Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor ATT-1950 Bedienungsanleitung Seite 2

6-fach-ela-lautstärkesteller

Werbung

ATT-1950
Bestell-Nr. • Order No. 17.1370
ATT-19100
Bestell-Nr. • Order No. 17.2640
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Attenuatore PA a 6 vie
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori che possiedono
delle conoscenze specifiche della tecnica di sonorizzazione a
100 V. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima dell'in-
stallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
L'attenuatore a 6 vie è stato realizzato specialmente per l'im-
piego in impianti PA che lavorano con uscita audio 100 V.
Ogni singolo attenuatore supporta al massimo la seguente
potenza nominale dell'altoparlante o del gruppo di altopar-
lanti a valle:
ATT-1950:
50 W
ATT-19100: 100 W
Lo strumento è adatto per l'inserimento in un rack (482 mm /
19"). Sono richieste due unità di altezza RS (= 88 mm).
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell'UE e pertanto porta la sigla
.
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di locali.
Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'acqua,
da alta umidità dell'aria e dal calore (temperatura d'im-
piego ammessa fra 0 e 40 °C).
Atenuador de 6 Vías para Megafonía
Estas instrucciones van dirigidas a instaladores con un cono-
cimiento suficiente sobre la tecnología de 100 V en aplica-
ciones para megafonía. Lea atentamente estas instrucciones
antes de la instalación y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
El atenuador de 6 vías está especialmente diseñado para
utilizarse en sistemas de megafonía que funcionan con tec-
nología de 100 V. La potencia nominal máxima para cada
atenuador individual por el altavoz o grupo de altovoces
subsiguiente es:
ATT-1950:
50 W
ATT-19100: 100 W
El aparato está especialmente diseñado para instalarse en un
rack (482 mm / 19") . Se necesitan 2 unidades de rack (= 88 mm).
2 Notas de seguridad
El aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE
y por lo tanto está marcado con el símbolo
El aparato está adecuado para utilizarse sólo en interiores.
Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del
aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
Los cables de altavoz son susceptibles a interferencias
6 Strefowy regulator głośności
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest instalatorów posiada-
jących wiedzę w zakresie systemów PA pracujących w tech-
nice 100 V. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać
się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
6-strefowy regulator został specjalnie zaprojektowany do
użytku w systemach radiowęzłowych 100 V. Każdy pojedyn-
czy regulator może zostać obciążony głośnikiem lub grupą
głośników o mocy maksymalnej:
ATT-1950:
50 W
ATT-19100: 100 W
Urządzenie przystosowane jest do montażu w racku
(482 mm / 19"). Wymagana jest przestrzeń o wysokości 2 U
(= 88 mm).
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki
czemu zostało oznaczone symbolem
Urządzenie to przeznaczone jest tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Należy chronić je przed wilgocią i wysoką
temperaturą (średnia temperatura otoczenia powinna za-
wierać się w przedziale od 0 do 40 °C).
Kable głośnikowe mogą być podatne na zakłócenia elek-
Amp.
100 V
CD
Emergency
24 V
Switch
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
I cavi per altoparlanti possono captare dei disturbi elettrici.
Perciò è opportuno sistemarli a distanza di alcuni metri da
fonti di disturbi (p. es. dimmer, interruttori della luce).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati o di
sovraccarico dell'apparecchio, non si assume nessuna re-
sponsabilità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo strumento.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO Durante il funzionamento, ai contatti è
Fare attenzione al corretto adattamento della potenza. Il
sovraccarico provoca il danneggiamento dello stadio finale
dell'amplificatore e dell'attenuatore a 6 vie!
eléctricas. Por eso, deberían colocarse solamente a una
distancia de unos metros de fuentes de interferencia (p. ej.
dimmer, interruptor de luz).
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice
nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por
cualquier daño personal o material resultante si el aparato
se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente con-
cebidos, si no se conecta adecuadamente o si se sobrecarga.
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de
servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana
para que su eliminación no sea perjudicial para el
medioambiente.
3 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento, hay peligro de
.
Preste atención a la adaptación correcta de la potencia.
Una sobrecarga puede dañar el amplificador y el atenua-
dor de 6 vías.
tryczne. Dlatego powinny one być poprowadzone w pew-
nej odległości od źródeł zakłóceń (np. ściemniaczy, włącz-
ników światła).
Do czyszczenia regulatorów należy używać tylko suchej
miękkiej szmatki. Nie wolno używać do tego celu wody
lub środków chemicznych.
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane do innych celów niż
jego przeznaczenie, jeśli nie zostało podłączone przez
kwalifikowany personel lub jeśli zostało przeciążone,
firma MONACOR nie ponosi odpowiedzialności za moż-
liwe uszkodzenia.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym za-
kończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać
do punktu recyklingu.
3 Podłączenie
UWAGA
.
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiedni dobór
mocy. Przesterowanie może doprowadzić do uszkodzenia
wzmacniacza oraz / lub regulatora.
ATT-1950, ATT-19100
24 V
IN+
IN−
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
presente una tensione pericolosa fino a
100 V. L'installazione deve essere fatta solo
da personale qualificato.
contacto con un voltaje peligroso de hasta
100 V en los terminales. La instalación tiene que
llevarse a cabo sólo por el personal cualificado.
W czasie pracy na przyłączu linii występuje
niebezpieczne napięcie osiągające do 100 V.
Instalacja regulatorów może być tylko wyko-
nana przez wykwalifikowany personel.
24 V
0µ1/ 50 V
G 1
0 dB
10
-3 dB
-6 dB
-9 dB
OUT+
-12 dB
-15 dB
-18 dB
Volume
-21 dB
-27 dB
Control 1
-33 dB
- dB
0
OUT−
Volume Control 2 – 6
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
1) Se l'impianto PA è acceso, spegnerla prima completa-
mente!
2)
Collegare i singoli attenuatori come dall'illustrazione. Per
facilitare la manovra, i morsetti possono essere staccati
dai connettori.
3)
I relè prioritari (G 1) dei singoli attenuatori possono es-
sere attivati per mezzo di una tensione continua di 24 V.
In questo modo è possibile fare avvisi importanti tramite
l'impianto PA anche se un attenuatore si trova sullo zero.
4 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . . . 50 – 18 000 Hz
Potenza nominale
ATT-1950: . . . . . . . . . . . . . . 6 × 50 W
ATT-19100: . . . . . . . . . . . . . 6 × 100 W
6 × relè prioritario: . . . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura d'esercizio: . . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): . . . . . 482 × 88 × 77 mm, 2 RS
Con riserva di modifiche tecniche.
1) Si el sistema de megafonía está conectado, desconéctelo
completamente.
2)
Conecte los atenuadores según la figura. Para que el ma-
nejo sea más sencillo, pueden desconectarse los termina-
les de sus conexiones.
3)
Los relés de prioridad de emergencia (G 1) de los atenua-
dores individuales pueden activarse mediante un voltaje
de 24 V DC. Así, anuncios importantes pueden oírse in-
cluso cuando el atenuador está puesto en cero.
4 Especificaciones
Rango de frecuencias: . . . . . 50 – 18 000 Hz
Potencia nominal
ATT-1950: . . . . . . . . . . . . . . 6 × 50 W
ATT-19100: . . . . . . . . . . . . . 6 × 100 W
6 × relé de prioridad: . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura ambiente: . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones (B × H × P): . . . 482 × 88 × 77 mm,
Sujeto a modificaciones técnicas.
1) Przed podłączeniem regulatorów należy bezwzględnie
wyłączyć system audio!
2)
Podłączyć odpowiednie regulatory zgodnie z rysunkiem.
Aby ułatwić podłączanie kostki połączeniowe można
wyjąć z regulatora.
3)
Alarmowy przekaźnik priorytetowy (G 1) dla każdego po-
jedynczego regulatora może być aktywowany za pomocą
napięcia stałego 24 V. Tak więc ważne komunikaty nada-
wane za pośrednictwem systemu radiowęzłowego mogą
być słyszalne nawet wtedy kiedy regulator jest ustawiony
na zerowej pozycji.
4 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia: . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Maksymalne obciążenie
ATT-1950: . . . . . . . . . . . . . . 6 × 50 W
ATT-19100: . . . . . . . . . . . . . 6 × 100 W
6 × alarmowy przekaźnik
priorytetowy: . . . . . . . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura pracy: . . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary (S × W × G):
482 × 88 × 77 mm, 2 U
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Speaker 1
Speaker 2
Speaker Line 1
ATT-1950: max. 50 W
ATT-19100: max. 100 W
Speaker Line 2 – 6
A-0295.99.04.04.2019
2 unidades de rack
Speaker ...

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Att-19100