Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

(1194080 230V/50Hz – 1194081 220V/60Hz)
MESCOLATRICE
I
Manuale di uso, manutenzione e ricambi
MALAXEUR
F
Manuel utilisation entretien pieces de rechange
MIXER
GB
Operating, maintenance, spare parts manual
MISCHER
D
Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile
MEZCLADORA
E
Manual de uso, mantenimiento y recambios
IMER INTERNATIONAL S.p.A
MIX 80
IMER INTERNATIONAL S.p.A
Via Salceto 55 - 53036 POGGIBONSI (SI) - ITALY
Tel. 0577 97341 - Fax 0577 983304
www.imergroup.
MIX 80
3236380
R01 2019/07

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für IMER MIX 80

  • Seite 1 IMER INTERNATIONAL S.p.A MIX 80 MIX 80 (1194080 230V/50Hz – 1194081 220V/60Hz) MESCOLATRICE Manuale di uso, manutenzione e ricambi MALAXEUR Manuel utilisation entretien pieces de rechange MIXER Operating, maintenance, spare parts manual MISCHER Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile MEZCLADORA...
  • Seite 2 IMER INTERNATIONAL S.p.A MIX 80 TABELLA-TABLEAU-TABLE-TABELLE-TABLE 1 DATI TECNICI DONNEES TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DATO TECNICOS TECHNIQUES Code machine Machine code Maschinencode Còdigo de la màquina 1194080 (50 Hz) ODICE MACCHINA 1194081 (60 Hz) Alimentazione Alimentation Hauptstromversorgung Power supply Alimentation...
  • Seite 3 IMER INTERNATIONAL S.p.A FIG.1 POS. Telaio Chassis Frame Rahmen Bastidor Vasca Cuve Tank Becken Recipiente Ruota Roue Wheel Rueda Motore Moteur Motor Motor Motor Riduttore Réducteur Reduction gear Getriebe Reductor Bocchetta di scarico Bouche d' évacuation Outlet Bodenklappe Boca de descarga...
  • Seite 4: Installazione

    (min. 500 lux). - A questo punto potete iniziare il lavoro, introducendo - La mescolatrice IMER può funzionare soltanto se munita di attraverso la protezione vasca, acqua, cemento e altri materiali tutti i dispositivi di protezione in perfette condizioni.
  • Seite 5: Manutenzione

    IMER INTERNATIONAL S.p.A sulla leva (Vedi Fig.5). Spingere la leva per tutta la corsa dalla 3. Allentare le 4 viti che bloccano il supporto del motore e posizione A in posizione B. svitare completamente la vite di tiraggio. 4.Far calare il motore con il supporto e rimuovere la cinghia.
  • Seite 6 IMER INTERNATIONAL S.p.A RISCHIO DI LESIONI ALLE MANI La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi Obbligo di indossare i guanti contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha...
  • Seite 7: Installation

    éclairé (min. 500 lux). - Le malaxeur IMER ne fonctionne que si tous les dispositifs - À ce stade, vous pouvez commencer le travail en de protection dont il est doté sont en place et en bon état.
  • Seite 8: Entretien

    IMER INTERNATIONAL S.p.A - La protection de la cuve est dotée de lames pour la rupture 11.4 REMPLACEMENT DES COURROIES (fig.6) des sacs afin de faciliter l'utilisation de produits pré-mélangés. 1. Éteindre le moteur et débrancher la fiche du réseau - Une fois que l'agglomérat a atteint la qualité...
  • Seite 9 IMER INTERNATIONAL S.p.A RISQUE BRUIT 14. ÉLIMINATION Le malaxeur doit être mis au rebut conformément aux Protection de l'ouïe obligatoire réglementations en vigueur. Le symbole de la poubelle barrée présent RISQUE DE LÉSIONS AUX MAINS sur l'appareil indique que le produit doit être éliminé...
  • Seite 10: Operation

    (min. 500 lux). to facilitate the use of premixed materials. - The IMER mixer will only run if all its safety devices are in - When the mix is ready, place a suitable container under the place and in perfect condition.
  • Seite 11: Troubleshooting

    IMER INTERNATIONAL S.p.A 9. Refit the belt guard with its retaining screws. Do not load the machine over its specified capacity Check the belt tension again after the first 4 hours of (see Mixing Capacity). operation, and repeat the check every 18-20 hours.
  • Seite 12 IMER INTERNATIONAL S.p.A INCORRECT USE HAZARD Read the manual before operating the machine TRAPPING/CRUSHING AND SHEARING HAZARD Do not remove the guards Do not touch drive components Keep the hands away from the outlet ELECTROCUTION HAZARD Danger - electrical power Note that the employer is responsible for ensuring his workers use personal protective equipment.
  • Seite 13 über keine eigene Beleuchtung, die - Den Motor durch Drücken des Einschaltknopfs am Arbeitsumgebung muss daher ausreichend beleuchtet sein Bedienpult starten. (min. 500 Lux). - Der Mischer von IMER darf nur in Betrieb gesetzt werden, wenn alle Sicherheitseinrichtungen angebracht...
  • Seite 14: Wartung

    IMER INTERNATIONAL S.p.A 11.3 SPANNUNG DER RIEMEN (Abb. 6) ACHTUNG Sicherstellen, dass die Maschine nicht 1. Den Motor abstellen und den Netzstecker ziehen. weiterdreht, wenn die Schutzabdeckung des Mischtrogs Schrauben, mit denen Halterung angehoben wird. Elektromotors befestigt ist, lockern und den Riemen mithilfe der Zugschraube herausziehen: - An diesem Punkt kann mit der Arbeit begonnen werden;...
  • Seite 15: Restrisiken Und Sicherheitshinweise

    IMER INTERNATIONAL S.p.A offen. - Der Endschalter Die haende von der bodenklapper fernhalten ist defekt. - Die Nocke ist nicht richtig montiert. - Ablagerungen in WARNUNG VOR STROMSCHLAG Austragstutze Schutzabdeckung des n öffnet sich Schutzabdeckung Austragstutzens nicht entfernen und reinigen Warnung vor gefährlicher elektrischer...
  • Seite 16: Instalación

    Apreciado Cliente: - Las reparaciones de las instalaciones eléctricas deben ser Enhorabuena por su compra. La mezcladora IMER es el realizadas exclusivamente por técnicos especializados. No resultado de años de experiencia e incorpora soluciones ponga la mezcladora en marcha durante las operaciones de técnicas innovadoras para ofrecer la máxima fiabilidad.
  • Seite 17: Mantenimiento

    IMER INTERNATIONAL S.p.A utilizando la palanca (consulte la Fig.5). Empuje la palanca 6. Vuelva a colocar el motor en su alojamiento asegurándose completamente desde la posición A hasta la posición B. de ajustar la correa en la polea de transmisión.
  • Seite 18 IMER INTERNATIONAL S.p.A RIESGO DE LESIONES EN LAS MANOS 14. ELIMINACIÓN La sierra debe desecharse de acuerdo con la normativa Obligación de utilizar guantes vigente. RIESGO DE LESIONES EN LOS OJOS El símbolo del cubo tachado colocado sobre el aparato indica que, al final de su vida útil, el producto se debe recoger...
  • Seite 19 IMER INTERNATIONAL S.p.A Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 20 IMER INTERNATIONAL S.p.A TAV.1 Rif. Cod. Note 3236312 TELAIO CHÂSSIS FRAME RAHMEN BASTIDOR 3209809 RUOTA ROUE WHEEL RÄDER RUEDAS 2224950 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIB ARANDELA D4 Z 2235452 TAPPO BOUCHON PLUG STOFFEN TAPÓN 3229778 MANIGLIA POIGNÉE HANDLE GRIFF MANILLA 3229800...
  • Seite 21 IMER INTERNATIONAL S.p.A...
  • Seite 22 IMER INTERNATIONAL S.p.A TAV.2 Rif. Cod. Note PROTEZIONE VASCA PROTECTION CUVE TANK PROTECTION ROGABDECKUNG PROTECCION DEL 3236299 RECIPIENTE GOMMA RASCHIANTE CAOUTCHOUC SCRAPER RUBBER GUMMISCHABER GOMA RASPADORA 3236609 RACLEUR 2224049 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIB ARANDELA D6X24 Z 3225750 VITE BOLT SCHRAUBE...
  • Seite 23 IMER INTERNATIONAL S.p.A TAV.3 Rif. Cod. Note 3262752 VITE BOLT SCHRAUBE TORNILLO 2224204 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIB ARANDELA D8X24 Z INSERTO INSERT INSERT INSERT INSERT 3212291 2222076 VITE BOLT SCHRAUBE TORNILLO M8X25 Z 3236371 50 hz CINGHIA COURROIE BELT RIEMEN...
  • Seite 24 IMER INTERNATIONAL S.p.A TAV.4 Rif. Cod. Note CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 2204505 6008 2RS CANDELA BOUGIE CANDLE KERZEN VELA 3237442 2222114 VITE BOLT SCHRAUBE TORNILLO M8X90 Z ANELLO PARAOLIO SCEAU SEAL DICHTUNG SELLO 3213896 ALBERO CENTRALE ARBRE CENTRAL MAIN SHAFT...
  • Seite 25: Motore Elettrico

    IMER INTERNATIONAL S.p.A SCHEMA ELETTRICO MOTORE ELETTRICO 230 V MARRONE BIANCO 50/60 Hz U< CELESTE NERO DESCRIZIONE NOTE RIF. CONDUTTORE DI FASE CONDUTTORE NEUTRO CONDUTTORE DI PROTEZIONE INTERRUTTORE DI POSIZIONE A LEVA INTERRUTTORE 2P 230V50Hz CONDENSATORE MF35V450 TAV.5 Rif. Cod.
  • Seite 26 IMER INTERNATIONAL S.p.A REGISTRO DI MACCHINA, COLLAUDI, MANUTENZIONE DATA VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA RISULTATI, ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE LUOGO D’INSTALLAZIONE DATE LIEU D’INSTALLATION ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNATURE DU PRÉPOSÉ DATUM PLACE OF INSTALLATION MACHINE PART TESTS...
  • Seite 27: Condizioni Di Garanzia

    Pour tous les matériels produits par Imer International spa la durée de la garantie est de 1 (un ) an à partir de la date de livraison au client final sans toutefois dépasser le délai des 30 (trente) mois à...
  • Seite 28: Garantiebedingungen

    Para todos los productos de Imer International s.p.a la garantía es de 1 (uno) año a partir de la fecha de entrega al usuario y no más tarde de 30 (treinta) meses a partir de la fecha de envío de IMER. Todas la reparaciones efectuadas en el período de garantía no interrumpen la garantía misma.

Inhaltsverzeichnis