Herunterladen Diese Seite drucken

avanos CORFLO Bedienungsanleitung

Nasogastrale/nasointestinale ernährungssonden

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
CORFLO
NASOGASTRIC /
NASOINTESTINAL
FEEDING TUBES
Instructions for Use
*
NG/NI
Tubes
Jul 11, 2017
85-H1-026-0-00
Symbol - Product Illustration (NG Tube w/Stylet ENFit)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für avanos CORFLO

  • Seite 1 CORFLO NASOGASTRIC / NG/NI NASOINTESTINAL Tubes FEEDING TUBES Instructions for Use Jul 11, 2017 85-H1-026-0-00 Symbol - Product Illustration (NG Tube w/Stylet ENFit)
  • Seite 2 Universal Connector Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 ANTI-IV* Connector Fig. 4 Fig. 5 ENFit® Connector Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Length Diameter Single Use Only DEHP Do not use if package damaged Not made with natural rubber latex Product is not made with DEHP as a plasticizer MR Conditional Product is not made with BPA...
  • Seite 3 Indications for Use patient condition. The AVANOS* CORFLO* Feeding Tube is intended for use in those patients AVANOS* CORFLO* Nasogastric / Nasointestinal Feeding who require intermittent or continuous tube feedings via the nasogastric or Tubes with Universal Connectors nasoenteric route.
  • Seite 4 Artifact Information: MR image quality may be compromised if the area of • Distinctive YELLOW* tube design interest is relatively close to the position of the CORFLO* Enteral Feeding • Exit ports: Tube. Therefore, optimization of MR imaging parameters to compensate for •...
  • Seite 5: Caractéristiques

    Avertissement : Ne jamais réintroduire le stylet alors que la sonde est installée chez le patient. La sonde d’alimentation CORFLO* de AVANOS* doit être utilisée chez les patients qui doivent recevoir une alimentation par sonde de façon 11. Fixer la sonde selon le protocole de l’ é tablissement.
  • Seite 6 • Port double pour maintenir le système fermé compromise si la zone d’intérêt se situe relativement près de la position de la sonde d’alimentation entérale CORFLO*. Il peut donc être nécessaire • En ce qui concerne la radio-opacité des sondes d’alimentation JAUNES*, la sonde contient 20 % de baryum, l’...
  • Seite 7 Indikationen Warnung: Den Mandrin niemals erneut einführen, während sich die Sonde im Patienten befindet. Die AVANOS* CORFLO* Ernährungssonde ist zur Verwendung bei Patienten vorgesehen, denen über eine nasogastrale oder nasointestinale Sonde 11. Die Sonde ordnungsgemäß fixieren. kontinuierlich oder intermittierend Nahrung zugeführt werden muss.
  • Seite 8 ISO-Norm (80369-3) für enterale Verbindungsstücke mit kleinem Durchmesser. Artefakt-Information: Die MR-Bildqualität kann beeinträchtigt werden, wenn sich der zu untersuchende Bereich in der Nähe der CORFLO* • Mit wasseraktiviertem Gleitmittel (C-19*) versehene Sondenspitze Ernährungssonde befindet. Deshalb ist eventuell eine Optimierung der MR- •...
  • Seite 9 болница (напр. измерване на pH, рентгенова снимка и пр.). Показания за употреба Предупреждение: Преди да промивате или Сондата за хранене AVANOS* CORFLO* е предназначена за ползване при използвате сондата, трябва да потвърдите пациенти, които се нуждаят от периодично или непрекъснато хранене...
  • Seite 10 • Болус против запушване • Кислородни нипели, съгласно определението в EN 13544-2:2002 • Болус Сондите за хранене CORFLO* NG/NI покриват изискванията на тестовете • Страничен отвор за промиване, аспирация или добавени вещества за биосъвместимост като изделия за дългосрочна употреба съгласно...
  • Seite 11 При описаните по-горе условия и използването на радиочестотна приемо-предавателна бобина за изследване на цялото тяло, среда сондата за стомашно хранене CORFLO* е довела, по време на ЯМР Изследвания, извършени в неклинични условия, показват, че с продължителност от 15 минути, до максимално покачване на...
  • Seite 12 Mantenimiento de la sonda Indicaciones de uso 1. Siga el protocolo de la institución/instalación/hospital o las La sonda de alimentación AVANOS* CORFLO* está destinada a su uso instrucciones del clínico. en pacientes que requieran una alimentación por sonda continua o 2.
  • Seite 13 área de interés está relativamente próxima a la en diferentes aplicaciones médicas. No obstante, el diseño del conector posición de la sonda de alimentación enteral CORFLO*. Por tanto, puede ser ENFit® no puede descartar todos los problemas de conexión. Los necesario optimizar los parámetros de la RMN para compensar la presencia...
  • Seite 14 11. Zajistěte sondu dle protokolu zdravotnického zařízení. Indikace pro použití Údržba sondy Výživová sonda AVANOS* CORFLO* je určena k použití u pacientů, kteří 1. Řiďte se protokolem vašeho zdravotnického zařízení / nemocnice vyžadují intermitentní nebo kontinuální podávání výživy sondou, a sice nebo pokynem klinického lékaře.
  • Seite 15 Bezpečnostní informace týkající se MR Výživový port Neklinické testování prokázalo, že posuzované enterální výživové sondy Pomocný port CORFLO* jsou podmíněně použitelné při vyšetření MR. Pacienta s tímto • Sonda připojená (Obr. 7) zařízením lze bezpečně snímat bezprostředně po zavedení za předpokladu, Souprava k podávání výživy že jsou splněny následující...
  • Seite 16 Anvendelsesindikationer 11. Fastgør sonden i henhold til stedets protokol. Vedligeholdelse af sonden AVANOS* CORFLO* ernæringssonden er beregnet til brug hos patienter, som kræver intermitterende eller kontinuerlig ernæringstilførsel ad nasogastrisk 1. Følg institutionens/stedets/hospitalets protokol eller anvisningerne eller nasoenterisk vej.
  • Seite 17 Oplysninger om artefakter: MR-billedkvaliteten kan blive kompromitteret, • GULE* ernæringssonders røntgenabsorption: 20 % barium for sonde, hvis interesseområdet befinder sig relativt tæt på det sted, hvor CORFLO* 40 % barium for spids enteral ernæringssonde er placeret. Det kan derfor være nødvendigt at...
  • Seite 18 • ENFit®-liitmik Hoiatus. Süstalt ei tohi loputamiseks, vedelike Kasutusnäidustused manustamiseks või sondi ummistuse kõrvaldamiseks jõuga AVANOS* CORFLO* toitmissond on ette nähtud kasutamiseks patsientidel, kasutada. kes vajavad vahelduvat või pidevat sondikaudset toitmist nasogastraalsel 3. Toitmissondi tuleb jälgida, regulaarselt hinnata ning või nasoenteerilisel teel.
  • Seite 19 MRT ohutusteave • Ühendatud sond (joonis 7) Manustamiskomplekt Mittekliiniline testimine on näidanud, et enteraalsete toitmissondide Süstal CORFLO* ohutus MR-is on oludest sõltuv. Selle seadmega patsienti tohib ohutult skaneerida kohe pärast sondi paigaldamist, kui täidetud on Omadused järgmised tingimused. • Erkkollane sond •...
  • Seite 20 10. Για σωλήνες στη συσκευασία των οποίων περιλαμβάνεται στυλίσκος: Ενδείξεις χρήσης Κατόπιν επιβεβαίωσης της θέσης του σωλήνα στο στομάχι, Ο σωλήνας σίτισης AVANOS* CORFLO* προορίζεται για χρήση σε ασθενείς αφαιρέστε τον στυλίσκο, εκπλένοντας τον σωλήνα από την πλαϊνή που χρήζουν ανάγκης διαλειπούσας ή συνεχούς σίτισης μέσω σωλήνα δια...
  • Seite 21 • Σωλήνας με πώμα (Εικ. 4) 8185:2007 Θύρα τροφοδοσίας • Συνδετικό οξυγόνου όπως ορίζεται στο EN 13544-2:2002 Βοηθητική θύρα Οι σωλήνες σίτισης CORFLO* NG/NI έχουν ολοκληρώσει τη δοκιμή • Σωλήνας συνδεδεμένος (Εικ.5) βιοσυμβατότητας ως συσκευή μακροχρόνιας χρήσης σύμφωνα με το ISO Σετ χορήγησης 10993-1 Σύριγγα...
  • Seite 22 Μήκος Για μία χρήση μόνο Διάμετρος Να μη χρησιμοποιείται, εάν η συσκευασία έχει Δεν είναι κατασκευασμένο από λάτεξ Το προϊόν δεν παρασκευάζεται με χρήση φθαλικών DEHP υποστεί κάποια φθορά αλάτων (DEHP) ως πλαστικοποιητή φυσικού καουτσούκ Ασφαλές για μαγνητική Το προϊόν δεν κατασκευάζεται από δισφαινόλη Μόνο...
  • Seite 23 Lýsing virkja innri smurningu áður en þreifarinn er fjarlægður. AVANOS* CORFLO* nef- /magasondur er úr pólýúretan sem ætlað er í Varúð: Aldrei má koma þreifara aftur fyrir þegar pípa er lækningatæki og sem hefur sérstaklega verið hannað til þæginda og öryggis í...
  • Seite 24 þörfin á viðbótar lækningaraðferðum Eiginleikar: Öryggisupplýsingar varðandi segulómun • Auðkennandi gul pípa Forklínískar prófanir hafa sýnt fram á að vegnar CORFLO* magaslöngur • Útgöngutengi: þola segulómun við ákveðin skilyrði. Hægt er að skanna sjúkling með • Stórt lyfber sem stíflar ekki þennan búnað...
  • Seite 25 La sonda per alimentazione nasogastrica/nasointestinale AVANOS* L’erroato posizionamento della sonda di alimentazione CORFLO* consiste in un tubo per alimentazione in poliuretano per uso nella trachea o nei polmoni può causare lesioni gravi. medico specificamente progettato per garantire il comfort e la sicurezza del 9.
  • Seite 26 • Attacchi per l'ossigeno come definiti in EN 13544-2:2002 • Dati di identificazione del prodotto stampati sulla sonda Le sonde di alimentazione NG/NI CORFLO* hanno superato i test di • Segni dei centimetri (approssimativi) stampati sulla sonda per biocompatibilità come dispositivi per uso a lungo termine previsti dalla agevolare il posizionamento e verificare l’inserimento...
  • Seite 27 1. Rīkojieties saskaņā ar institūcijas/iestādes/slimnīcas protokolu vai Lietošanas indikācijas klīnicista norādījumiem. AVANOS* CORFLO* barošanas zonde ir paredzēta lietošanai pacientiem, 2. Ir ieteicams skalot zondi reizi 4 stundās, izmantojot ne vairāk kā kuriem nepieciešama periodiska vai ilgstoša barošana ar zondi 20 ml ūdens (ne vairāk kā 10 ml zīdaiņiem un bērniem), pirms nazogastriskā...
  • Seite 28 • Uz zondes drukāta produktu identificējoša informācija • Skābekļa nipeļi, kā noteikts EN 13544-2:2002 • Uz zondes drukātas centimetru atzīmes (aptuv.) ievietošanas CORFLO* NG/NI barošanas zondēm ir veikta bioloģiskās saderības testēšana atvieglošanai un migrēšanas pārbaudei kā ilglaicīgas lietošanas ierīcei saskaņā ar ISO 10993-1.
  • Seite 29 šonin angą, panaudodami Aprašymas iki 10 ml vandens, kad vidinis lubrikantas būtų aktyvintas prieš pat AVANOS* CORFLO* nazogastrinis / nazointestinis maitinimo zondas yra stileto išėmimą. medicininės klasės poliuretano maitinimo zondas, specialiai suprojektuotas Įspėjimas: niekada neįkiškite stileto iš naujo, kai zondas paciento komfortui ir saugumui užtikrinti įstatant ir naudojant zondą.
  • Seite 30 • Išėjimo angos: Anksčiau nurodytomis sąlygomis naudojant siuntimo / priėmimo RD • Užkimšimo prevencijos cilindras kūno rit , CORFLO* enterinio maitinimo zondas lėmė didžiausią +1,5 ˚C • Cilindras temperatūros pakilimą per MRT, atliktą 15 min. 3 teslų (3 teslų / •...
  • Seite 31 10 ml za dojenčad ili djecu) prije i nakon davanja lijekova ili kad se Upute za upotrebu prekine primjena prehrambene formule. AVANOS* CORFLO* sonda za hranjenje namijenjena je upotrebi kod Upozorenje: za ispiranje, davanje tekućina ili pacijenata koji zahtijevaju povremeno ili kontinuirano hranjenje sondom deblokiranje sonde ne smije se primjenjivati snažna sila...
  • Seite 32 Sigurnosne informacije o snimanju magnetskom povlačite klip. rezonancijom AVANOS* CORFLO* nazogastrične/nazointestinalne Nekliničko ispitivanje pokazalo je da se ispunjene želučane sonde CORFLO* sonde za hranjenje s ENFit® konektorima smiju upotrebljavati uz snimanje magnetskom rezonancijom. Pacijenta • Sonda s poklopcima (slika 6) s tom napravom možete sigurno snimati odmah nakon postavljanja pod...
  • Seite 33 A szonda karbantartása Használati javallatok 1. Kövesse az intézményi/létesítményi/kórházi protokoll vagy a A AVANOS* CORFLO* táplálószonda olyan betegek esetében használható, szakorvos utasításait. akiknek a nasogastricus vagy nasointestinalis útvonalon keresztül történő 2. Javasoljuk, hogy öblítse át a szondát 4 óránként legfeljebb 20 ml szakaszos vagy folyamatos szondás táplálásra van szükségük.
  • Seite 34 Táplálási port MR-biztonsági információk Kiegészítő port • Csatlakoztatott cső (7. ábra) A nem klinikai tesztelés kimutatta, hogy a CORFLO* enterális táplálószonda MR-kondicionális. Az ezzel az eszközzel rendelkező páciens kövezetlenül Adagolókészlet az eszköz behelyezése után biztonságosan vizsgálható a következő Fecskendő körülmények között: Jellemzők:...
  • Seite 35 Għall-użu minn Professjonisti tal-Kura tas-Saħħa biss. X-ray, eċċ.). Deskrizzjoni Twissija: Il-pożizzjoni tat-tubu fl-istonku għandha tiġi AVANOS* CORFLO* Tubi għat-tmigħ Nażogastriċi / Nażointestinali huwa kkonfermata qabel l-ifflaxxjar u l-użu. tubu għat-tmigħ magħmul mill-poliuretan ta' grad mediku ddisinjat 10. Fil-każ tat-tubi mgħammra b'sonda: Wara li tiġi kkonfermata apposta għall-kumdità...
  • Seite 36 Bokka Awżiljarja • Tubu Mqabbad (Fig. 7) Informazzjoni dwar is-Sigurtà tal-MRI Sett tad-Dożar Ittestjar mhux kliniku wera li l-CORFLO* Tubi tat-Tmigħ Enterali peżati Siringa huma Kundizzjonali għal MR. Pazjent b'dan it-tagħmir jista' jiġi skennjat Karatteristiċi: mingħajr periklu minnufih wara li jitqiegħed taħt il-kundizzjonijiet li ġejjin: •...
  • Seite 37 Onderhoud van de sonde Indicaties voor gebruik 1. Volg het protocol van uw instelling/medisch centrum/ziekenhuis of De AVANOS* CORFLO* voedingssonde is bedoeld voor patiënten die de instructies van uw arts. intermitterende of continue sondevoeding op nasogastrische of naso- 2. Het is raadzaam de sonde elke 4 uur met max. 20 ml water (max.
  • Seite 38 Informatie over artefacten: De MR-beeldkwaliteit kan zijn aangetast als de Kan op niet-enterale medische hulpmiddelen worden betreffende plaats zich relatief dicht bij de CORFLO* enterale voedingssonde aangesloten bevindt. Daarom kan het nodig zijn de MRI-parameters te optimaliseren ter compensatie van de aanwezigheid van dit hulpmiddel.
  • Seite 39 Vedlikehold av sonden Indikasjoner for bruk 1. Følg protokollen på insitusjonen/anlegget/sykehuset eller AVANOS* CORFLO* ernæringssonde er tiltenkt for bruk hos pasienter klinikerens forordning. som krever periodisk eller kontinuerlig ernæring via nasogastrisk eller 2. Det anbefales at sonden skylles hver 4. time med opptil 20 ml med nasoenterisk bane.
  • Seite 40 Informasjon om MR-sikkerhet • Sonde med hetten på (figur 6) Ernæringsport Ikke-klinisk testing har vist at vektede CORFLO* enterale ernæringssonder Hjelpeport er betinget MR-sikre (MR Conditional). En pasient med denne enheten kan • Sonde tilkoblet (figur 7) trygt skannes umiddelbart etter plassering under følgende betingelser:...
  • Seite 41 Opis tchawicy. Nosowo-żołądkowy/nosowo-jelitowy zgł bnik żywieniowy AVANOS* Nieprawidłowe poprowadzenie zgłębnika i wprowadzenie CORFLO* to zgł bnik żywieniowy z poliuretanu klasy medycznej. Został go do tchawicy lub płuc może spowodować poważne stworzony tak, aby zapewnić pacjentowi wygod i bezpieczeństwo podczas obrażenia.
  • Seite 42 Badania niekliniczne wykazały, że obciążony zgł bnik żywieniowy jelitowy Uwaga: Przy wyciąganiu zasysanej treści należy użyć strzykawki z końcówką CORFLO* jest warunkowo dopuszczony do stosowania przy badaniu RM. do cewników w głównym porcie lub strzykawki doustnej w porcie bocznym, Pacjent z tym wyrobem może być bezpiecznie badany metodą rezonansu powoli wyciągając tłoczek.
  • Seite 43 Długość Tylko do jednorazowego użytku Średnica DEHP Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone Nie zawiera lateksu naturalnego Produkt nie zawiera DEHP jako plastyfikatora Produkt nie zawiera BPA Wyłącznie na receptę (Rx only) RM warunkowo Przestroga Zapoznać się z instrukcjami użycia...
  • Seite 44 Indicações de utilização 1. Siga o protocolo da instituição/hospital ou as indicações do médico. A Sonda de alimentação AVANOS* CORFLO* destina-se a ser utilizada em 2. Recomenda-se irrigar a sonda a cada 4 horas com até 20 ml de água doentes que necessitam de alimentação por sonda de forma intermitente...
  • Seite 45 Orifício de alimentação Testes não clínicos demonstraram que as sondas de alimentação entérica Orifício auxiliar CORFLO* com contrapeso são condicionadas para RM. Um doente com • Sonda ligada (Fig. 7) este dispositivo pode ser examinado em segurança imediatamente após a colocação nas seguintes condições:...
  • Seite 46 Instrucţiuni de utilizare apă (până la 10 ml pentru nou-născuţi şi copii) înainte şi după Tubul de alimentare AVANOS* CORFLO* este destinat utilizării la pacienţi administrarea medicaţiei sau atunci când se întrerupe alimentarea care necesită hrănire intermitentă sau continuă prin tub, pe cale nazo- formulei.
  • Seite 47 • Marcaje centimetri (aprox.) imprimate pe tub pentru a ajuta la Tuburile de alimentare CORFLO* NG/NI au îndeplinit criteriile de testare poziţionare şi la verificarea deplasării tubului a biocompatibilităţii ca dispozitive pentru utilizare pe termen lung în conformitate cu ISO 10993-1.
  • Seite 48 Если трубка на своем пути встречает сопротивление, Назогастральная/ назоинтестинальная питательная трубка AVANOS* немедленно извлеките ее. Уведомьте об этом CORFLO* является питательной трубкой, изготовленной из полиуретана клинициста. При наличии установленного для медицинских целей, которая была специально разработана для эндотрахеального устройства любого вида следует...
  • Seite 49 • Ниппели подачи кислорода согласно определению, конусом содержащемуся в EN 13544-2:2002 • На трубке напечатана информация, идентифицирующая данное Назогастральные / назоинтестинальные питательные трубки CORFLO* изделие прошли испытания на биосовместимость в качестве устройства, • На трубке напечатаны метки сантиметровой шкалы (примерной) пригодного...
  • Seite 50 В случае соблюдения описанных выше условий при использовании проведении МРТ приемо-передающей РЧ-катушки для исследований всего тела температура трубки для энтерального питания CORFLO* повышалась Доклинические исследования показали, что утяжеленные трубки максимум на 1,5˚C во время МРТ, проводимого в течение 15 минут в...
  • Seite 51 Indikácie na použitie 2. Odporúča sa, aby sa sonda preplachovala každé 4 hodiny s až 20 ml Výživová sonda AVANOS* CORFLO* je určená na použitie u pacientov, ktorí vody (až 10 ml pre dojčatá alebo deti) pred podaním lieku a po ňom vyžadujú...
  • Seite 52 (tzn. spojenú s kalorimetricky nameranou hodnotou 2,8 W/kg). Pri podmienkach uvedených vyššie s použitím vysielacej/prijímacej • Charakteristický žltý dizajn sondy celotelovej RF cievky produkuje sonda na enterálnu výživu CORFLO* zmenu • Výstupné porty: teploty o najviac +1,5 °C počas MR vykonávanej počas 15 minút v systéme •...
  • Seite 53 Indikacije za uporabo 2. Priporočljivo je, da v sondo vsake 4 ure vbrizgate do 20 ml vode (do Sonda za hranjenje AVANOS* CORFLO* je namenjena za uporabo pri 10 ml pri dojenčkih ali mlajših otrocih) pred dajanjem zdravila ali po bolnikih, pri katerih je potrebno intermitentno ali neprekinjeno hranjenje njem ali ko je hranjenje s formulo prekinjeno.
  • Seite 54 V zgoraj opisanih pogojih z uporabo radiofrekvenčne oddajno/sprejemne enteralne pripomočke z majhnim premerom. tuljave za telo se je temperatura cevke za enteralno hranjenje CORFLO* • Vlažilni gel C-19* na konici sonde, ki začne učinkovati pri stiku z vodo spremenila za največ +1,5 ˚C med slikanjem z magnetno resonanco, ki je •...
  • Seite 55 Käyttöaiheet 2. On suositeltavaa, että letkua huuhdellaan 4 tunnin välein enintään AVANOS* CORFLO* -ruokintaletkut on tarkoitettu käytettäväksi potilaille, 20 ml:lla vettä (enintään 10 ml:lla, kun kyseessä ovat vauvat jotka tarvitsevat keskeytyvää tai jatkuvaa letkuruokintaa nenä- tai lapset) ennen lääkkeen antamista ja sen jälkeen sekä kun mahalaukku- tai nenä-suolireittiä...
  • Seite 56 • Tukkeutumista estävä bolus Artefaktitietoja: Magneettikuvan laatu voi heikentyä, jos tutkimuksen • Bolus kohdealue on lähellä CORFLO* enteraalista ruokintaputkea. Näin ollen voi • ENFit®-mallia käytetään letkun väärinliitäntöjen vaaran olla tarpeen optimoida magneettikuvausparametreja ottaen huomioon vähentämiseksi. ENFit® täyttää ISO-standardin (80369-3) pieniaukkoisia tämän välineen käytön.
  • Seite 57 1. Följ inrättningens/enhetens/sjukhusets protokoll eller läkarens Indikationer utlåtande. AVANOS* CORFLO* matningsslang är avsedd att användas på patienter 2. Vi rekommenderar att slangen spolas var 4:e timme med upp till som behöver tillfällig eller kontinuerlig nasogastrisk eller nasoenterisk 20 ml vatten (upp till 10 ml för spädbarn och barn) före och efter sondmatning.
  • Seite 58 åtgärder Administreringsset Information om MR-säkerhet Spruta Funktioner: Icke-klinisk testning har visat att de viktade enterala CORFLO*- matningsrören är MR-säkra. En patient med denna enhet kan skannas • Karaktäristisk gul slangdesign säkert direkt efter placering under följande förutsättningar: • Utgångsportar: •...
  • Seite 59 出ないから といって、 胃にチュ ーブが入ったこ とを 示すわけではない。 医療従事者のみが使用する こと。 患者が苦しがるようなこ とがあれば、 直ちにチュ ー 用途 ブを取り外す。 臨床医に報告する。 気管内に栄養 AVANOS* CORFLO* 経鼻胃 / 経鼻腸栄養チュ ー ブは、 医療用 チュ ーブが入ってし まう可能性があるため、 、 患者 グレー ドのポリ ウ レタ ン栄養チュ ー ブで、 チュ ー ブの挿入や がいかなるタイ プであっても気管内装置を装着し 使用の際の患者の快適性と安全性を考慮して設計され ている場合は、 注意が必要である。...
  • Seite 60 • EN 13544-2: 2002 で定義されている酸素ニッ • チュ ー ブ上に印刷された製品識別 プル • チュ ー ブ上のセンチメー トルのマーキングによ り チュ ー CORFLO * NG / NI 栄養チュ ー ブの生体適合性は、 長期使用の ブの配置と移動の確認をサポー ト ための装置を対象と した ISO 10993-1 の試験で立証 • 放射線不透過性チュ ー ブおよびチッ プ されています。...
  • Seite 61 영양관 위치를 확인한 후에 측면 포트를 사용 지침 통해 영양관에 물 10ml까지 흘려 보내 내부 윤활제를 활성화한 다음 바로 탐침을 AVANOS* CORFLO* 영양관은 비위 또는 비장 경로를 통해 제거합니다. 간헐적 또는 연속적 영양 공급이 필요한 환자에게 경고: 영양관이 환자에게 삽입된 상태에서...
  • Seite 62 • EN 13544-2:2002에 정의된 산소 니플 • 영양관의 근위 팁에 있는 ANTI-IV* Y 커넥터에는 CORFLO* NG/NI 영양관은 ISO 10993-1에 따른 장기 사용 루어 락 또는 표준 루어 슬립 주사기를 사용할 수 장치의 생체 적합성 시험을 통과했습니다. 없습니다. 참고: 영양관 삽관 및 사용은 환자에게 불편을 줄...
  • Seite 64 Sponsored in Australia by Avanos Medical Australia Pty Ltd, 475 Victoria Avenue, Chatswood, NSW 2067, Australia. COLOR YELLOW* is a Registered Trademark or Trademark of Avanos Medical, Inc., or its affiliates. *Registered Trademark or Trademark of Avanos Medical, Inc., or its affiliates.