B.
  • Seite 8: Das Gerät Darf Nicht Mit Zubehör Anderer Hersteller

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de während des Betriebs nicht, 21. Reinigen Sie das Gerät nach es besteht Verbrennungsge- jedem Gebrauch. fahr. 22. Prüfen Sie regelmäßig das 18. Der Vakuumierer darf nicht Gerät, den Stecker und die im Freien benutzt oder gela- Zuleitung auf Verschleiß...
  • Seite 9 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Die mitgelieferten Beutel sind waschbar und wiederverwendbar, Sie können die Beutel sogar in der Spülmaschine reinigen. Genaue Hinweise hierzu finden Sie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“. Allerdings raten wir aus hygienischen Gründen dazu, die Beutel nur einmal zu ver- wenden, wenn Sie diese für leicht verderbliche Ware verwenden, wie z.
  • Seite 10: Erklärung Der Tasten

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de müse oder Fisch in einem Wasserbad bei konstant niedrigen Temperaturen lang- sam und außerordentlich schonend gegart werden. Das hierfür passende Gerät aus unserem Sortiment ist übrigens der Sous-Vide-Stick 58905. Bitte beachten Sie aber grundsätzlich, dass auch vakuumverpackte Lebensmit- tel fachgerecht gelagert werden müssen.
  • Seite 11: Erklärung Des Bedienelements

    ERKLÄRUNG DES BEDIENELEMENTS Canister-Taste Diese Taste muss gedrückt werden, wenn Sie die Behälter vakuumieren möchten. Bitte verwenden Sie ausschließlich original UNOLD-Zubehör. Hinweise zur Nutzung dieser Funktion erhalten Sie ab Seite 14 Mode-Taste Sie können zwischen zwei Funktionen wählen. Grundeinstellung ist die Funktion „Normal“.
  • Seite 12: In Betrieb Nehmen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de IN BETRIEB NEHMEN Entfernen Sie alle Verpackungs- Achten Sie darauf, ausreichend materialien und ggf. Transport- Platz vor dem Gerät zu haben, um sicherungen. Halten Sie Kinder den jeweiligen Beutel zum Vaku- von Verpackungsmaterialien fern umieren vor dem Gerät ablegen zu –...
  • Seite 13: Vakuumieren Mit Folie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ Möchten Sie Dinge vakuumieren, 12. Der Vakuumiervorgang die krümelig sind, drücken Sie beendet, die Lebensmittel im einmal die Taste „Mode“, um von Beutel sind vakuumverpackt. der Funktion „Normal“ auf „Sanft“ 13. Wenn Sie den Beutel lediglich (Gentle) zu wechseln.
  • Seite 14: Vakuumieren Im Behälter

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Das Gerät beginnt mit dem Versie- 11. Sie können geln, die Vakuumierpumpe arbei- Vakuumieren, wie auf Seite 12 tet dabei nicht. beschrieben, beginnen. Wenn der Vorgang beendet ist, 12. Wenn Sie den Vorgang unterbre- erlöschen beide Kontrollleuchten.
  • Seite 15: Vakuumieren Von Flaschen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Öffnen der Vakuumierbehälter Um den Behälter zu öffnen, drücken Sie auf den Knopf in der Deckelmitte nach unten. Das Vakuum wird gelöst und der Deckel lässt sich vom Behälter abneh- men. VAKUUMIEREN VON FLASCHEN Der separat erhältliche Vakuumverschluss lässt sich zum Beispiel auf Wein- oder Ölflaschen einsetzen.
  • Seite 16: Reinigen Und Pflegen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de REINIGEN UND PFLEGEN Reinigen des Gerätes Vor dem Reinigen stets das Gerät und Anschlussstecker müs- Gerät ausschalten und den sen vollkommen trocken sein, Stecker aus der Steckdose bevor das Gerät wieder benutzt ziehen. werden darf.
  • Seite 17 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Reinigen des Vakuumierbehälters Der Vakuumierbehälter kann in Trocknen Sie den Behälter und warmem Wasser, dem Sie etwas den Deckel sorgfältig, bevor Sie Spülmittel zugeben, gereinigt diese wieder benutzen. werden. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metal- lische Gegenstände, heiße Reini-...
  • Seite 18: Fehler Beheben

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FEHLER BEHEBEN Problem Lösung Keine Funktion, wenn Sie eine ƒ Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist. Taste drücken. ƒ Prüfen Sie, ob das Netzkabel beschä- digt ist. ƒ Prüfen Sie, ob die ausgewählte Steck- dose ordnungsgemäß...
  • Seite 19 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problem Lösung Der Beutel kann nicht ver- ƒ Prüfen Sie, ob der Beutel richtig ein- gelegt ist. schweißt werden. ƒ Reste von Fett, Flüssigkeiten, Krü- mel usw. im Bereich der Schweißnaht können dafür sorgen, dass der Beutel nicht verschweißt werden kann.
  • Seite 20: Zubehör

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ZUBEHÖR Folgendes Sonderzubehör können Sie direkt bei unserem Kundendienst bestel- len: 4801001 Vakuum-Beutel 15 x 25 cm 100 Stück 4801002 Vakuum-Beutel 20 x 30 cm 100 Stück 4801003 Vakuum-Beutel 28 x 40 cm 100 Stück...
  • Seite 21: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Seite 22: Garantiebestimmungen

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Vakuumierer 48040 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) befindet.
  • Seite 23: Instructions Model 48040

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS MODEL 48040 TECHNICAL DATA Power: 110 watts, 220-240 V~, 50 Hz Dimensions: approx. 42.0 x 9.2 x 15.5 cm (L/W/H) Power cord: approx. 95 cm Weight: approx. 1.7 kg Vacuum capacity: 12 litres per minute Vacuum of the pump: 0.8 bar...
  • Seite 24 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Children between the ages 11. The appliance is intended of 3 and 8 should only for household use only, or for switch the appliance on and similar areas of use, such as, off when it is in its normal ƒ...
  • Seite 25: General Information And Tips On Vacuum Packing

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Do not operate or store the 22. Check the appliance, the vacuum packing machine plug and the power cord outdoors. regularly for wear or damage. 19. To avoid damage, do not use In case of damage to the...
  • Seite 26 Copyright UNOLD AG | www.unold.de The bags included with your vacuum packing machine are washable and can be reused; you can even wash the bags in the dishwasher. For detailed information, please refer to the section „Cleaning and care“. However, for hygienic reasons we recommend that you use the bags only once, if you use them for perishable products, such as raw fish.
  • Seite 27: Explanation Of The Buttons

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de cked. Please do not vacuum pack garlic or mushrooms. Vacuum packing of these foods causes a chemical reaction, which can result in spoilage. EXPLANATION OF THE BUTTONS Catches: Press both buttons down simultaneously, to fix the bag/the film in place...
  • Seite 28: Explanation Of The Operating Elements

    EXPLANATION OF THE OPERATING ELEMENTS Canister button This button must be pressed when you want to vacuum pack the container. Please only use original UNOLD accessories. Instructions for using this function are provided starting on page 31 Mode button You can choose between two functions. The basic setting is the „Normal“...
  • Seite 29: Preparing The Appliance For Operation

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION Remove all packaging materi- Place the appliance on a suitable als and any transport safegu- level work surface. ards. Keep children away from Make sure that there is enough packaging materials – danger of...
  • Seite 30: Vacuum Packing With Film

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de will be vacuum packed in a gentle bag into the appliance as descri- process. bed above. Then press the „Seal“ As soon as an optimal vacuum button. As soon as the indicator packing result has been achieved, light of this button goes out, the the bag will be sealed.
  • Seite 31: Vacuum Packing In The Container

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de mechanism is released and you The sealing gasket in the can remove the bag. vacuum packing chamber 10. Always check whether the vacuum becomes hot during operation of the appliance. Consequently do packing result meets your expec-...
  • Seite 32: Vacuum Packing Of Bottles

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VACUUM PACKING OF BOTTLES The vacuum bottle stopper can be used on wine bottles or vegetable oil bottles, for example. Thus you can easily preserve the aroma and freshness of any liquid. Caution: Do not use the vacuum packing bottle stoppers for very thin glass bottles, for crystal, plastic or aluminium bottles or for damaged bottles.
  • Seite 33: Cleaning And Care

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CLEANING AND CARE Cleaning the appliance Before cleaning, always turn hot cleaning agents or disinfec- off the appliance and unplug it tants. from the power supply. Remove any food residue on the Do not immerse the appliance appliance using a damp cloth.
  • Seite 34: Troubleshooting

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de TROUBLESHOOTING Problem Solution No function when a button is ƒ Check to make sure that the appliance is correctly plugged into the power pressed. supply. ƒ Check for damage to the power cord. ƒ Check to make sure that the power outlet you are using functions properly by plugging another appliance into it.
  • Seite 35 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problem Solution No vacuum can be created in ƒ Make sure that the hose is correctly connected. the container. ƒ Check to make sure that there is at least 2,5 cm of space between the...
  • Seite 36: Guarantee Conditions

    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Seite 37: Accessories

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ACCESSORIES The following accessories can be ordered directly from our after sales service. 4801001 Vacuum bag 15 x 25 cm Qty 100 4801002 Vacuum bag 20 x 30 cm Qty 100 4801003 Vacuum bag 28 x 40 cm...
  • Seite 38: Notice D'utilisation Modèle 48040 Données Techniques

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 48040 DONNÉES TECHNIQUES Puissance : 110 Watts, 220-240 V~, 50 Hz Dimensions : env. 42,0 x 9,2 x 15,5 cm (L / l / h) Câble d’alimentation : env. 95 cm Poids : env.
  • Seite 39 Copyright UNOLD AG | www.unold.de surveillés ou s‘ils ont été ƒ des exploitations agricoles, informés concernant ƒ à l‘usage des clients dans sécurité d‘utilisation des hôtels, motels ou autres qu‘ils ont compris les risques lieux d‘hébergement, potentiels résultant. ƒ dans des pensions privées ou Les enfants âgés de 3 à...
  • Seite 40: Remarques Generales Et Conseils Pour La Mise Sous Vide

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. L’emballeuse sous vide ne 22. Vérifier régulièrement doit pas être utilisée ou l’usure et la détérioration stockée à l’air libre. de l’appareil, de la prise 19. L‘appareil ne doit pas être et du câble. Si le câble de utilisé...
  • Seite 41 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Les sachets fournis sont lavables et réutilisables ; vous pouvez même laver les sachets au lave- vaisselle. Vous trouverez des informations détaillées au chapitre « Nettoyage et Entretien ». Cependant, nous conseillons, pour des raisons d‘hygiène, de n‘utiliser les sachets qu‘une seule fois si vous utilisez des produits facilement périssables, comme par ex.
  • Seite 42: Explication Des Touches

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLICATION DES TOUCHES Bouchons : presser les deux touches simultanément pour fixer le sachet / le film dans l‘appareil Raccord de flexible Le flexible permettant de mettre le récipient et les bouteilles sous vides est introduit ici.
  • Seite 43: Mise En Service

    Touche Canister (Boîte) Cette touche doit être pressée si vous souhaitez mettre le récipient sous vide. Veuillez utiliser exclusivement des accessoires UNOLD d‘origine. Vous trouverez des consignes sur l‘utilisation de cette fonction à partir de la page 45 Touche Mode Vous pouvez choisir entre deux fonctions.
  • Seite 44: Mise Sous Vide Dans Les Sachets

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MISE SOUS VIDE DANS LES SACHETS 1. Préparez l’appareil conformément aux indi- 7. Dès qu‘un résultat de mise sous vide opti- cations du chapitre « Mise en service ». mal est atteint, le sachet est scellé : le voy- 2.
  • Seite 45: Mise Sous Vide Avec Du Film

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MISE SOUS VIDE AVEC DU FILM 1. Préparez l’appareil conformément aux indi- 8. Si la procédure est terminée, les deux voy- cations du chapitre « Mise en service ». ants de contrôle s‘éteignent. 2. Vérifiez si le joint placé dans l‘appareil est 9.
  • Seite 46: Mise Sous Vide De Bouteilles

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Si le processus de mise sous vide est 8. Le processus de mise sous vide est terminé, achevé, le voyant de contrôle s‘éteint et les aliments sont emballés sous vide dans l‘appareil s‘arrête automatiquement.
  • Seite 47: Nettoyage Et Entretien

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage de l’appareil Avant le nettoyage, éteindre systéma- 2. métalliques, pas de détergent chaud ou de tiquement l’appareil et débrancher la désinfectant. prise. 3. Retirer les restes d’aliments présents sur L’appareil et le câble ne doivent pas l’appareil à...
  • Seite 48: Dépannage

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Vider la chambre collectrice 1. L‘emballeuse sous vide est dotée d‘une ère de l‘appareil. La chambre sort un peu chambre collectrice dans laquelle les liqui- de son logement, ce qui permet de la sortir des qui s‘échappent sont récupérés. Elle de l‘appareil.
  • Seite 49 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problème Solution Impossible de souder le sachet. ƒ Des restes de graisse, de liquides, de miettes, etc. dans la zone du cordon de soudage peuvent contribuer à empêcher le soudage. Ouvrir le sachet, nettoyer à fond la zone concernée et souder le sachet une nouvelle fois.
  • Seite 50: Accessories

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ACCESSORIES Vous pouvez commander les accessoires spéciaux suivants directement auprès de notre service clientèle : 4801001 Sachet sous vide 15 x 25 cm 100 pièces 4801002 Sachet sous vide 20 x 30 cm 100 pièces...
  • Seite 51: Conditions De Garantie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
  • Seite 52: Gebruiksaanwijzing Model 48040

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48040 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 110 Watt, 220-240 V~, 50 Hz Afmetingen: ca. 42,0 x 9,2 x 15,5 cm (l/b/h) Snoer: ca. 95 cm Gewicht: ca. 1,7 kg Afzuigvermogen: 12 liter per minuut Vacuüm van de pomp:...
  • Seite 53 Copyright UNOLD AG | www.unold.de hebben gekregen aangaande ƒ agrarische bedrijven, het veilige gebruik en de ƒ voor gebruik door gasten daaruit resulterende gevaren in hotels, motels of overige begrepen hebben. Kinderen logiesbedrijven, tussen 3 en 8 jaar moeten ƒ in particuliere pensions of het apparaat noch aanslui- vakantiehuizen.
  • Seite 54: Algemene Aanwijzingen En Tips M.b.t. Het Vacumeren

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de toebehoren van andere fab- matig op slijtage of beschadi- rikanten of merken worden gingen. beschadiging gebruikt. van de aansluitkabel of van 20. Na gebruik en vóór het rei- andere onderdelen stuurt u nigen van het apparaat de...
  • Seite 55 Copyright UNOLD AG | www.unold.de De meegeleverde zakken zijn wasbaar en herbruikbaar; u kunt de zakken zelfs in de afwasmachine reinigen. U vindt nauwkeurige aanwijzingen hierover in het hoofdstuk „Reinigen en onderhouden“. Wij adviseren echter om hygiënische redenen om de zakken slechts een maal te gebruiken, als u deze voor gemakkelijk bederfelijke waar gebruikt, zoals bv.
  • Seite 56: Verklaring Van De Toetsen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VERKLARING VAN DE TOETSEN Sluitingen: Beide toets tegelijkertijd omlaagdrukken om de zak/de folie in het apparaat te fixeren Slangaansluiting Hier wordt de slang ingestoken waarmee bakjes en flessen kunnen worden gevacumeerd. Vacumeerkamer Vrijgavetoetsen „Release“: Beide toets gelijktijdig indrukken om de vergrendeling los te maken...
  • Seite 57: Ingebruikneming

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Blik-toets Deze toets moet ingedrukt worden als u de bakjes wilt vacumeren. Gebruik uitsluitend originele UNOLD-toebehoren a.u.b. U krijgt instructies over het gebruik van deze functie vanaf pagina 59 Mode-toets U kunt kiezen uit twee functies. De basisinstelling is de functie „Normaal“. Als de vacumeerartikelen bijzonder kruimelig zijn, kunt u door deze toets in te drukken overstappen naar de instelling „Zacht“...
  • Seite 58: Vacumeren In Zakken

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VACUMEREN IN ZAKKEN 1. Bereid het apparaat voor zoals omschreven worden de vacumeerartikelen bijzonder staat in het hoofdstuk „Ingebruikneming“. behoedzaam gevacumeerd. 2. Controleer of de afdichting in het apparaat 7. Zodra optimaal vacumeerresultaat schoon is. Als er verontreinigingen zoals b bereikt is, wordt de zak geseald: de contro- v.
  • Seite 59: Vacumeren Met Folies

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VACUMEREN MET FOLIES 1. Bereid het apparaat voor zoals omschreven 7. Het apparaat begint te sealen, de vacumeer- staat in het hoofdstuk „Ingebruikneming“. pomp werkt hierbij niet meer. 2. Controleer of de afdichting in het apparaat 8.
  • Seite 60: Vacumeren Van Flessen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de De vacuümbak openen Om het bakje te openen drukt u de knop midden op het deksel naar onderen. Het vacuüm wordt opgeheven en het deksel kan van het bakje worden weggenomen. VACUMEREN VAN FLESSEN De vacuümsluiting kan bijvoorbeeld op wijn- of olieflessen worden toegepast. Zo kunt u eenvoudig en ongecompliceerd het aroma en de versheid van de desbetreffende vloeistof behouden.
  • Seite 61 Copyright UNOLD AG | www.unold.de De vacuümzakken reinigen 1. De vacuümzakken kunnen in warm water, 3. Laat de zak zorgvuldig opdrogen, voordat u waaraan u een beetje afwasmiddel heeft hem opnieuw gebruikt. toegevoegd, gereinigd worden. 4. Wij adviseren om een zak, waarin rauw vlees 2.
  • Seite 62: Storingen Verhelpen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de STORINGEN VERHELPEN Probleem Oplossing Geen functie, als u op een knop drukt. ƒ Controleer of de netstekker correct in het stopcontact zit. ƒ Controleer of de netkabel beschadigd is. ƒ Controleer of het gekozen stopcontact goed functi- oneert, door een ander elektrisch apparaat erop aan te sluiten.
  • Seite 63: Garantievoorwaarden

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de De vacuüm-flesafsluiter produceert ƒ Controleer of de vacuüm-flesafsluiter correct in de geen vacuüm. fles zit. Als de afsluiter te los zit, kan lucht in de fles stromen, waardoor geen vacuüm kan ontstaan. ƒ controleer of de rand van de fles en de afsluiter onbe- schadigd zijn en vrij zijn van vet.
  • Seite 64: Toebehoren

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de TOEBEHOREN U kunt de volgende speciale toebehoren direct bij onze klantenservice bestellen: 4801001 Vacuümzak 15 x 25 cm 100 stuks 4801002 Vacuümzak 20 x 30 cm 100 stuks 4801003 Vacuümzak 28 x 40 cm 100 stuks 4801004 Vacuümfolie 20 x 600 cm...
  • Seite 65: Istruzioni Per L'uso Modello 48040

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 48040 DATI TECNICI Potenza: 110 Watt, 220-240 V~, 50 Hz Misure: circa 42,0 x 9,2 x 15,5 cm (lungh./largh./alt.) Cavo di alimentazione: circa 95 cm Peso: circa 1,7 kg Potenza di aspirazione: 12 litri al minuto...
  • Seite 66 Copyright UNOLD AG | www.unold.de di comando normalmente ƒ aziende agrituristiche, prevista, se sono sorvegliati ƒ per l‘uso da parte degli o se sono stati istruiti in ospiti di hotel, motel o altre relazione all‘uso sicuro e strutture ricettive, hanno compreso i pericoli ƒ...
  • Seite 67: Avvertenze E Suggerimenti Generali Per Il Confezionamento Sottovuoto

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Per evitare danni, non usare non presentino tracce di la macchina con accessori di usura danni. Qualora altri marchi o produttori. cavo collegamento 19. Dopo l’utilizzo e prima della o altri componenti siano pulizia, staccare la spina...
  • Seite 68 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Tuttavia, per motivi igienici, consigliamo di utilizzare i sacchetti soltanto una volta quando li si usa per prodotti facilmente deperibili, come ad es. pesce crudo. Se si necessita spesso degli alimenti, raccomandiamo di eseguire il confezionamento sottovuoto nel contenitore.
  • Seite 69: Spiegazione Dei Tasti

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de SPIEGAZIONE DEI TASTI Chiusure: Abbassare contemporaneamente ambedue i tasti in modo da fissare il sacchetto/la pellicola nell‘apparecchio Attacco per il tubetto Qui è inserito il tubetto con cui si possono mettere sottovuoto il contenitore e le bottiglie.
  • Seite 70: Messa In Funzione

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Tasto Canister Questo tasto va premuto quando si desidera mettere sottovuoto il contenitore. Si raccomanda di utilizzare esclusivamente accessori originali UNOLD. Informazioni sull‘uso di questa funzione sono fornite a partire da pagina 72 Tasto Mode E‘...
  • Seite 71: Confezionamento Sottovuoto In Sacchetti

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO IN SACCHETTI 1. Preparare la macchina come illustrato nel il tasto „Mode“ per passare dalla funzione capitolo „Messa in funzione“. „Normale“ a quella „Delicato“ (Gentle). 2. Controllare che la guarnizione della mac- Così facendo gli alimenti vengono messi china sia pulita.
  • Seite 72: Confezionamento Sottovuoto Con Pellicole/ Nel Contenitore

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO CON PELLICOLE 1. Preparare la macchina come illustrato nel 7. L‘apparecchio inizia la sigillatura, la pompa capitolo „Messa in funzione“. di generazione del vuoto non lavora. 2. Controllare che la guarnizione della mac- 8.
  • Seite 73: Messa Sottovuoto Di Bottiglie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Apertura del contenitore per sottovuoto Per aprire il contenitore, premere il pulsante al centro del coperchio in modo da abbassarlo. Il vuoto è scaricato e diviene possibile rimuovere il coperchio dal contenitore. MESSA SOTTOVUOTO DI BOTTIGLIE Il tappo per sottovuoto può...
  • Seite 74 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. L’apparecchio e la spina di collegamento 4. Conservare la macchina per sottovuoto per- devono essere perfettamente asciutti prima fettamente asciugata in un luogo asciutto e di essere riutilizzati. al riparo da polvere, urti, calore e umidità.
  • Seite 75: Diagnostica Dei Problemi

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de DIAGNOSTICA DEI PROBLEMI Problema Soluzione Nessun funzionamento quando si ƒ Controllare che la spina sia correttamente inserita preme un tasto. nella presa elettrica ƒ Verificare che il cavo di rete non sia danneggiato ƒ Accertarsi che la presa scelta funzioni correttamente collegandovi un altro elettrodomestico.
  • Seite 76: Norme Die Garanzia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problema Soluzione Il tappo per il confezionamento ƒ Accertarsi che il tappo sia correttamente posizionato sottovuoto delle bottiglie non genera il nella bottiglia. Altrimenti l’aria può entrare nella vuoto. bottiglia impedendo la formazione del vuoto.
  • Seite 77: Accessori

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ACCESSORI I seguenti materiali di consumo possono essere ordinati direttamente alla nostra assistenza clienti: 4801001 Sacchetti per sottovuoto 15 x 25 cm 100 pezzi 4801002 Sacchetti per sottovuoto 20 x 30 cm 100 pezzi 4801003...
  • Seite 78: Instrucciones De Uso Modelo 48040

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCCIONES DE USO MODELO 48040 DATOS TÉCNICOS Potencia: 110 vatios, 220-240 V~, 50 Hz Dimensiones: aprox. 42,0 x 9,2 x 15,5 cm (L/An/Al) Cable de alimentación: aprox. 95 cm Peso: aprox. 1,7 kg Potencia de aspiración: 12 litros por minuto Vacío de la bomba:...
  • Seite 79 Copyright UNOLD AG | www.unold.de seguro del aparato y han u otros establecimientos de comprendido peligros alojamiento colectivo, resultantes del mismo. Los ƒ en pensiones privadas o en niños de entre 3 y 8 años no casas vacacionales. deberán conectar, manejar, 12.
  • Seite 80: Indicaciones Generales Y Consejos Para La Generación De Vacío

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Después del uso, así como alimentación o en otras pie- antes de la limpieza, desen- zas envíe el aparato para su chufe el aparato. No deje verificación y reparación a nunca el aparato sin vigilan- nuestro servicio de atención...
  • Seite 81 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Sin embargo, por razones higiénicas recomendamos utilizar las bolsas solo una vez si las utiliza para productos perecederos como, p. ej., pescado crudo. Si usted necesita alimentos a menudo, le recomendamos envasar al vacío en el recipiente. Los asa- dos en vinagre y especias necesitan poco tiempo para marinarse cuando se envasan al vacío porque,...
  • Seite 82: Explicación De Las Teclas

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLICACIÓN DE LAS TECLAS Cierres: Pulsar hacia abajo las dos teclas simultáneamente para fijar la bolsa/lámina en el aparato Conexión de manguera Aquí se introduce la manguera con la cual se pueden envasar al vacío el recipiente y las botellas.
  • Seite 83: Poner En Servicio

    Tecla Canister (recipiente al vacío) Debe pulsar esta tecla si desea envasar al vacío los recipientes. Utilice exclusivamente accesorios originales de UNOLD. Puede consultar las indicaciones sobre el uso de esta función a partir de la página 85. Tecla „Mode“...
  • Seite 84: Envasar Al Vacío En Bolsas

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ENVASAR AL VACÍO EN BOLSAS 1. Prepare el aparato como se describe en 7. En cuanto se haya obtenido un resultado “Puesta en servicio”. óptimo de envasado al vacío, se sella la 2. Compruebe si la junta del aparato está lim- bolsa: el piloto de control de la tecla „Seal“...
  • Seite 85: Envasado Al Vacío Con Láminas

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ENVASADO AL VACÍO CON LÁMINAS 1. Prepare el aparato como se describe en 7. El aparato inicia el sellado. La bomba de “Puesta en servicio”. envasado al vacío no funciona durante el 2. Compruebe si la junta del aparato está...
  • Seite 86: Aplicación De Vacío A Botellas

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8. Ha concluido el proceso de envasado al empacados al vacío. vacío, los alimentos en el recipiente están Abrir los recipientes para envasar al vacío Para abrir el recipiente, pulse el botón en el centro de la tapa hacia abajo. Se suelta el vacío y se puede retirar la tapa del recipiente.
  • Seite 87 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. El aparato y la clavija de conexión deben seguro, para protegerlo contra polvo, golpes, estar completamente secos, antes de que el calor y humedad. aparato pueda ser usado nuevamente. 4. Guarde el aparato para envasar al vacío completamente seco en un lugar seco y Limpieza de las bolsas para envasar al vacío...
  • Seite 88: Eliminación De Fallos

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ELIMINACIÓN DE FALLOS Problema Soluzione No funciona cuando usted pulsa una ƒ Compruebe si la clavija de red está enchufada tecla correctamente. ƒ Compruebe si el cable de alimentación está dañado ƒ Compruebe si la caja de enchufe elegida funciona correctamente, conectando a la misma otro artefacto eléctrico.
  • Seite 89: Condiciones De Garantia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problema Soluzione El cierre de vacío para botellas no ƒ Asegúrese de que el cierre de vacío para botellas genera vacío esté colocado correctamente en la botella. Si está demasiado flojo, puede fluir aire a la botella y evitar el vacío.
  • Seite 90: Accesorios Especiales

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ACCESORIOS ESPECIALES Podrá pedir directamente los siguientes accesorios especiales a nuestro servicio de asistencia al cliente: 4801001 Bolsa para envasar al vacío 15 x 25 cm unidades 4801002 Bolsa para envasar al vacío 20 x 30 cm...
  • Seite 91: Návod K Obsluze Modelu 48040 Technické Údaje

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NÁVOD K OBSLUZE MODELU 48040 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 110 W, 220-240 V~, 50 Hz Rozměry: cca 42,0 x 9,2 x 15,5 cm (D/Š/V) Přívod: cca 95 cm Hmotnost: cca 1,7 kg Odsávací výkon: 12 litrů za minutu (KS) Vakuum čerpadla:...
  • Seite 92 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8 roky by neměly přístroj ani 13. Z bezpečnostních důvodů připojovat ani ovládat, čistit přístroj nikdy nestavte na nebo provádět údržbu. horké povrchy, kovový pod- 4. Je nutné dohlížet na děti, nos nebo mokrý podklad.
  • Seite 93: Zásadní Pokyny A Tipy K Vakuování

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de prosím přístroj na kontrolu a pro uživatele a mají za nás- opravu do našeho servisu. ledek ztrátu záruky. 23. Neodborné opravy mohou vést k značnému nebezpečí V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem.
  • Seite 94: Vysvětlení Tlačítek

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Sáčky se výborně hodí pro vakuové balení masa nebo ryb, ale také je možné po jednotlivých porcích balit hotová jídla a skladovat je delší dobu. Dbejte na to, že vlhké potraviny by měly před vakuováním krátce namrznout, protože jinak může během vakuování...
  • Seite 95: Vysvětlení Ovládacího Prvku

    VYSVĚTLENÍ OVLÁDACÍHO PRVKU Tlačítko Canister Toto tlačítko musí být stisknuto, když chcete vakuovat nádobu. Používejte výhradně originální příslušenství UNOLD. Pokyny k používání těchto funkcí dostanete od strany 97. Tlačítko Mode Můžete volit mezi dvěma funkcemi. Základní nastavení je funkce „normální“. Když jsou vakuované...
  • Seite 96: Uvedení Do Provozu

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Tlačítko Seal „svaření“ Tímto tlačítkem se sáček pouze svaří. Tlačítko Vac/Seal „vakuování a svaření“ S tímto tlačítkem provedete vakuování a svaření sáčku a fólie jedním pracovním krokem. UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Odstraňte všechny části balení a případné...
  • Seite 97: Vakuování S Fóliemi

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 9. Když je tento postup ukončen, obě kontrolky „Seal“. Jakmile kontrolka tohoto tlačítka zhasnou. zhasne, je sáček uzavřen a může být vyjmut 10. Když chcete tento postup přerušit, stiskněte tak, jak bylo popsáno. tlačítko „Stop“.
  • Seite 98: Vakuování Lahví

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 1. Připravte přístroj tak, jak je popsáno v části 5. Když chcete tento postup přerušit, stiskněte „Uvedení do provozu“. tlačítko „Stop“. 2. Vložte potraviny k vakuování do nádoby. 6. Když je vakuování u konce, kontrolka zhasne Mezi potravinami k vakuování...
  • Seite 99: Čištění A Péče

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ČIŠTĚNÍ A PÉČE Čištění přístroje Před čištěním přístroj vždy vypněte a 2. Zbytky potravin z přístroje odstraňte vlhkou vyndejte zástrčku ze zásuvky. utěrkou. Přístroj ani přívodní kabel nesmí být 3. Před opětným použitím přístroje musí být ponořovány do vody nebo jiné...
  • Seite 100: Odstraňování Chyb

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB Problém Řešení Žádná funkce, když stisknete ƒ Zkontrolujte, zda je síťová zástrčka správně zastrčena. některé tlačítko. ƒ Zkontrolujte, zda není síťový kabel poškozen. ƒ Zkontrolujte, zda použitá zásuvka správně funguje tím, že do ní připojíte jiný elektrický přístroj.
  • Seite 101: Záruční Podmínky

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální...
  • Seite 102: Příslušenství

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PŘÍSLUŠENSTVÍ Následující příslušenství můžete objednat přímo v našem servisu: 4801001 Vakuovací sáčky 15 x 25 cm 100 kusů 4801002 Vakuovací sáčky 20 x 30 cm 100 kusů 4801003 Vakuovací sáčky 28 x 40 cm 100 kusů...
  • Seite 103: Instrukcja Obsługi Model 48040 Dane Techniczne

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48040 DANE TECHNICZNE Moc: 110 W, 220-240 V~, 50 Hz Wymiary: ok. 42,0 x 9,2 x 15,5 cm (dł./szer./wys.) Przewód zasilający: ok. 95 cm Ciężar: ok. 1,7 kg Wydajność: 12 l/min (KS) Próżnia pompy:...
  • Seite 104 Copyright UNOLD AG | www.unold.de kającego z tego zagrożenia. ƒ do użycia przez gości w hote- Dzieci w wieku od 3 do 8 lat lach, motelach lub innych nie powinny urządzenia pod- noclegowniach, łączać, obsługiwać, czyścić ƒ w prywatnych pensjonatach ani konserwować.
  • Seite 105: Ogólne Wskazówki I Porady Dla Wytwarzania Próżni

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de producentów lub marek, aby zużycia lub uszkodzenia. Gdy uniknąć szkód. uszkodzony jest kabel lub 20. Po użyciu urządzenia inne części, prosimy odesłać przed czyszczeniem urzą- urządzenie do sprawdzenia i dzenia wyciągnąć wtyczkę z naprawy do naszego serwisu gniazda.
  • Seite 106 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Ze względów higienicznych radzimy Państwu używać woreczków tylko jeden raz, jeżeli są one używane do przechowywania łatwo psującej się żywności, takiej jak np. surowa ryba. Gdy artykuły spożywcze są częściej potrzebne, zalecamy pakowanie próżniowe w pojemniku. Mięso, jak na przykład pieczeń...
  • Seite 107: Objaśnienie Przycisków

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de OBJAŚNIENIE PRZYCISKÓW Zamknięcia: Nacisnąć obydwa przyciski jednocześnie w dół, aby ustalić worek/folię w urządzeniu. Przyłącze węża Tutaj należy włożyć węża, którym odsysana będzie próżnia z pojemników i butelek. Komora pakowarki próżniowej Przyciski zwalniające „Release“: Nacisnąć obydwa przyciski jednocześnie, aby zwolnić blokadę.
  • Seite 108: Uruchomieni

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Przycisk Canister Ten przycisk należy nacisnąć, gdy produkty są pakowane próżniowo w pojemniku. Do tego celu należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów firmy UNOLD. Wskazówki dotyczące używania tej funkcji znajdą Państwo od strony 110 Przycisk Mode Istnieje możliwość...
  • Seite 109: Pakowanie Próżniowo W Woreczku

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PAKOWANIE PRÓŻNIOWO W WORECZKU 1. Przygotować urządzenie zgodnie z opisem (Gentle). W ten sposób produkty pakowane podanym w rozdziale „Uruchomienie“. są próżniowo szczególnie delikatnie. 2. Sprawdzić, czy uszczelka w urządzeniu jest 7. Po osiągnięciu optymalnego wyniku wyt- czysta.
  • Seite 110: Pakowanie Próżniowe W Folię

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PAKOWANIE PRÓŻNIOWE W FOLIĘ 1. Przygotować urządzenie zgodnie z opisem 8. Po zakończeniu zgrzewania obydwie lampki podanym w rozdziale „Uruchomienie“. kontrolne gasną. 2. Sprawdzić, czy uszczelka w urządzeniu jest 9. Nacisnąć teraz jednocześnie przyciski czysta. Jeżeli znajdują się na niej ciała obce, „Release“.
  • Seite 111: Pakowanie Próżniowo W Butelce

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8. Proces wytwarzania próżni jest zakończony, produkty spożywcze w pojemniku są zapako- wane próżniowo. Pakowanie próżniowo w butelce Aby otworzyć pojemnik, nacisnąć na środek pokrywy. Próżnia zostaje zwolniona i pokrywa daje się zdjąć z pojemnika.
  • Seite 112 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Urządzenie i wtyczka sieciowa muszą być miejscu, chroniąc ją przed zapyleniem, całkowicie suche zanim można będzie uderzeniami, ciepłem i wilgocią. ponownie użyć urządzenia. 5. Całkowicie wysuszoną zgrzewarkę próżniową przechowywać w suchym i bezpiecznym Mycie torebek próżniowych 1.
  • Seite 113: Usuwanie Usterek

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de USUWANIE USTEREK Problem Sposób naprawy Brak działania, gdy naciśnie się ƒ Sprawdzić, czy wtyczka jest właściwie włożona do gni- przycisk. azdka. ƒ Sprawdzić, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony. ƒ Sprawdzić, czy wybrane gniazdko jest sprawne wkładając do niego inny sprzęt elektryczny...
  • Seite 114: Warunki Gwarancji

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Korek próżniowy butelki nie ƒ Upewnić się, czy korek próżniowy jest właściwie wytwarza próżni. osadzony na butelce. Jeśli jest zbyt luźny, powietrze może napływać do butelki i nie wytwory się próżnia. ƒ Upewnić się, czy brzeg butelki i zamknięcie nie są...
  • Seite 115: Akcesoria

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de AKCESORIA Poniższe akcesoria specjalne można zamówić bezpośrednio w naszym dziale obsługi klientów: 4801001 Torebka próżniowa 15 x 25 cm 100 sztuk 4801002 Torebka próżniowa 20 x 30 cm 100 sztuk 4801003 Torebka próżniowa 28 x 40 cm...
  • Seite 116 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Seite 117: Bestellformular

    1 Stück 4804007 Vakuumbehälter quadratisch, 1 Liter Volumen 1 Stück 4804008 Vakuumbehälter quadratisch, 2 Liter Volumen 1 Stück 4804020 Flaschenverschluss für 48040 1 Stück Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
  • Seite 118 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...
  • Seite 119 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...
  • Seite 120: Aus Dem Hause

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause...

Inhaltsverzeichnis