Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FUST Gastro NOVAMATIC GS G400 Installation, Bedienung Und Wartung
FUST Gastro NOVAMATIC GS G400 Installation, Bedienung Und Wartung

FUST Gastro NOVAMATIC GS G400 Installation, Bedienung Und Wartung

Unterbaugeschirrspüler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GB
UNDERCOUNTER DISHWASHER G400
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
DE
UNTERBAUGESCHIRRSPÜLER G400
INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
NL
TAFELMODEL VAATWASMACHINE G400
INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
SE
GOLVDISKMASKIN G400
INSTALLATION, HANDHAVANDE OCH UNDERHÅLL
DK
INDBYGNINGSOPVASKEMASKINE G400
INSTALLATION, DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE
FI
ASTIANPESUKONE G400
ASENNUS, KÄYTTÖ JA HUOLTO
INNEBYGD OPPVASKMASKIN G400
NO
MONTERING, BRUK OG VEDLIKEHOLD
LAVE-VAISSELLE G400
FR
INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
IT
LAVASTOVIGLIE SOTTOTAVOLO G400
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
ES
LAVAVAJILLAS EMPOTRABLE G400
INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO
PT
MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA DE ENCASTRAR G400
INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
NOVAMATIC GS G400
5956.431.02
DOC. NO.
EDITION: 1
12.2007
Page 3
Seite 15
Pag. 27
Sid 41
Side 53
Sivu 65
Side 77
Page 89
Pag. 101
Pág. 113
Pág. 125

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FUST Gastro NOVAMATIC GS G400

  • Seite 1 UNDERCOUNTER DISHWASHER G400 Page 3 INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE UNTERBAUGESCHIRRSPÜLER G400 Seite 15 INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG TAFELMODEL VAATWASMACHINE G400 Pag. 27 INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD GOLVDISKMASKIN G400 Sid 41 INSTALLATION, HANDHAVANDE OCH UNDERHÅLL INDBYGNINGSOPVASKEMASKINE G400 Side 53 INSTALLATION, DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE ASTIANPESUKONE G400 Sivu 65 ASENNUS, KÄYTTÖ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS GENERAL RECOMMENDATIONS ............Page HANDLING ........................Page UNPACKING ........................Page DISPOSAL........................Page TECHNICAL DATA......................Page INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER/MAINTENANCE PERSON..Page WATER CONNECTION....................Page ELECTRICAL CONNECTION ..................Page DETERGENT/RINSE-AID DISPENSERS AND SETTINGS..........Page SETTING THE DISPENSERS..................Page MAINTENANCE....................... Page INSTRUCTIONS FOR THE USER............
  • Seite 4: General Recommendations

    GENERAL RECOMMENDATIONS Lift the appliance using a lift truck, remove the base WARNING and position the appliance CAREFULLY READ INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING THIS APPLIANCE. INCORRECT INSTALLATION, ADAPTATIONS OR ALTERNATIONS COULD CAUSE DAMAGE TO PROPERTY OR INJURY TO PERSONS. MALICIOUS DAMAGE, DAMAGE DUE TO NEGLIGENCE, OR TO FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS AND REGULATIONS,...
  • Seite 5: Technical Data

    TECHNICAL DATA MODEL LS 5/1-WT4 G 400 Supply voltage: 220...240 1N~ 400...415- 3N~ - convertible to 220...240- 3~ - convertible to 220...240- 1N~ Frequency 50 o 60 50 o 60 Max. power input 3,65 3,85/5,35 Boiler heating elements 2,80 3,00/4,50 Tank heating elements 2,00 2,00...
  • Seite 6 Fig. 4 Legend Fig. 4 A - Water inlet pipe with ø 3/4” G fittings C - Outlet pipe øi 40 mm (^) – øi 18mm (*). - Power supply S - Pipe inlet for detergents Q - Unipotential screw (^) - Only for model with free-fall drainage (*) - Only for model with drain pump...
  • Seite 7: Instructions For The Installer/Maintenance Person

    B INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER/MAINTENANCE PERSON Install a disconnecting switch with a capacity at Check that about 4 litres of water flow out of the outlet least equal to that given in the technical data table, pipe during the rinse cycle. a 30mA residual current circuit breaker and an overcurrent device (magnetothermal cut-out with ELECTRICAL CONNECTION...
  • Seite 8: Detergent/Rinse-Aid Dispensers And Settings

    Three-phase version: Connections provided for energy control. Power supply 400…415V 3N This appliance is designed for an external energy consumption control. Fig. 9 Open the power supply terminal board and insert the Fig. 12 jumpers provided as follows: one jumper between Connect the energy peak controller across terminals 11 terminals 2 and 4 and another between terminals 4 and and 12.
  • Seite 9: Setting The Dispensers

    Connections for automatic detergent dispenser (Fig. 13) Fig. 15 • Connect rinse-aid dispenser between terminals 8 and 9. These connection points are live during the rinse cycle. MANUAL ACTIVATION Whenever the detergent containers are replaced, it may be necessary to activate the dispensers manually in order to fill the hoses and eliminate any air.
  • Seite 10: Maintenance

    Initial amount of detergent: rAi=62 the rinse-aid dispenser only opera- tes during wash pump operation; terminals 8-9 of the main terminal board are powered at the same time. For connections, see the wiring diagram. Setting the activation time: Example: Supposing that an external detergent dispenser has been connected with a tank concentration measuring sensor, a standard setting could be as follows: dIn=0...
  • Seite 11: Starting

    INSTRUCTIONS FOR THE USER Our appliances have been studied and optimised to give high performance. This appliance must be used exclusively for the purpose for which it has been designed, i.e. for washing dishes with water and specific detergents. Any other use is to be considered improper.
  • Seite 12: Wash Cycles

    WASH CYCLES • At the end of the wash, the dishwasher emits a series of beeps and “END” blinks on the display: The wash cycle includes one wash with hot water and detergent (min 55 °C) and one rinse with hot water and rinse-aid (min 82 °C).
  • Seite 13: End Of Work And Daily Cleaning

    END OF WORK AND DAILY CLEANING sharp implements to clean the nozzles, which could otherwise be damaged. The appliance is designed to carry out an automatic • Remove the filter “Z” and clean away any remained cleaning cycle to help flush out any residues and to food in order to avoid blocking the draining system.
  • Seite 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING DISHWASHER DOES NOT WASH 1. Check if the suction filter is dirty and clean it thoroughly. WELL 2. Check if the wash jets are clogged by solid food remains. 3. Check that the initial amount of detergent or subsequent additions are correct.
  • Seite 15 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE HINWEISE ............... Seite TRANSPORT........................Seite ENTFERNUNG DER VERPACKUNG ................Seite ENTSORGUNG ....................... Seite TECHNISCHE DATEN ....................Seite ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR/WARTUNGSWART..Seite WASSERANSCHLUSS ....................Seite ELEKTROANSCHLUSS ....................Seite VORBEREITUNGEN UND DOSIERER FÜR SPÜLMITTEL/KLARSPÜLMITTEL ..Seite REGULIERUNG DER DOSIERER .................. Seite WARTUNG ........................
  • Seite 16: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Unter Verwendung von Arbeitshandschuhen die Ver- HEWISE packung entfernen. DIE INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND WAR- TUNGSANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION DIESES GERÄTES SORGFÄLTIG DURCHLESEN. UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION, ANPASSUN- GEN ODER VERÄNDERUNGEN KÖNNEN SCHÄ- DEN AN GEGENSTÄNDEN UND PERSONEN VER- URSACHEN. ABSICHTLICHE BESCHÄDIGUNGEN BZW.
  • Seite 17: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MODELL LS 5/1-WT4 G 400 Versorgungsspannung: 220...240 1N~ 400...415- 3N~ - umstellbar auf 220...240- 3~ - umstellbar auf 220...240- 1N~ Frequenz 50 o 60 50 o 60 Max. Leistungsaufnahme 3,65 3,85/5,35 Leistung Boilerwiderstände 2,80 3,00/4,50 Leistung Spültankwiderstände 2,00 2,00 Wasserzufuhrdruck für Ausführungen kPa [bar]...
  • Seite 18 Abb. 4 Zeichenerklärung zu Abb. 4 A - Wasseranschlussrohr ¾ “ G C - Abwasseranschlußrohr Innendurchmesser 40 mm (^) int. –18 mm (*) - Stromversorgung S - Eingang Spülmittelschläuche Q - Potentialausgleichsschraube (^) - Nur bei Modell mit Fallrohr (*) - Nur bei Modell mit Ablaufpumpe...
  • Seite 19: Anweisungen Für Den Installateur/Wartungswart

    B ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR/WARTUNGSWART Vor dem Gerät einen Trennschalter mit einer Lei- Bei dem Modell mit Ablaufpumpe: stung installieren, die nicht geringer als die in der Das Ablaufrohr in einer Höhe von 750 bis 1000 mm Tabelle der technischen Daten aufgeführten ist, ei- vom Boden positionieren.
  • Seite 20: Sicherheitsvorrichtungen

    Dreiphasen-Ausführung: Klemme Nr. 5, den Nulleiter an die Klemme Nr. 6 und Stromversorgung 400...415V 3N den Erdungsdraht an die Klemme anschließen. Vorbereitung der Energiekontrolle Dieses Gerät ist für die externe Kontrolle des Energie- verbrauchs vorbereitet. Abb. 9 Die Klemmenleiste der Versorgung öffnen und die mit- gelieferten Überbrückungen wie folgt einsetzen: eine Überbrückung zwischen der Klemme Nr.
  • Seite 21: Manuelle Aktivierung

    Vorbereitung für automatischen Spülmitteldosie- rer (Abb. 13) Abb. 15 • Den Klarspülmitteldosierer zwischen den Klem- men Nr. 8 und 9 anschließen. Diese Anschlus- spunkte stehen während des Klarspülgangs unter Spannung. MANUELLE AKTIVIERUNG Wenn die Spülmittelbehälter ausgetauscht werden, kann es notwendig sein, die Dosierer manuell zu akti- Abb.
  • Seite 22: Wartung

    Anfängliche Spülmitteldosierung: rAi=61 funktioniert nur der Klarspülmittel- dosierer während Betriebs Zulaufelektroventils zur Wiederherstellung des Boilerfüllstandes; gleichzeitig werden die Klemmen 8-9 des Hauptklemmenbrettes versorgt. Einstellung der Aktivierungszeit: rAi=62 funktioniert nur der Klarspülmittel- dosierer während des Betriebs der Spülpumpe; gleichzeitig werden die Klemmen 8-9 des Haupt- klemmenbrettes versorgt.
  • Seite 23: Anweisungen Für Den Benutzer

    ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Unsere Geräte wurden entwickelt und optimiert, um hohe Leistungsfähigkeit und Wirtschaftlichkeit zu erzielen. Die- ses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich konzipiert wurde, d.h. für das Spülen von Geschirr mit Wasser und speziellen Spülmitteln. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß anzusehen. Dieses Gerät führt keinen Klarspülgang im Falle fehlender Wasserzufuhr durch, wobei alle Funktionen mit einer Feh- lernachricht „A1”...
  • Seite 24: Spülgänge

    SPÜLGÄNGE Der Zyklus wird an der Stelle wieder aufgenom- men, an der er unterbrochen wurde. Der Spülgang besteht aus einer Spülung mit heißem • Nach Beendigung des Spülgangs gibt der Geschirr- Wasser und Reinigungsmittel (min. 55° C) und einer spüler eine Reihe akustischer Signale ab und auf Klarspülung mit heißem Wasser und Klarspülmittel dem Display blinkt “END”: (min.
  • Seite 25: C4 Betriebsende Und Tägliche Reinigung

    • Als Zubehör lieferbar: Gläsertrenner und Spülkorb für Teller mit einem Durchmesser von max. 320 Hinweis: Wenn nur eine Art von Spülkörben für Teller verwendet werden soll, ist es ratsam, den GRÜNEN Spülkorb zu wählen. BETRIEBSENDE UND TÄGLICHE REINIGUNG Abb. 22 Die Maschine führt einen automatischen Reinigungs- •...
  • Seite 26: Geschirrspüler Spült Nicht Einwandfrei

    FEHLERSUCHE GESCHIRRSPÜLER SPÜLT 1. Kontrollieren, ob der Ansaugfilter schmutzig ist und diesen sorgfältig NICHT EINWANDFREI reinigen. 2. Kontrollieren, ob die Spüldüsen durch feste Rückstände verstopft sind. 3. Überprüfen, ob die anfängliche Reinigungsmittelmenge und/oder die anschließenden Nachfüllungen korrekt sind. 4. Der verwendete Spülzyklus ist zu kurz. Den Zyklus wiederholen. 5.
  • Seite 27 INDEX CONSIGNES GÉNÉRALES..............Page TRANSPORT........................Page DÉBALLAGE ........................Page DESTRUCTION....................... Page DONNÉES TECHNIQUES ....................Page INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR/ TECHNICIEN AFFECTÉ À LA MAINTENANCE ............Page RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ................Page CONNEXION ÉLECTRIQUE ................... Page PRÉDISPOSITIONS ET DOSEURS DE PRODUITS LESSIVIEL ET DE RINÇAGE..Page REGLAGE DES DOSEURS ....................
  • Seite 28: Consignes Générales

    CONSIGNES GÉNÉRALES Porter des gants de protection pour déballer l’appareil. CONSIGNES Soulever l’appareil au moyen d’un chariot élévateur, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS INHÉ- enlever l’embase et le positionner à l’endroit prévu RENTES À L’INSTALLATION, AU FONCTIONNE- MENT À MAINTENANCE AVANT D’INSTALLER CET APPAREIL.
  • Seite 29: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES MODÈLES LS 5/1-WT4 G 400 Tension d’alimentation : 220...240 1N~ 400...415- 3N~ - transformable en 220...240- 3~ - transformable en 220...240- 1N~ Fréquence 50 o 60 50 o 60 Puissance maxi. absorbée 3,65 3,85/5,35 Puissance résist. chaudière 2,80 3,00/4,50 Puissance résist.
  • Seite 30 Fig. 4 Nomenclature Fig. 4 A - Tuyau d’alimentation en eau avec raccords 3/4” G C - Tuyau de vidange diamètre int. 40 mm (^) – 18 mm (*) - Alimentation électrique S - Entrée tuyaux pour produit lessiviel Q - Vis équipotentielle (^) - Uniquement pour modèle avec vidange par gravité...
  • Seite 31: Instructions Pour L'installateur/ Technicien Affecté À La Maintenance

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR/ TECHNICIEN AFFECTÉ À LA MAINTENANCE Installer en amont de l’appareil un sectionneur Pour le modèle avec pompe de vidange : d’une portée adéquate non inférieure à la valeur positionner le tuyau de vidange à une hauteur com- indiquée sur le tableau des données techniques, prise entre 750 mm et 1000 mm du plancher.
  • Seite 32: Prédispositions Et Doseurs De Produits Lessiviel Et De Rinçage

    Au moyen d’un câble d’alimentation adéquat (voir tion adéquat (voir tableau des données techniques), tableau des données techniques), brancher la phase à brancher la phase à la borne n° 5, le neutre à la borne la borne L, le neutre à la borne N et le fil de terre à la n°...
  • Seite 33: Reglage Des Doseurs

    Prédisposition pour doseur automatique produit lessiviel (Fig. 13) Fig. 15 • Brancher le doseur de produit de rinçage entre les bornes n° 8 et n° 9. Ces points de connexion seront sous tension durant le rinçage. ACTIVATION MANUELLE Après un remplacement des réservoirs de produit les- siviel, une activation manuelle des doseurs pourrait s’imposer pour remplir les tuyaux et en purger l’air.
  • Seite 34: Maintenance

    Dosage initial de produit lessiviel: ment du niveau d’eau dans la chaudière; les bornes 8-9 du bornier principal seront alimentées simulta- nément; rAi=62 , le doseur de produit de rinçage fonctionne seulement durant le fonctionnement de Réglage du temps d’activation: la pompe de lavage;...
  • Seite 35: Instructions Pour L'utilisateur

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Nos appareils ont été conçus et optimisés dans l’objectif d’obtenir de hautes performances. Cet appareil devra être destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu, c’est-à-dire pour le lavage de vaissel- les avec de l’eau et des produits lessiviels spécifiques. Toute autre utilisation est considérée comme étant impropre. Cet appareil n’effectue pas le cycle de rinçage en cas de coupure d’eau et bloque dans ce cas toutes les fonctions.
  • Seite 36: Cycles De Lavage

    CYCLES DE LAVAGE • À la fin du cycle de lavage, la laveuse émet un signal sonore et l’indication “END” se met à clignoter: Le cycle de lavage consiste en un lavage avec de l’eau chaude et du produit lessiviel (min. 55°C) et en un rin- çage avec de l’eau chaude et du produit de rinçage (min.
  • Seite 37: Fin De Service Et Nettoyage Journalier

    Remarque : dans l’hypothèse où l’on désirerait utiliser un seul modèle de casier pour assiettes, il est préféra- ble de choisir le casier VERT. FIN DE SERVICE ET NETTOYAGE JOURNALIER Le lave-vaisselle est en mesure d’effectuer un cycle de nettoyage automatique pour faciliter l’évacuation Fig.
  • Seite 38: Décèlement Des Pannes

    DÉCÈLEMENT DES PANNES LE LAVE-VAISSELLE NE LAVE 1. Vérifier si le filtre d’aspiration est colmaté. Dans l’affirmative, le nettoyer PAS BIEN soigneusement. 2. Vérifier si les jets de lavage ne sont pas bouchés par des résidus ali- mentaires. 3. Vérifier si la quantité de produit lessiviel initiale et/ou les adjonctions successives sont correctes.
  • Seite 39 INDICE AVVERTENZE GENERALI..............Pag. 102 TRASPORTO ........................Pag. DISIMBALLO ........................Pag. SMALTIMENTO....................... Pag. CARATTERISTICHE TECNICHE..................Pag. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE / MANUTENTORE...... Pag. 105 ALLACCIAMENTO IDRAULICO..................Pag. ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..................Pag. PREDISPOSIZIONI E DOSATORI DETERGENTE/BRILLANTANTE......Pag. REGOLAZIONE DEI DOSATORI ..................Pag. MANUTENZIONE ......................
  • Seite 40: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI Sollevare l’apparecchiatura con un carrello elevatore, AVVERTENZA togliere il basamento e posizionarla nel luogo LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE PRIMA DI INSTALLARE QUESTA APPARECCHIATURA.INSTALLAZIONE IMPRO- PRIA, ADATTAMENTI O MODIFICHE POSSONO CAUSARE DANNI A COSE E PERSONE. DANNEG- GIAMENTI INTENZIONALI O DA INCURIA, OPPURE DERIVANTI DAL NON RISPETTO DI ISTRUZIONI E NORME, OPPURE DOVUTI A COLLEGAMENTI...
  • Seite 41: A4 Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO LS 5/1-WT4 G 400 Tensione alimentazione: 220...240 1N~ 400...415- 3N~ - trasformabile a 220...240- 3~ - trasformabile a 220...240- 1N~ Frequenza 50 o 60 50 o 60 Potenza max. assorbita 3,65 3,85/5,35 Potenza resistenza boiler 2,80 3,00/4,50 Potenza resistenza vasca 2,00 2,00...
  • Seite 42 Figura 4 Legenda Figura 4 A - Tubo alimentazione acqua con attacchi 3/4” G C - Tubo di scarico diametro int. 40 mm(^) - 18 mm(*) - Alimentazione elettrica S - Entrata tubi per detersivi Q - Vite equipotenziale (^) - Solo per modello con scarico a caduta (*) - Solo per modello con pompa di scarico...
  • Seite 43: Istruzioni Per L'installatore / Manutentore

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE / MANUTENTORE Installare a monte dell’apparecchiatura un sezio- Per modello con pompa di scarico: natore di portata non inferiore a quanto riportato posizionare il tubo di scarico ad una altezza compresa nella tabella dati tecnici, un differenziale da 30 mA tra 750 mm e 1000 mm misurati dal piano di appoggio.
  • Seite 44: Predisposizioni E Dosatori Detergente/Brillantante

    Versioni trifase: Predisposizione controllo energia Alimentazione 400...415V 3N Questa apparecchiatura è predisposta per il controllo esterno dei consumi energetici. Figura 9 Aprire la morsettiera di alimentazione e inserire i ponti- Figura 12 celli in dotazione come segue: un ponticello tra i mor- Collegare tra i morsetti n.
  • Seite 45: Attivazione Manuale

    Predisposizione dosatore automatico detersivo (Figura 13) Figura 15 • Collegare il dosatore brillantante tra i morsetti n. 8 e 9. Questi punti di connessione si troveranno sotto tensione durante il risciacquo. ATTIVAZIONE MANUALE Quando i contenitori di detergente vengono sostituiti, può...
  • Seite 46: Manutenzione

    Dosaggio iniziale di detergente: in contemporanea verranno alimentati i morsetti 8-9 della morsettiera principale. rAi=62 il dosatore brillantante funziona durante il funzionamento della pompa di lavaggio; in contemporanea verranno alimentati i morsetti 8-9 Regolazione del tempo di attivazione: della morsettiera principale. Per i collegamenti fare riferimento allo schema elet- trico.
  • Seite 47: Inizio Servizio

    ISTRUZIONI PER L’UTENTE Le nostre apparecchiature sono studiate ed ottimizzate al fine di ottenere prestazioni e rendimenti elevati. Questa apparecchiatura é destinata solo all’uso per il quale è stata espressamente concepita, e cioè per il lavaggio di stovi- glie con acqua e detergenti specifici. Ogni altro uso è da ritenersi improprio. Questa apparecchiatura non effettua il ciclo di risciacquo in caso di mancanza dell’acqua di alimentazione, bloc- cando tutte le funzioni con un messaggio d’errore “A1”...
  • Seite 48: Cicli Di Lavaggio

    CICLI DI LAVAGGIO • Al termine del lavaggio la lavastoviglie emette una serie di segnali acustici e sul display lampeggia Il ciclo di lavaggio comprende un lavaggio con acqua “END”: calda e detersivo (min 55 °C) ed un risciacquo con acqua calda e brillantante (min 82 °C).
  • Seite 49: Fine Servizio E Pulizia Giornaliera

    • Disponibili come accessori: separatori per bicchieri e cesto per piatti con diametro massimo di 320mm. Nota: Qualora si volesse utilizzare solo una tipologia di cestelli per piatti, è consigliabile scegliere il cestello VERDE. FINE SERVIZIO E PULIZIA GIORNALIERA La macchina può eseguire un ciclo di pulizia automa- Figura 22 tico per facilitare la fuoriuscita di eventuali residui e •...
  • Seite 50: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI LA LAVASTOVIGLIE NON LAVA 1. Controllare se il filtro di aspirazione e’ sporco e pulirlo accuratamente. BENE 2. Controllare che i getti di lavaggio non siano ostruiti da residui solidi. 3. Verificare che la quantita’ del detersivo iniziale e/o le aggiunte succes- sive siano corrette.

Inhaltsverzeichnis