Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin H0 103 Series Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H0 103 Series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Modell der BR 103
26680

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 103 Series

  • Seite 1 Modell der BR 103 26680...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Betriebshinweise 4 / 29 Remarques sur l’exploitation 4 / 29 Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires...
  • Seite 3 Página Sidan Indice de contenido: Innehållsförteckning: Instrucciones de uso 4 / 29 Driftanvisningar 4 / 29 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios...
  • Seite 4: Betriebshinweise

    7203...
  • Seite 6: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Als am 2. Juni 1991 die Neubaustrecke Stuttgart – Mann- When the newly constructed line from Stuttgart to Mann- heim in Betrieb ging, sollte auch der Airport Express Stuttg- heim went into operation on July 2, 1991, it was planned art –...
  • Seite 7: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Lorsque le 2 juin 1991, la nouvelle ligne Stuttgart-Mannheim Toen de nieuwe lijn Stuttgart – Mannheim op 2 juni 1991 fut mise en service, l’Airport Express Stuttgart – Francfort in bedrijf werd genomen, moest ook de Airport Express Aéroport était lui aussi censé...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 103 101-2 LHAE • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Adresse ab Werk: 03 / (DCC) 03 örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer- zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): den. über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
  • Seite 9: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Lüfter Stromführende Kupplung Geräusch: Kompressor (Beleuchtung alle Wagen) Geräusch: Pressluft ablassen Betriebsgeräusch Pantograph-Geräusch (hoch/nieder) Geräusch: Lokpfeife ABV, aus Führerstandsbeleuchtung Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Schaffnerpfiff Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Maschinenraumbeleuchtung Geräusch: Bahnhofsansage 1 Geräusch: Bahnhofsansage 2 Geräusch: Zugdurchsage Geräusch: Türen schließen Geräusch: Bremsenquietschen aus Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Geräusch: Bahnhofsdurchsage Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät.
  • Seite 10: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 103 101-2 LHAE • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: 03 / (DCC) 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ • This locomotive must never be supplied with power from braking delay (ABV), maximum speed): more than one transformer.
  • Seite 11: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Blower Current-conducting coupler Sound effect: Compressor (lighting for all cars) Sound effect: Letting off compressed air Operating sounds Pantograph sound (up/down) Sound effect: Locomotive whistle ABV, off Engineer‘s cab lighting Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Conductor whistle Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Squealing brakes off Engine room lighting Sound effect: Station announcements 1...
  • Seite 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : 103 101-2 LHAE • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Adresse encodée en usine : 03 / (DCC) 03 correspondant à...
  • Seite 13: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : ventilateur Attelage conducteur Bruitage : Compresseur Bruit d’exploitation Bruitage : Vidange air sous pression Bruitage pantographe Bruitage : Sifflet locomotive (relèvement/abaissement) ABV, désactivé Eclairage de la cabine de conduite Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Sifflet Contrôleur Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Seite 14: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 103 101-2 LHAE • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: 03 / (DCC) 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
  • Seite 15: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: ventilator Stroomvoerende koppeling Geluid: compressor (verlichting van alle rijtuigen) Geluid: Perslucht afblazen Bedrijfsgeluiden Pantograafgeluid (omhoog/omlaag) Geluid: locfluit ABV, uit Cabineverlichting Frontsein cabine 1 uit Geluid: conducteurfluit Frontsein cabine 2 uit Geluid: piepende remmen uit Verlichting machineruimte Geluid: stationsomroep 1 Geluid: stationsomroep 2 Geluid: treinomroep Geluid: deuren sluiten Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen).
  • Seite 16: Notas Importantes

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: 103 101-2 LHAE • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y • Indirizzo di fabbrica: 03 / (DCC) 03 transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): una sola fuente de suminitro. tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Stati- • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funciona-...
  • Seite 17: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Ventilador Enganche portacorriente Ruido: Compresor (iluminación de todos los coches) Ruido: Purga del aire comprimido ruido de explotación Ruido de pantógrafo (subir/bajar) Ruido del silbido de la locomotora ABV, apagado Alumbrado interior de la cabina Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Silbato de Revisor Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido:...
  • Seite 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: 103 101-2 LHAE Systems). • Indirizzo di fabbrica: 03 / (DCC) 03 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Stati-...
  • Seite 19: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso Rumore: Ventilatori Gancio conduttore di corrente Rumore: Compressore (Illuminazione di tutte le carrozze) Rumore: scarico dell’aria compressa Rumori di esercizio Rumore del pantografo (alto/basso) Rumore: Fischio da locomotiva ABV, spente Illuminazione della cabina Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: Fischio di capotreno Segnale di testa cabina di guida 2...
  • Seite 20: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 103 101-2 LHAE • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- • Adress från tillverkaren: 03 / (DCC) 03 de för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms- • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. fördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. som hör till respektive driftsystemet.
  • Seite 21: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Fläktar Strömledande koppel Ljud: Kompressor (belysning för samtliga vagnar) Ljud: Tryckluft-utsläpp Trafikljud Takströmavtagar-ljud (upp/ned) Ljud: Lokvissla ABV, från Förarhyttsbelysning Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Konduktörvissla Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Bromsgnissel, från Maskinrumsbelysning Ljud: Stationsutrop 1 Ljud: Stationsutrop 2 Ljud: Tågutrop Ljud: Dörrar stängs Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej). Ljud: Bromsgnissel, från Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.
  • Seite 22: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 103 101-2 LHAE • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: 03 / (DCC) 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
  • Seite 23: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Blæser Strømførende kobling Lyd: Kompressor (belysning i alle vogne) Lyd: slippe trykluft du Driftslyd Pantograf-lyd (høj/lav) Lyd: Lokomotivfløjte ABV, fra Kabinebelysning Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Billetkontrollørfløjt Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Pipende bremser fra Maskinrumsbelysning Lyd: Banegårdsmeddelelse 1 Lyd: Banegårdsmeddelelse 2 Lyd: Togmeddelelse Lyd: Lukning af døre Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke Lyd: Pibende bremser fra mappes).
  • Seite 24: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Seite 25 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Seite 31 Gew. Lok: 116 t 250 t 235 t 190 t 150 t 100 t 85 t...
  • Seite 34 1 Einholmstromabnehmer E150 537 31 Leiterplatte Geräusch — 2 Leiterplatte E194 418 32 Stromführende Kupplung 72 020 3 Schraube E785 100 Bremsleitung E211 303 4 Fenster E236 425 Schraubenkupplung E282 310 5 Dachausrüstung E268 909 Lokführer E607 875 6 Schraube E786 720 7 Trägerisolation E195 881...
  • Seite 35 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olacke- bung angeboten. rade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer här kan endast erhållas i samband med att reparationen genom- Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Seite 36 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Inhaltsverzeichnis