Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Model : VIRAGGIO
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pyramis VIRAGGIO

  • Seite 1 Model : VIRAGGIO DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Istruzioni di montaggio e d'uso Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE...
  • Seite 2 WARNUNG Warnung inder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und erforderliche Kenntnis dürfen das Gerät bedient, wenn diese überwacht werden, oder nachdem sie über betreffende Anleitungen im Sinne einer sicheren Bedienung des Geräts aufgeklärt wurden und die mit dem Betrieb des Geräts in Verbindung stehenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 3 WARNUNG das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe- Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. onsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird.
  • Seite 4 WARNINGS Warnings he appliance should not be used by children under 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the appliance and are aware of the possible risks.
  • Seite 5 WARNINGS ou should affix the hood to a wall of sufficient weight-bearing capacity, so not to one made of plasterboard. he cooker hood must be placed at a minimum distance of 65 cm from the cooking plane for electric cookers and 65cm for gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
  • Seite 6 ATTENTION Attention L’ appareil ne peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance, et après avoir lu les instructions d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et que les utilisateurs aient conscience des dangers inhérents à...
  • Seite 7 ATTENTION euillez consulter les schémas des premières pages avec les références alphabétiques et numériques indiquées dans les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problème, dommage ou incendie provoqués à l’appareil dérivant du non-respect des instructions indiquées dans ce manuel.
  • Seite 8 WAARSCHUWING Waarschuwing et apparaat kan niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en door personenmet verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaringof vereiste kennis, mits onder toezicht of nadat zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en kennis hebben van de gevaren die eraan verbonden zijn.Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Seite 9 WAARSCHUWING aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventuele ongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat, voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing, wordt afgewezen. angeraden wordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die het gewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton, en om het apparaat niet in een kast in te bouwen.
  • Seite 10 ADVERTENCIAS Advertencias l dispositivo no puede ser utilizado por niños menores de 8 años, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos necesarios, siempre bajo supervisión o después de que hayan recibido las instrucciones respecto al uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros inherentes al uso del mismo.
  • Seite 11 ADVERTENCIAS recogidas en este manual. La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadas por un técnico especializado. segúrese de que la pared donde se fija la campana pueda sostener perfectamente su peso y evite instalarla en paredes no suficientemente robustas (de cartón-yeso, por ejemplo).
  • Seite 12 AVVERTENZE Avvertenze ’apparecchio non può essere usato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Seite 13 AVVERTENZE manuale. i raccomanda di non fissare la cappa su una parete che non possa sostenerne il peso ad esempio di carton gesso e di non incassarla all’interno di un mobile. a cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 65 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Seite 14 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών, άτομα με μειωμένες αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, χωρίς εμπειρία ή χωρίς τις απαιτούμενες γνώσεις, εκτός κι αν αυτά βρίσκονται υπό στενή παρακολούθηση ή έχουν λάβει, προηγουμένως, τις απαραίτητες οδηγίες...
  • Seite 15 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΙΤΛΟΣ παραπέμπουν οι σχετικές αλφαβητικές και αριθμητικές αναφορές εντός του κειμένου. Ακολουθήστε πιστά τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Τέλος, αποποιούμαστε οποιαδήποτε ευθύνη για προβλήματα, ζημιές ή πυρκαγιές που οφείλονται στη μη πιστή εφαρμογή των οδηγιών που περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο...
  • Seite 16 AVERTISMENTE Avertismente cest dispozitiv poate fi utilizat de copiii cu o vârsta minimă de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără experienţă ori cunoştinţe privitoare la folosirea aparatului doar supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea într-un mod sigur a aparatului şi dacă...
  • Seite 17 AVERTISMENTE Titlu u instalaţi hota pe un perete care nu îi poate susţine greutatea, spre exemplu un perete din rigips; nu instalaţi hota încastrată în interiorul unei piese de mobilier. ota trebuie să fie instalată la o distanţă minimă de 65 cm de plita pentru gătit în cazul maşinilor de gătit electrice şi la 65 cm în cazul maşinilor de gătit pe gaz sau mixte.
  • Seite 19 Model : F122 SLIM 90 IDT 100 100...
  • Seite 20 Model : F122 SLIM 90 IDT...
  • Seite 21 Model : F122 SLIM 90 IDT 180° 2-4 x Ø8mm III - OK! 2-4 x 5x45 20W max (G4)
  • Seite 22: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE I DRIVE AKTIVIERUNG MELDUNG GERUCHSFREIE FILTER: Wenn die Abzugshaube im Filtermodus installiert ist, muss die Meldung aktiviert werden, welche die Sättigung des geruchsfreien Filters für seinen Austausch angibt. Bei ausgeschalteter Abzugshaube, durch gedrückt halten der Power-Taste für einige Sekunden, wird die Funktion aktiviert oder deaktiviert: 4 grün blinkende Lichter des Symbols (F) geben die Aktivierung an, während 4 rot blinkende Lichter die Deaktivierung anzeigen.
  • Seite 23: Wartung

    FUNKTIONSWEISE Wartung Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden. Reinigung Die Haube muss sowohl innen (mit Ausnahme des Bereichs hinter dem Fettfilter) als auch außen häufig gereinigt werden. Benutzen Sie zum Reinigen ein mit denaturiertem Alkohol oder mit einem neutralen Flüssigreinigungsmittel befeuchtetes Tuch.
  • Seite 24: Operation

    OPERATION I DRIVE ANTI-ODOUR FILTER WARNING ACTIVATION: If the hood is installed in filtering mode, you must activate the warning that informs when the anti-odour filter is saturated and should be replaced. Holding the power button down for a few seconds with the hood switched off enables or disables this function: 4 green flashes of the (F) symbol indicates that it is enabled, while 4 red flashes indicate that it is disabled.
  • Seite 25: Maintenance

    OPERATION Maintenance Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the electrical outlet. Cleaning The hood must be cleaned frequently both inside (apart from the area behind the grease filter) and outside. Use a cloth moistened with denatured alcohol or neutral liquid detergents. Never use products containing abrasives.
  • Seite 26: Entretien

    ENTRETIEN I DRIVE ACTIVATION AVIS FILTRES ANTI-ODEUR : En cas d’installation de la hotte en mode filtrant, l’avis indiquant le remplacement du filtre anti-odeur pour saturation doit être activé. Avec la hotte hors tension, en maintenant le bouton Power pendant quelques secondes, la fonction s’active ou se désactive : 4 clignotements en vert du symbole (F) indiquent l’activation ;...
  • Seite 27 ENTRETIEN Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (à l’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon imbibé d’alcool dénaturé ou des détergents liquides neutres.
  • Seite 28 ONDERHOUD I DRIVE ACTIVERING SIGNAAL ANTIGEURFILTERS: Als de kap geïnstalleerd wordt in de filterende modus, dient men het signaal te activeren dat de verzadiging van de anti- geurfilter aangeeft in functie van de vervanging. Wanneer de kap uitgeschakeld is, schakelt men de functie in of uit door de power-toets enkele seconden in te drukken.
  • Seite 29 ONDERHOUD Onderhoud Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom loskoppelen. Schoonmaak De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel de binnenkant (behalve de plek achter de vetfilter) als de buitenkant. Gebruik voor het reinigen een met spiritus of neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel vochtig gemaakte doekje.
  • Seite 30 FUNCIONAMIENTO I DRIVE ACTIVACIÓN DEL AVISO DE FILTROS ANTIOLOR Si la campana es instalada en modalidad filtrante, es necesario activar el aviso que indica la saturación del filtro antiolor para realizar su sustitución. Con la campana apagada, manteniendo presionada la tecla power durante algunos segundos, se habilita o deshabilita la función: 4 intermitencias de color verde del símbolo (F) indican la habilitación, mientras que 4 intermitencias de color rojo indican su deshabilitación.
  • Seite 31: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro (excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) como por fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido con alcohol desnaturalizado o detergentes líquidos neutros.
  • Seite 32: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO I DRIVE ATTIVAZIONE AVVISO FILTRI ANTIODORE: Se la cappa viene installata in modalità filtrante, è necessario attivare l’avviso che indica la saturazione del filtro antiodore per la sua sostituzione . A cappa spenta, tenendo premuto il tasto power per alcuni secondi, si abilita o disabilita la funzione: 4 lampeggi di color verde del simbolo (F) indicano l’abilitazione, mentre i 4 lampeggi di colore rosso indicano la sua disabilitazi- one.
  • Seite 33: Pulizia E Manutenzione

    FUNZIONAMENTO Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. Pulizia La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad eccezione della zona posta dietro il filtro grassi ) che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri.
  • Seite 34 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΙ ΟΔΗΓΟΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΔΥΣΑΡΕΣΤΩΝ ΟΣΜΩΝ: Αν ο απορροφητήρας εγκατασταθεί με λειτουργία φιλτραρίσματος, είναι απαραίτητο να ενεργοποιηθεί η ειδοποίηση κορεσμού φίλτρου [δυσάρεστων οσμών] που υποδεικνύει την ανάγκη αντικατάστασής του. Έχοντας, επομένως, τον απορροφητήρα απενεργοποιημένο και πιέζοντας τη χειρολαβή για λίγα μόλις δευτερόλεπτα, ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται η σχετική λειτουργία: 4 λάμψεις πράσινου χρώματος του σύμβολου (F) υποδεικνύουν...
  • Seite 35 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Καθαριότητα και Συντήρηση Πριν από κάθε εργασία συντήρησης αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας. Καθαρισμός Ο απορροφητήρας θα πρέπει να καθαρίζεται συχνά, εσωτερικά (εκτός από την περιοχή που βρίσκεται πίσω από το φίλτρο λίπους) και εξωτερικά. Για τις εργασίες καθαριότητας χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με καθαρό...
  • Seite 36 FUNCŢIONARE I DRIVE ACTIVARE ALARMĂ SATURAŢIE FILTRU ANTI-MIROS: Dacă ați instalat o hotă în versiunea filtrantă, trebuie să activaţi alerta de înlocuire care indică saturarea filtrului anti-miros. Puteţi activa sau dezactiva funcţia când hota este oprită, menţinând apăsat butonul timp de câteva secunde: când simbolul (F) clipeşte de 4 ori şi are culoarea verde, funcţia este activă;...
  • Seite 37 FUNCŢIONARE Curățare şi întreţinere Înaintea oricărei operaţiuni de întreţinere deconectați hota de la reţeaua de alimentare. Curățare Hota trebuie să fie curăţată în mod frecvent, atât pe interior (cu excepţia zonei din spatele filtrului de grăsime), cât şi la exterior. Pentru curăţare, utilizaţi o cârpă umezită cu alcool denaturat sau detergent lichid neutru.
  • Seite 40 AFLIF122P Ed.15-03-16...

Diese Anleitung auch für:

Viraggio 90F122 slim 90 idt

Inhaltsverzeichnis