Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VAKUUMIERER
Allround
Bedienungsanleitung
Modell 48010
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold 48010

  • Seite 1 VAKUUMIERER Allround Bedienungsanleitung Modell 48010 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze...
  • Seite 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48010 Stand: September 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Seite 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Operation - Vacuum packing in bottles Cleaning and Care Troubleshooting Accessories Guarantee Conditions Waste Disposal / Environmental Protection Notice d’utilisation Modèle 48010 Données techniques Consignes de sécurité Remarques générales Mise en service Mise sous vide dans les sachets Mise sous vide avec du film du rouleau Mise sous vide dans le récipient...
  • Seite 5 InhAltsVERzEIchnIs Istruzioni per l‘uso Modello 48010 Dati tecnici Avvertenze di sicurezza Avvertenze e suggerimenti generali per il confezionamento sottovuoto Messa in funzione Comando - Confezionamento sottovuoto in sacchetti Comando - Confezionamento sottovuoto con la pellicola del rotolo Comando - Confezionamento sottovuoto nel contenitore...
  • Seite 6: Einzelteile

    EInzEltEIlE...
  • Seite 7 EInzEltEIlE Verschlüsse Deckel Catches Cover Bouchons Couvercle Afsluiters Deksel Cierres Tapa Chiusure Coperchio Uzávěry Kryt Kontrollleuchte Schweißdichtung Indicator lamp Sealing gasket Témoins lumineux Joint de soudage Controlelampje Lasafdichting Luminaria de control Junta de soldadura Spie di controllo Guarnizione sigillante Kontrolka Svářecí...
  • Seite 8: Bedienungsanleitung Modell 48010

    BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 48010 tEchnIschE DAtEn Leistung: 110 W, 230 V~, 50 Hz Maße: Ca. 39 x 16 x 8,5 cm (L x B x H) Zuleitung: Ca. 150 cm Gewicht: Ca. 2,7 kg Absaugleistung: 11 Liter pro Minute Vakuum der Pumpe:...
  • Seite 9: Generelle Hinweise Und Tipps Zum Vakuumieren

    19. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Anschlusskabels oder anderer Teile sen- Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das den Sie das Gerät bitte zur Überprüfung Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn und Reparatur an unseren Kundendienst der Netzstecker eingesteckt ist. (Anschrift siehe Garantiebestimmungen auf 20.
  • Seite 10: In Betrieb Nehmen

    In BEtRIEB nEhMEn 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien 4. Achten Sie darauf, ausreichend Platz vor und ggf. Transportsicherungen (dazu zählen dem Gerät zu haben, um den jeweiligen auch die beiden schwarzen Gummiwürfel links Beutel zum Vakuumieren vor dem Gerät und rechts im Gerät). ablegen zu können.
  • Seite 11: Bedienen - Vakuumieren Im Behälter

    7. Nach kurzer Zeit leuchtet die Kontroll- 9. Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie leuchte rot auf, das Gerät arbeitet noch für den Beutel. ca. 2 Sekunden weiter. 10. Sie können nun mit dem Vakuumieren, wie 8. Wenn der Vorgang beendet ist, öffnet sich auf Seite 10 beschrieben, beginnen.
  • Seite 12: Reinigen Und Pflegen

    Gerät arbeitet. Dann leuchtet die Kontroll- 7. Der Vakuumiervorgang ist abgeschlossen. leuchte grün auf. 8. Wenn Vorgang unterbrechen 6. Entfernen Sie den Schlauch vom Gerät und möchten, drücken Sie nochmals die Taste dem Vakuumierverschluss. „Vacuum & Seal“. Öffnen der vakuumierten Flaschen Wenn Sie eine vakuumierte Flasche öffnen möchten, ziehen Sie den Flaschenverschluss einfach aus der Flasche heraus.
  • Seite 13: Fehler Beheben

    FEhlER BEhEBEn Problem lösung Keine Funktion, wenn Sie eine Taste ƒ Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt drücken. ist. ƒ Prüfen Sie, ob das Netzkabel beschädigt ist. ƒ Prüfen Sie, ob die ausgewählte Steckdose ordnungs- gemäß funktioniert, in dem Sie ein anderes Elektro- gerät dort anschließen.
  • Seite 14 Danach kann das Gerät wieder benutzt werden. Haben Sie Fragen? Unser Kundendienst hilft Ihnen gern weiter: Kundendienst Deutschland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Tel.: +49 (6205) 94 18-27 E-Mail: info@unold.de Fax: +49 (6205) 94 18-22 Internet: http://www.unold.de...
  • Seite 15: Zubehör

    zUBEhöR Folgendes Sonderzubehör können Sie direkt bei unserem Kundendienst bestellen: 4801001 Vakuum-Beutel 15 x 25 cm 100 Stück 4801002 Vakuum-Beutel 20 x 30 cm 100 Stück 4801003 Vakuum-Beutel 28 x 40 cm 100 Stück 4801004 Vakuumierfolie 20 x 600 cm 1 Packung mit 2 Rollen 4801005...
  • Seite 16: Instructions Model 48010

    INstRUctIoNs MoDel 48010 tEchnIcAl DAtA Power: 110 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Appr. 39 x 16 x 8.5 cm (L x W x H) Power cord: Appr. 150 cm Weight: Appr. 2.7 kg Vacuum capacity: 11 liters per minute Pump vacuum: 0.711 Bar...
  • Seite 17: General Information And Tips On Vacuum Packing

    20. Clean the appliance after every use (see please send the appliance for inspection and chapter on Cleaning and Care, page 19). repair to our after sales service (for address, 21. Check the appliance, the plug and the power see warranty terms, page 62). Unauthorized cord regularly for wear or damage.
  • Seite 18: Operation - Vacuum Packing In Bags

    opERAtIon - VAcUUM pAcKInG In BAGs 1. Prepare the appliance as described in the 7. When the optimal vacuum result has been section “Preparing the appliance for opera- achieved, the bag is sealed: the indicator tion” on Page 17. lamp shows this by lighting orange. 2.
  • Seite 19: Operation - Vacuum Packing In Bottles

    lid of the container so that the arrow points to indicate that the appliance is in operation. to the “Vakuum” position and close the Then the indicator lamp lights up green. Now container with this lid. turn the button on the lid of the container 4.
  • Seite 20: Troubleshooting

    cleaning the vacuum packing bags 1. The vacuum packing bags can be cleaned 4. We recommend that you do not reuse bags in warm water with a little dishwashing in which raw meat or fish has been vacuum detergent added. packed.
  • Seite 21 Then restart the appliance. If you have any questions, our after sales service will be glad to assist you. After Sales Service, Germany Tel.: +49 (6205) 94 18-27 Mannheimer Straße 4 Fax: +49 (6205) 94 18-22 68766 Hockenheim E-mail: info@unold.de http://www.unold.de...
  • Seite 22: Accessories

    AccEssoRIEs The following accessories can be ordered directly from our after sales service. 4801001 Vacuum bag 15 x 25 cm Qty 100 4801002 Vacuum bag 20 x 30 cm Qty 100 4801003 Vacuum bag 28 x 40 cm Qty 100k 4801004 Vacuum film 20 x 600 cm 1 package...
  • Seite 23: Notice D'utilisation Modèle 48010

    NotIce D’UtIlIsatIoN MoDèle 48010 DonnéEs tEchnIqUEs Puissance : 110 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions : env. 39 x 16 x 8,5 cm (L x l x h) Câble d’alimentation : env. 150 cm Poids : env. 2,7 kg Puissance d'évacuation : 11 litres par minute Dépression de la pompe :...
  • Seite 24: Remarques Générales

    donc pas le joint, car un risque de brûlure 21. Vérifier régulièrement l’usure existe. détérioration de l’appareil, de la prise et 17. L’emballeuse sous vide ne doit pas être du câble. En cas de détérioration du câble utilisée ou stockée à l’air libre. d’alimentation ou d’autres pièces, veuillez 18.
  • Seite 25: Mise En Service

    MIsE En sERVIcE Retirez tous les matériaux d’emballage et le cas Veiller à disposer d’un espace suffisant devant échéant les sécurités pour le transport. l’appareil afin de pouvoir placer les sachets adaptés Nettoyer toutes les pièces à l’aide d’un chiffon humide, pour la mise sous vide devant la machine.
  • Seite 26: Mise Sous Vide Dans Le Récipient

    MIsE soUs VIDE DAns lE RécIpIEnt Pour la mise sous vide, veuillez utiliser exclusivement le récipient approprié. Si vous souhaitez mettre des liquides sous vide dans le récipient, réfrigérez-les au préalable dans le réfrigérateur. Si vous souhaitez mettre sous vide des aliments moulus ou en grains, veuillez placer un morceau d'essuie-tout sur l’aliment avant de fermer le couvercle, puis commencer la mise sous vide.
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien

    nEttoyAGE Et EntREtIEn Nettoyage de l’appareil Avant le nettoyage, éteindre systématiquement 5. métalliques, pas de détergent chaud ou de l’appareil et débrancher la prise. désinfectant. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer. 6. Retirer les restes d’aliments présents sur L’appareil et le câble ne doivent pas être immergés l’appareil à...
  • Seite 28 Problème solution Le sachet ne reste pas sous vide. ƒ Vérifier le cordon de soudure du sachet. Si un pli s’y trouve, aucun vide ne peut être généré. ƒ Ouvrir le sachet et le mettre sous vide une nouvelle fois. ƒ...
  • Seite 29: Accessories

    Vous avez des questions ? Notre service clientèle se tient à votre disposition : Service clients Allemagne Tel.: +49 (6205) 94 18-27 Mannheimer Straße 4 Fax: +49 (6205) 94 18-22 68766 Hockenheim (Allemagne) E-mail: info@unold.de http://www.unold.de AccEssoRIEs Vous pouvez commander les accessoires spéciaux suivants directement auprès de notre service clientèle : 4801001 Sachet sous vide 15 x 25 cm 100 pièces...
  • Seite 30: Gebruiksaanwijzing Model 48010

    GeBRUIksaaNWIjZING MoDel 48010 tEchnIschE GEGEVEns Vermogen: 110 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen: ca. 39 x 16 x 8,5 cm (l x b x h) Aansluitkabel: ca. 150 cm Gewicht: ca. 2,7 kg Afzuigcapaciteit: 11 liter per minuut Vacuüm van de pomp:...
  • Seite 31: Algemene Aanwijzingen En Tips Voor Het Vacumeren

    het gaat reinigen. Laat het apparaat nooit apparaat dan a.u.b. ter controle en reparatie zonder toezicht achter, als de netstekker in naar onze klantenservice (voor het adres het stopcontact steekt. zie de garantiebepalingen op pag 62). 20. Reinig het apparaat na elk gebruik (hoofdstuk Ondeskundige reparaties kunnen ernstige „Reiniging en onderhoud“...
  • Seite 32: In Gebruik Nemen

    In GEBRUIK nEMEn 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en 4. Denk eraan dat u genoeg plaats voor het eventuele transportbeveiligingen. apparaat heeft waar u de zak die u vacuüm 2. Reinig alle delen vochtige wilt verpakken, neer kunt leggen. doek, zoals beschreven in het hoofdstuk 5.
  • Seite 33: Bedienen - Vacumeren In De Bak

    dat het apparaat bezig is met lassen. De 10. U kunt nu met het vacumeren beginnen vacuümpomp werkt hierbij echter niet. zoals beschreven op pagina 32. 7. Na korte tijd wordt het controlelampje rood, 11. Als u het proces wilt onderbreken, drukt u het apparaat blijft werken gedurende nog op de knop “Vacuum &...
  • Seite 34: Reiniging En Onderhoud

    1. Bereid het apparaat voor zoals beschreven 5. Druk op de knop „Vacuum & Seal“. Het in het hoofdstuk „In gebruik nemen“ op controlelampje geeft eerst door een rood pagina 32. en daarna door een oranje licht aan dat het 2.
  • Seite 35: Storingen Verhelpen

    stoRInGEn VERhElpEn Probleem oplossing Geen functie, als u op een knop drukt. ƒ Controleer of de netstekker correct in het stopcontact zit. ƒ Controleer of de netkabel beschadigd is. ƒ Controleer of het gekozen stopcontact goed functi- oneert, door een ander elektrisch apparaat erop aan te sluiten.
  • Seite 36: Fehler Beheben

    Daarna kan het apparaat weer gebruikt worden. Heeft u nog vragen? Onze klantenservice is u graag behulpzaam: Klantenservice Duitsland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Tel.: +49 (6205) 94 18-27 Fax: +49 (6205) 94 18-22 E-Mail: info@unold.de Internet: http://www.unold.de...
  • Seite 37 toEBEhoREn U kunt de volgende speciale toebehoren direct bij onze klantenservice bestellen: 4801001 Vacuümzak 15 x 25 cm 100 stuks 4801002 Vacuümzak 20 x 30 cm 100 stuks 4801003 Vacuümzak 28 x 40 cm 100 stuks 4801004 Vacuümfolie 20 x 600 cm 1 pak met 2 rollen 4801005...
  • Seite 38: Istruzioni Per L'uso Modello 48010

    IstRUZIoNI PeR l‘Uso MoDello 48010 DAtI tEcnIcI Potenza: 110 W, 230 V~, 50 Hz Misure: circa 39 x 16 x 8,5 cm (lungh. x largh. x alt.) Cavo di alimentazione: circa 150 cm Peso: circa 2,7 kg Potenza di aspirazione: 11 litri al minuto...
  • Seite 39: Per Il Confezionamento Sottovuoto

    17. La macchina per sottovuoto non deve essere 21. Controllare regolarmente che l’apparecchio, usata o conservata all’aperto. la spina e il cavo di alimentazione non 18. Per evitare danni, non usare l’apparecchio siano danneggiati o usurati. Qualora il con accessori di altri produttori o altri cavo di collegamento o altri componenti marchi.
  • Seite 40: Messa In Funzione

    MEssA In FUnzIonE 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio 4. Verificare che lo spazio antistante l’appar- e le eventuali protezioni dalle aperture. ecchio sia sufficiente a srotolare il sacchetto 2. Pulire tutti i componenti con un telo umido per sottovuoto. come illustrato nel capitolo „Pulizia e cura“...
  • Seite 41: Comando - Confezionamento Sottovuoto Nel Contenitore

    7. Dopo breve tempo, la spia di controllo si illu- 9. Aprire il coperchio e togliere il sacchetto. mina di rosso, l’apparecchio lavora ancora 10. A questo punto è possibile creare il sottovu- per circa 2 secondi. oto, seguendo le indicazioni di pagina 40. 8.
  • Seite 42: Pulizia E Cura

    1. Preparare l’apparecchio come illustrato nella 5. Premere il tasto „Vacuum & Seal“. La spia sezione „Messa in funzione“ a pagina 40. di controllo si illumina prima di rosso e poi 2. Inserire il tappo nell’apertura della bottiglia. di arancione segnalando che l’apparecchio Tra il liquido nella bottiglia e il bordo sta lavorando.
  • Seite 43: Diagnostica Dei Problemi

    DIAGnostIcA DEI pRoBlEMI Problema soluzione Nessun funzionamento quando si ƒ Controllare che la spina sia correttamente inserita preme un tasto. nella presa elettrica ƒ Verificare che il cavo di rete non sia danneggiato ƒ Accertarsi che la presa scelta funzioni correttamente collegandovi un altro elettrodomestico.
  • Seite 44 2-3 minuti e lasciare raffreddare. In seguito, il dispositivo può essere utilizzato nuovamente. Avete domande da fare? La nostra assistenza clienti sarà lieta di rispondervi: Assistenza clienti Germania Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Tel.: +49 (6205) 94 18-27 Fax: +49 (6205) 94 18-22 E-Mail: info@unold.de Internet: http://www.unold.de...
  • Seite 45: Accessori

    AccEssoRI I seguenti materiali di consumo possono essere ordinati direttamente alla nostra assistenza clienti: 4801001 Sacchetti per sottovuoto 15 x 25 cm 100 pezzi 4801002 Sacchetti per sottovuoto 20 x 30 cm 100 pezzi 4801003 Sacchetti per sottovuoto 28 x 40 cm 100 pezzi 4801004 Pellicola per sottovuoto 20 x 600 cm...
  • Seite 46: Instrucciones De Uso Modelo 48010

    INstRUccIoNes De Uso MoDelo 48010 DAtos técnIcos Potencia: 110 W, 230 V~, 50 Hz Medidas: aprox. 39 x 16 x 8,5 cm (L x A x H) Cable de alimentación: aprox. 150 cm Peso: aprox. 2,7 kg Potencia de aspiración: 11 litros por minuto Vacío de la bomba:...
  • Seite 47: Indicaciones Generales Y Consejos Para La Generación De Vacío

    18. Para evitar daños, el aparato no debe ser presentan desgaste o daños. En caso de usado con accesorios de otros fabricantes daños en el cable de alimentación o en otras o marcas. piezas envíe el aparato para su verificación 19.
  • Seite 48: Poner En Servicio

    ponER En sERVIcIo 1. Retire todo el material de embalaje así depositar delante del mismo las bolsas como los seguros de transporte. necesarias para envasar al vacío. 2. Limpie todas las piezas con un paño húmedo 5. Con el cable de alimentación conecte el como se describe en el capítulo “Limpieza aparato a la red eléctrica (corriente alterna, y cuidado”.
  • Seite 49: Manejo - Confezionamento Sottovuoto Nel Contenitore

    La bomba de succión no estará en 9. Abra la tapa y extraiga la bolsa. funcionamiento. 10. Ahora podrá usted comenzar con la 7. Después de algunos segundos la lámpara aplicación del vacío como se describe en el cambiará a rojo y el aparato seguirá página 48.
  • Seite 50: Limpieza Y Cuidado

    1. Prepare el aparato como se describe en 5. Pulse la tecla „Vacuum & Seal“. La lámpara “Poner en servicio” en la página 48. de control muestra primero con luz roja y 2. Enchufe el cierre en la abertura de la después con luz anaranjada que el aparato botella.
  • Seite 51: Eliminación De Fallos

    ElIMInAcIón DE FAllos Problema soluzione No funciona cuando usted pulsa una ƒ Compruebe si la clavija de red está enchufada tecla correctamente. ƒ Compruebe si el cable de alimentación está dañado ƒ Compruebe si la caja de enchufe elegida funciona correctamente, conectando a la misma otro artefacto eléctrico.
  • Seite 52 ¿Quedan preguntas? Nuestro servicio de asistencia al cliente le ayudará con mucho gusto: Servicio de asistencia al cliente Alemania Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Tel.: +49 (6205) 94 18-27 Fax: +49 (6205) 94 18-22 E-Mail: info@unold.de Internet: http://www.unold.de...
  • Seite 53: Accesorios Especiales

    AccEsoRIos EspEcIAlEs Podrá pedir directamente los siguientes accesorios especiales a nuestro servicio de asistencia al cliente: 4801001 Bolsa para envasar al vacío 15 x 25 cm unidades 4801002 Bolsa para envasar al vacío 20 x 30 cm unidades 4801003 Bolsa para envasar al vacío 28 x 40 cm unidades 4801004 Lámina para envasar al vacío 20 x 600...
  • Seite 54: Návod K Obsluze Modelu 48010

    NáVoD k oBslUZe MoDelU 48010 tEchnIcKé úDAjE Výkon: 110 W, 230 V~, 50 Hz Rozměry: cca. 39 x 16 x 8,5 cm (D x Š x V) Přívod: cca 150 cm Hmotnost: cca 2,7 kg Odsávací výkon: 11 litrů za minutu Podtlak čerpadla:...
  • Seite 55: Zásadní Pokyny A Tipy K Vakuování

    21. Pravidelně kontrolujte přístroj, zástrčku a (adresa viz záruční podmínky na straně 63). přívodní kabel, zda nejsou opotřebeny nebo Neodborné opravy mohou vést k značnému poškozeny. Při poškození přívodního kabelu nebezpečí pro uživatele a mají za následek nebo jiných dílů pošlete prosím přístroj ztrátu záruky.
  • Seite 56: Uvedení Do Provozu

    UVEDEní Do pRoVozU 1. Odstraňte všechen obalový materiál popř. 4. Dbejte na to, abyste před přístrojem měli přepravní zajištění. dostatek místa, aby bylo kam odložit daný 2. Všechny díly vyčistěte vlhkou utěrkou, jak sáček pro vakuování. je popsáno v kapitole „Čištění a péče“ na 5.
  • Seite 57: Obsluha - Vakuování V Nádobě

    oBsluha - VakuoVání V nádoBě Pro vakuování používejte pouze vhodné nádoby. Pokud chcete v nádobě vakuovat tekutiny, nejprve je vychlaďte v ledničce. Když chcete v nádobě vakuovat mleté nebo zrnité potraviny, položte na ně kousek papírové utěrky, než kryt uzavřete a začnete s vakuováním.
  • Seite 58: Čištění A Péče

    čištění a péče Čištění přístroje 1. Před čištěním přístroj vždy vypněte a vyndejte 5. Zbytky potravin z přístroje odstraňte vlhkou zástrčku ze zásuvky. utěrkou. 2. Před čištěním přístroje nechte 6. Před opětným použitím přístroje musí být vychladnout. přístroj i přívodní zástrčka zcela suché. 3.
  • Seite 59: Odstraňování Chyb

    odstraňoVání chyB Problém Řešení Žádná funkce, když stisknete některé ƒ Zkontrolujte, síťová zástrčka správně tlačítko. zastrčena. ƒ Zkontrolujte, zda není síťový kabel poškozen. ƒ Zkontrolujte, zda použitá zásuvka správně funguje tím, že do ní připojíte jiný elektrický přístroj. Nevytváří se vakuum ƒ...
  • Seite 60 Otočte stroj na 2-3 minuty a nechte vychladnout. Poté, přístroj lze použít znovu. Máte otázky? Náš servis Vám rád pomůže: Servicio de asistencia al cliente Alemania Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Tel.: +49 (6205) 94 18-27 Fax: +49 (6205) 94 18-22 E-Mail: info@unold.de Internet: http://www.unold.de...
  • Seite 61: Příslušenství

    příslušenstVí Následující příslušenství můžete objednat přímo v našem servisu: 4801001 Vakuovací sáčky 15 x 25 cm 100 kusů 4801002 Vakuovací sáčky 20 x 30 cm 100 kusů 4801003 Vakuovací sáčky 28 x 40 cm 100 kusů 4801004 Vakuovací fólie 20 x 600 cm 1 balení...
  • Seite 62 GARAntIEBEstIMMUnGEn Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Seite 63: Záruční Podmínky

    noRME DIE GARAnzIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Seite 64: Waste Disposal / Environmental Protection

    EntsoRGUnG / UMwEltschUtz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 65: Likvidace / Ochrana Životného Prostředí

    sMAltIMEnto / tUtElA DEll’AMBIEntE I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Seite 66: Service-Adressen

    Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de östERREIch Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
  • Seite 67 notIzEn...
  • Seite 68 aus dem Hause...

Inhaltsverzeichnis