1838 steht MAQUET für Innovationen und MAQUET ist ein Unternehmen der GETINGE- technischen Fortschritt in der Medizintechnik. Gruppe, die ihr Augenmerk konsequent auf Der Name MEDAP steht seit über 50 Jahren für wegweisende medizintechnische Lösungen erstklassige Produkte und überragende Tech- setzt.
Einführung Umweltschutz 1.2.3 Entsorgung A R N U N G Infektionsgefahr! Das Produkt oder Teile davon können nach Gebrauch kontaminiert sein. Vor der Entsorgung das Produkt reinigen und desinfizieren. 1.2.3.1 Innerhalb des europäischen Wirtschaftsraums Dieses Produkt fällt in den Geltungsbereich der nalen Sammelstellen für Elektroaltgeräte nicht EG-Richtlinie 2002/96/EG (Elektro- und Elek- zulässig.
Einführung Umgang mit dieser Gebrauchsanweisung Umgang mit dieser Gebrauchsanweisung 1.3.1 Allgemeines Diese Gebrauchsanweisung macht Sie mit den Bitte beachten: Eigenschaften des MAQUET-Produkts ver- • Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des traut. Die Gebrauchsanweisung ist in einzelne Produkts diese Gebrauchsanweisung sorg- Kapitel unterteilt.
Einführung Umgang mit dieser Gebrauchsanweisung 1.3.4 Definitionen 1.3.4.1 Aufbau Sicherheitshinweise Piktogramm Signalwort Text Kennzeichnet eine unmittelbar Im Text des Sicherheitshin- E F A H R drohende Gefahr für weises werden die Art und Personen, welche den Tod die Abwehr der Gefahr be- oder schwerste Verletzungen schrieben.
Einführung Umgang mit dieser Gebrauchsanweisung 1.3.5 Verwendete Bildzeichen Bildzeichen Kennzeichnung Kennzeichnung von Produkten die in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte entwickelt und in Verkehr gebracht wurden. Produkte der Klasse Is, Im, IIa, IIb und III sind zusätzlich mit der Kennnummer der Benannten Stelle gekennzeichnet.
Einführung Umgang mit dieser Gebrauchsanweisung Bildzeichen Kennzeichnung Kennzeichnung von Verpackungsmaterial. Symbol für "vor Nässe schützen". Kennzeichnung von Verpackungsmaterial. Symbol für "Vorsicht! Nicht stürzen". Kennzeichnung von Verpackungsmaterial. Symbol für "oben". Kennzeichnung für den Transport. Symbol für "Temperaturbereich". Kennzeichnung für den Transport. Symbol für "relative Luftfeuchtigkeit".
Einführung Sekretsauger VENTA MC 26 1.4.5 Übersicht VENTA Pumpenhalterung für Wandschiene Fig. 8: Übersicht Pumpenhalterung für Wandschiene 1 Sicherungsstift 3 Befestigungsschrauben 2 Griffschraube Nachfolgend wird die VENTA Pumpenhalte- rung für Wandschiene nur noch Pumpenhalte- rung genannt. Gebrauchsanweisung Sekretsauger VENTA MC 26 GA 5752.2436 DE 17...
Einführung Sekretsauger VENTA MC 26 1.4.6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Produkt Zubehör Nach dem Anhang IX der Richtlinie 93/42/EWG Zubehör oder Kombinationen von Zubehör dür- über Medizinprodukte gehört dieses Produkt fen nur eingesetzt werden, wenn sie in der Ge- zur Klasse IIa. brauchsanweisung angegeben sind.
Einführung Sekretsauger VENTA MC 26 1.4.8 Zweckbestimmung Der Sekretsauger VENTA MC 26 ist eine trag- Der Sekretsauger VENTA MC 26 darf für fol- bare, elektrisch betriebene Absaugpumpe. Das gende Zwecke oder unter folgenden Produkt ist für den Dauerbetrieb ausgelegt und Bedingungen nicht eingesetzt werden: für hohe Durchsätze und hohes Vakuum (high vacuum / high flow) geeignet.
Einführung Sekretsauger VENTA MC 26 1.4.9 Schnittstellenbeschreibung 1.4.9.1 Schlauchadapter Der Schlauchadapter dient der Verbindung zwi- Voraussetzungen schen einer Anschlussöffnung und dem Vaku- • Der Schlauchadapter muss dem Hygiene- umverbindungsschlauch. standard des Krankenhauses entsprechen. • Der Schlauchadapter muss Vakuumverbin- Technische Daten dungsschläuche mit einem Innendurchmes- •...
Einführung Sekretsauger VENTA MC 26 1.4.9.4 Sekretbehälter Der Sekretbehälter dient zum Sammeln des ab- Voraussetzungen gesaugten Sekrets. • Geringe Leckage. • Am Sekretsauger dürfen nur Sekretbehälter mit einem Volumen von 0,7 - 1,0 l befestigt werden. • Sekretbehälter mit einem größeren Volumen als 1,0 l dürfen nur an der Geräteschiene be- festigt werden.
Einführung Sekretsauger VENTA MC 26 1.4.9.8 Schnittstelle Geräteträger Die Schnittstellen Geräteträger dienen der Auf- Voraussetzungen nahme eines Spül- und Sekretbehälters sowie • Maximale Belastung der Schnittstelle Gerä- eines Halters für Spül- oder Sekretbehälter. teträger von 1 kg. • Die Schnittstelle des Spül-, Sekretbehälters oder des Halters für Spül- oder Sekretbehäl- ter muss der Geräteträgeraufnahme nach DIN EN 12218 entsprechen.
Einführung Sekretsauger VENTA MC 26 1.4.10 Varianten des Sekretsaugers Diese Gebrauchsanweisung gilt für die nachfol- gend aufgeführten Varianten. • VENTA MC 26 Grundgerät (REF 5752 2347): • Netzkabel (2 m) • Verbindungsschlauch 8 x 14 mm (1 m) • Hydrophober Bakterien- und Virenfilter •...
Grundlegende Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Personen Grundlegende Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Personen E F A H R Lebensgefahr! Gefährdung durch falsche Handhabung. Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung(en) von allen angeschlosse- nen Produkten. E F A H R Lebensgefahr durch falsche Anwendung! Die Beschreibung der Bedienung von Komponenten anderer Hersteller ist nicht Bestandteil dieser Gebrauchsanweisung.
Seite 25
Grundlegende Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Personen A R N U N G Verletzungsgefahr! Elektrische Geräte (z. B. Mobiltelefone, Funkgeräte, Magnetresonanztomo- graphen) können beim Gebrauch in der Nähe des Produkts die Funktion des Pro- dukts beeinflussen. In der Nähe des Produkts dürfen keine elektrischen Geräte benutzt werden, die die Funktion des Produkts beeinflussen können.
Grundlegende Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Produkt Sicherheitshinweise Produkt C H T U N G Umgebungsbedingung beachten! Wurden die Umgebungsbedingungen bei Transport / Betrieb unter - oder über- schritten, kann die Funktionstüchtigkeit beeinträchtigt sein. Funktionsprüfung durchführen und eventuelle Mängel beseitigen. E F A H R Gefahr durch Eindringen von Bakterien und Viren in das Pumpeninnere! Ein Bakterien- und Virenfilter schützt das Pumpeninnere vor Kontamination durch Bakterien und Viren.
Seite 27
Grundlegende Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Produkt C H T U N G Sachschaden! Verstärkte Einwirkung von ultravioletter Strahlung auf Kunststoffgehäuseteile füh- ren zur vorzeitigen Materialermüdung, wodurch das Material brechen kann. Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. C H T U N G Sachschaden! Entstehen beim Absaugen von Flüssigkeiten aggressive Dämpfe durch leicht ver- flüchtigende Bestandteile (z.
Produktbeschreibung Netzbetrieb Produktbeschreibung Netzbetrieb E F A H R Lebensgefahr! Elektrische Spannung! Vor Einstecken des Netzsteckers kontrollieren, dass die Netzspannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt. Die Trennung vom Netz erfolgt nur durch den Netzstecker. Gebrauchsanweisung Sekretsauger VENTA MC 26 GA 5752.2436 DE 17...
Inbetriebnahme Allgemeines Inbetriebnahme Allgemeines A R N U N G Infektionsgefahr! Kontaminierte Komponenten können die Gesundheit des Personals und der Pa- tienten gefährden. Vor dem ersten Einsatz muss das Produkt entsprechend den Hygienerichtlinien aufbereitet werden. Im Lieferumfang sind diese Gebrauchsanwei- Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung sung, eine Kurzgebrauchsanweisung sowie die und überprüfen Sie die Vollständigkeit und Un-...
Inbetriebnahme Mechanischen Überlaufschutz montieren Mechanischen Überlaufschutz montieren A R N U N G Gefahr der Übersaugung! Der Sauger darf nur mit angeschlossener Überlaufsicherung betrieben werden, da er sonst nicht vor Übersaugung geschützt ist. Bei den Komplettgerät-Varianten Funktionsfähigkeit überprüft werden. Die Ent- (REF 5752 2765) ist der Überlaufschutz fertig nahme des Sekretbehälters sowie das Abneh- montiert.
Inbetriebnahme Sekretbehälterverschluss anbringen Sekretbehälterverschluss anbringen Sekretbehälterverschluss auf Sekretbehälter ⌧ stecken. Bei angestecktem Sekretbehälter, zeigt der patientenseitige Anschlussstutzen (1) nach vorne. Fig. 12: Sekretbehälterverschluss anbringen Schläuche und hydrophoben Bakterien- und Virenfilter montieren Hydrophoben Bakterien- und Virenfilter (1) ⌧ auf den Sekretbehälterverschluss (2) ste- cken.
Inbetriebnahme Sekretbehälter anstecken Sekretbehälter anstecken C H T U N G Sachschaden durch Materialbruch! Die zulässige Gesamtbelastung von 1 kg an der Schnittstelle Geräteträger nicht überschreiten. Abdeckkappe nach oben abziehen. ⌧ Sekretbehälter (1) von oben in die Schnitt- ⌧ stelle Geräteträger (2) einstecken. Festen Sitz des Sekretbehälters prüfen.
Inbetriebnahme Schnittstelle Geräteträger Schnittstelle Geräteträger An der Schnittstelle Geräteträger können ver- (REF 5752 0187) für die Aufnahme der Medi- schiedene Behälter angebracht werden. Vac Außenbehälter 1 / 1,5 l sowie der Serres Nachfolgend wird die Montage des Spülbehäl- Außenbehälter (REF 5752 2537) beschrieben. ters (REF 5752 2313), der Halter C H T U N G Sachschaden durch Materialbruch!
Inbetriebnahme Netzkabel anschließen Netzkabel anschließen Kontrollieren, dass die Netzspannung mit ⌧ dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt. Das Typenschild befin- det sich auf der Gehäuseunterseite. Netzkabel (1) in die Gerätesteckdose (2) ⌧ stecken und mit der Netzsteckdose (230 V / 50 Hz) verbinden.
Inbetriebnahme Zubehör montieren Zubehör montieren 4.9.1 Sekretsauger auf Fahrgestell montieren A R N U N G Verletzungsgefahr! Der Sekretsauger und dessen Saugsätze dürfen nur auf das Fahrgestell (REF 5752 2356) montiert werden. Zum einfacheren Transport des Saugers und zum Anbringen weiteren Zubehörs steht ein Fahrgestell zur Verfügung.
Inbetriebnahme Zubehör montieren 4.9.2 Sekretsauger auf Pumpenhalterung montieren A R N U N G Verletzungsgefahr! Der Sekretsauger und dessen Saugsätze dürfen nur auf die Pumpenhalterung (REF 5752 2618) montiert werden. Zur Montage des Saugers an einer Geräte- schiene ist eine Halterung vorgesehen. Pumpenhalterung befestigen Pumpenhalterung (1) schräg von oben an ⌧...
Betrieb Sekretsauger tragen Betrieb Sekretsauger tragen Tragegriff (1) in Höhe der Griffmulde (2) fas- ⌧ sen und nach oben schwenken. Sekretsauger kann getragen werden. Fig. 24: Sekretsauger tragen Funktionsprüfung Der Anwender hat sich vor jedem Gebrauch gemäßen Zustand des Produkts zu überzeu- von der Funktionsfähigkeit und dem ordnungs- gen.
Betrieb Absaugen Absaugen A R N U N G Infektionsgefahr durch den Einsatz eines falschen hydrophoben Bakterien- und Virenfilters! Der Sauger darf nur mit einem für die spezifische Anwendung geeigneten hydro- phoben Bakterien- und Virenfilter betrieben werden, damit er vor Verunreinigun- gen, die im angesaugten Gas als Partikel oder Aerosole vorliegen können, geschützt ist und eine Kontamination der Umgebungsluft ausgeschlossen wer- den kann.
Seite 40
Betrieb Absaugen C H T U N G Sachschaden durch Übersaugen! Das Produkt darf nur mit angeschlossenem Überlaufschutz betrieben werden, da es sonst nicht vor Übersaugen geschützt ist. Ein hydrophober Filter bietet einen zusätzlichen Schutz gegen Übersaugen, er verschließt beim Übersaugen die Gaszufuhr zum Produkt.
Betrieb Absaugen 5.3.1 Betrieb Netzbetrieb Sekretsauger einschalten (1). ⌧ Grüne Leuchtdiode (2) leuchtet. Sekretsauger ist eingeschaltet. Fig. 25: Sekretsauger einschalten Gebrauchsanweisung Sekretsauger VENTA MC 26 GA 5752.2436 DE 17...
Betrieb Absaugvorgang beenden Absaugvorgang beenden Nach Beendigung des Absaugvorganges Komponenten reinigen( Seite 42, Reini- ⌧ ⌧ Sauger ausschalten. gung und Desinfektion). Sekretbehälter entleeren. ⌧ Sekretbehälter leeren A R N U N G Infektionsgefahr! Alle Teile des Sekretbehälters können kontaminiert sein. Beim Entleeren des Sekretbehälters immer Handschuhe benutzen und unbedingt die Hygieneregeln einhalten.
Seite 44
Betrieb Sekretbehälter leeren Bakterien- und Virenfilter und Schläuche abziehen Sekretsauger ausschalten. ⌧ Verbindungsschlauch (2) vom hydrophoben ⌧ Bakterien- und Virenfilter (3) abziehen. Saugschlauch (4) vom patientenseitigen An- ⌧ schlussstutzen (5) abziehen. Hydrophoben Bakterien- und Virenfilter (3) ⌧ vom Sekretbehälterverschluss (6) abziehen. Schlauchadapter (7) vom Sekretsauger (8) ⌧...
Störungen und Fehlerbeseitigung Allgemein Störungen und Fehlerbeseitigung Allgemein In der nachfolgenden Tabelle werden mögliche Störungen und deren Behebung beschrieben. Nr Störung Fehlerursache Abhilfe Sekretsauger läuft nicht Es liegt noch ein Vakuum an Sekretsauger ausschalten, Regu- an, Betriebsanzeige lierknopf nach links drehen, Sekret- leuchtet sauger einschalten Motor defekt...
Störungen und Fehlerbeseitigung Allgemein Nr Störung Fehlerursache Abhilfe Sekretsauger läuft, saugt Überlaufschutz ist geschlos- Flüssigkeitsstand im Sekretbehälter aber nicht ab sen (Vakuummeter zeigt überprüfen, gegebenenfalls Sekret- Vakuum an) behälter leeren und Überlaufschutz reinigen Hydrophober Bakterien- und Bakterien- und Virenfilter wechseln Virenfilter ist zugesetzt (Va- kuummeter zeigt Vakuum Saugschlauch verstopft...
Störungen und Fehlerbeseitigung Netzsicherungen austauschen Netzsicherungen austauschen A R N U N G Stromschlag! Vor dem Austauschen der Netzsicherungen Gerätestecker ziehen. C H T U N G Sachschaden! Es dürfen nur Sicherungen des folgenden Sicherungstyps verwendet werden: 2 x T 800 mA/H; 250 V; 5 x 20 mm Gerätestecker ziehen.
Reinigung und Desinfektion Allgemeines Reinigung und Desinfektion Allgemeines Nach jedem Gebrauch müssen alle Teile des Sekretsaugers, die mit dem Absauggut in Be- rührung gekommen sind, gereinigt und desinfi- ziert werden. A R N U N G Infektionsgefahr! Teile des Produkts können kontaminiert sein. Handschuhe benutzen und bei allen Aufbereitungsarbeiten sowie beim Reinigen unbedingt die Hygieneregeln einhalten.
Seite 49
Reinigung und Desinfektion Sekretbehälter demontieren Bakterien- und Virenfilter (1) vom Sekretbe- ⌧ hälterverschluss (2) abziehen. Schwimmerkäfig (3) vom Silikonkonus (5) ⌧ abnehmen und Schwimmer (4) entnehmen. Fig. 34: Überlaufschutz demontieren Silikonkonus (5) vom Sekretbehälterver- ⌧ schlusseinsatz (6) abziehen. Sekretbehälterverschlusseinsatz vom Sili- ⌧...
Reinigung und Desinfektion Tragegriff demontieren / montieren Tragegriff demontieren / montieren C H T U N G Beschädigung des Tragegriffs! Werden bei der Demontage oder Montage des Tragegriffs die Tragegriff-Schen- kel zu stark gedehnt, kann der Tragegriff sich verformen oder brechen. Bei der Demontage oder Montage die Tragegriff-Schenkel nur leicht nach außen ziehen.
Reinigung und Desinfektion Reinigung Reinigung 7.4.1 Allgemeines E F A H R Lebensgefahr! Gefährliche Spannung! Vor dem Reinigen / Desinfizieren den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. C H T U N G Sachschaden durch unsachgemäße Reinigung! Verwenden Sie nur soviel Reinigungsmittel und -flüssigkeit wie notwendig ist und entfernen Sie überschüssige Reinigungsmittel und -flüssigkeit mit einem feuchten Tuch.
Reinigung und Desinfektion Reinigung 7.4.1.1 Reinigung I N W E I S Bei starker Verunreinigung des Produkts wird vor der Reinigung eine zusätzliche Desinfektion des Produkts empfohlen. Das Produkt und seine Komponenten gründ- Das Produkt und seine Komponenten sofort ⌧ ⌧...
Reinigung und Desinfektion Desinfektion Desinfektion A R N U N G Verletzungsgefahr! Desinfektionsmittel können gesundheitsschädliche Stoffe enthalten, die bei Be- rührung mit Haut und Augen Verletzungen hervorrufen. Haut und Augen schützen und beim Arbeiten mit Desinfektionsmitteln Hygienere- geln einhalten. A R N U N G Funktionsausfall! Nach jeder Reinigung oder Desinfektion ist die Funktionstüchtigkeit der Kompo- nenten zu überprüfen.
Seite 54
Reinigung und Desinfektion Desinfektion C H T U N G Sachschaden! Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis können bei Langzeitanwendung zu Sach- schäden an Oberflächen und Zubehörteilen führen. Zu verwendende Desinfektionsmittel: Ausschließlich Instrumenten- und Flächendesinfektionsmittel mit den Wirkstoff- kombinationen • Aldehyde • Quaternäre Verbindungen oder •...
Seite 55
Reinigung und Desinfektion Desinfektion Weitere Informationen enthält die DGHM-Liste. Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikro- Zu beziehen bei: biologie c/o Institut für Hygiene und Mikrobiologie Universität Würzburg Josef-Schneider-Str. 2 97080 Würzburg www.dghm.org Beispiele für Flächendesinfektionsmittel: Beispiele für Instrumentendesinfektions- ® • Incidin Plus * mittel: ®...
Reinigung und Desinfektion Desinfektionsverfahren Desinfektionsverfahren Entsprechend der Materialeigenschaften sind für die unterschiedlichen Komponenten ver- schiedene Desinfektionsverfahren anwendbar. Autoklavieren Wisch- Auskochen Komponenten in Lösung desinfektion (10 min) Heißdampf Sekretbehälter Bis 121°C PSU bis 134°C Sekretbehälterverschluss Bis 134°C Silikonkonus Sekretbehälter- verschlusseinsatz Silikondichtring Überlaufschutz (Schwimmerkäfig und Schwimmer)
Wartung und Reparatur Vor der Rücksendung Wartung und Reparatur Vor der Rücksendung 8.1.1 Allgemeines A R N U N G Gesundheitsgefährdung! Der Sekretsauger wird zur Behandlung von Patienten eingesetzt. Der Sekretsau- ger oder Teile davon können kontaminiert sein. Vor der Rücksendung zur Inspek- tion oder Reparatur müssen deshalb der Bakterien- und Virenfilter und alle Schläuche entfernt und der Sekretsauger gereinigt und desinfiziert werden.
Wartung und Reparatur Wartung Transportsicherung anbringen Kontermutter (1) ca. 20 mm aufschrauben. ⌧ Unterlegscheibe (2) auf Schraube (3) aufset- ⌧ zen. Schraube einführen und festschrauben. ⌧ Kontermutter mit Maulschlüssel (Schlüssel- ⌧ weite 8) kontern. Transportsicherung ist angebracht. Fig. 40: Transportsicherung anbringen Wartung Das Produkt verfügt über eine wartungsfreie Zur Gewährleistung der optimalen Betriebssi-...
Technische Daten Allgemein Technische Daten Allgemein Klassifizierung nach Anhang IX der Klasse IIa Richtlinie 93/42/EWG Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag Schutzklasse I (IEC 60601-1) Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag Typ B (IEC 60601-1) Schutz gegen Eindringen von Flüssigkeiten IP X1 (IEC 60601-1) Baujahr erste zwei Ziffern der Seriennummer...
Technische Daten Leistungsdaten Leistungsdaten Nennspannung 230 V, Wechselstrom Nennfrequenz 50 Hz Leistungsaufnahme 70 W Max. Stromaufnahme 350 mA Sicherung 2 x T 800 mA/H; 250 V; 5 x 20 mm Betriebsart Dauerbetrieb Saugleistung bei Normal Null 26 +/-3 l/min* Max. Vakuum bei Normal Null ca.
Technische Daten Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Das Produkt ist für den Betrieb in nachfolgend angegebener Umgebung bestimmt. Der Kunde muss sicherstellen, dass das Produkt in einer derartigen Umgebung betrieben wird. 9.6.1 Elektromagnetische Aussendung Messung / Norm Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung / Leitlinien HF-Aussendungen Gruppe 1 Das Produkt verwendet HF-Energie ausschließlich...
Seite 62
Technische Daten Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Übereinstimmungs- Elektromagn. Prüfung / Norm Prüfpegel pegel Umgebung / Leitlinien Spannungsein- < 5 % U < 5 % U Die Qualität der Versor- brüche, (> 95 % Einbruch der U (> 95 % Einbruch der U gungsspannung sollte Kurzzeitunter- für ½...
Technische Daten Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 9.6.3 Elektromagnetische Störfestigkeit, nicht lebenserhaltende Geräte Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung / prüfung Prüfpegel mungspegel Leitlinien Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zum Produkt einschließlich der Leitungen verwendet wer- den, als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die Sendefrequenz zutref- fenden Gleichung berechnet wird.
Technische Daten Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 9.6.4 Empfohlene Schutzabstände Nachfolgend eine Tabelle über empfohlene magnetische Störungen dadurch verhindern, Schutzabstände zwischen tragbaren und mobi- dass er Mindestabstände zwischen tragbaren len HF-Telekommunikationsgeräten und dem und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten Produkt. (Sendern) und dem Produkt, wie unten entspre- Das Produkt ist für den Betrieb in einer elektro- chend der maximalen Ausgangsleistung der magnetischen Umgebung bestimmt, in der HF-...
Zugelassenes Zubehör Anwendungssets 10.2 Anwendungssets I N W E I S Die detaillierte Zusammenfassung der jeweiligen Anwendungssets sind in der ak- tuellen Preisliste enthalten. AS Sekretabsaugung / tragbar / PSU / 1 l 5752 2816 AS Sekretabsaugung / fahrbar / PSU / 1 l 5752 2822 AS Sekretabsaugung / tragbar / Serres / 1 l 5752 2820...
Seite 72
Subsidiaries Deutschland: MAQUET Vertrieb und Service Deutschland GmbH Kehler Straße 31 76437 Rastatt, Germany Phone: +49 (0) 1803 212133 Fax: +49 (0) 1803 212177 Service-Hotline: +49 (0) 1803 212144 info.vertrieb@maquet.de www.maquet.de Österreich: MAQUET Medizintechnik Vertrieb und Service GmbH IZ NÖ-Süd, Straße 16, Objekt 69 E 5 2355 Wiener Neudorf, Austria Phone: +43 (0) 2236 677393-0...