Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin H0 103.1 Series Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H0 103.1 Series:

Werbung

2
KRUPP
AEG
103 137-6
BD Frankfurt/M
Bw 1 Frankfurt/M
1
Gew. Lok:
116 t
R+E
250 t
Br.
R+E
235 t
Gew.
P+E
190 t
R
150 t
P
100 t
G
85 t
Modell der BR 103.1
37571

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 103.1 Series

  • Seite 1 Gew. Lok: 116 t 250 t KRUPP 235 t Gew. 190 t 150 t 100 t 85 t 103 137-6 BD Frankfurt/M Bw 1 Frankfurt/M Modell der BR 103.1 37571...
  • Seite 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Als neues Paradepferd von der Deutschen Bundesbahn The newly designed class E 03 was presented in 1965 to wurde 1965 bei der internationalen Verkehrsausstellung the public at the International Transportation Exhibition in in München die neukonstruierte Baureihe E 03 der Öffent- Munich as the new flagship for the German Federal Rail- lichkeit präsentiert.
  • Seite 3: Informations Concernant La Locomotive Réele

    Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Le nouveau cheval de trait de la Deutsche Bundesbahn, Als het nieuwe paradepaard van de Deutsche Bundes- la locomotive série E 03, a été présentée au public bahn, zo werd in 1965 op de internationale verkeersten- en 1965 lors de la Foire Internationale du Transport à...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Mögliche Betriebssysteme: system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) Märklin Digital, Märklin Systems. eingesetzt werden. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
  • Seite 5: Schaltbare Funktionen

    60652 Schaltbare Funktionen central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Maschinenraumbeleuchtung ein Dauernd ein Taste 1 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Geräusch: Signalhorn — Taste 6 mit Symbol Taste f3 mit Symbol Rangiergang (nur ABV) —...
  • Seite 6: Safety Warnings

    Safety Warnings Function • This locomotive is to be used only with an operating • Possible operating systems: system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transfor- 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Digital, Märklin Systems.
  • Seite 7 Remarques importantes sur la sécurité Fonction • • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Digital, Märklin Systems. alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
  • Seite 8: Fonctions Commutables

    60652 Fonctions commutables central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Fanal éclairage Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole Eclairage de la salle des machines activé Permanence Touche 1 avec symbole Touche f1 avec symbole Bruitage : Trompe Touche 6 avec symbole Touche f3 avec symbole...
  • Seite 9: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs- • Mogelijke bedrijfssystemen: systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) Märklin Digital, Märklin Systems. gebruikt worden. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn •...
  • Seite 10 Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Sistemas operativos posibles: de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor- Märklin transformador 6647, Märklin Delta, mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Seite 11: Funciones Posibles

    60652 Funciones posibles central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Señal de cabeza Encendida perman. function + off Tecla luminosa Tecla f0 con símbolo Illuminación de la sala de máquinas Encendida perman. Tecla 1 con símbolo Tecla f1 con símbolo encendida Ruido:bocina de aviso Tecla 6 con símbolo...
  • Seite 12: Funzionamento

    Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Possibili sistemi di funzionamento: sistema di funzionamento adeguato per questa (tras- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
  • Seite 13: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Möjliga driftsystem: (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). Märklin Digital, Märklin Systems. Använd endast transformatorer som är avsedda för •...
  • Seite 14: Kopplingsbara Funktioner

    60652 Kopplingsbara funktioner central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent function + off Belysnings-knapp Knapp f0 med symbol till 1) Maskinrumsbelysning tänd Permanent Knapp 1 med symbol Knapp f1 med symbol till 1) Ljud: Signalhorn Knapp 6 med symbol Knapp f3 med symbol Rangerkörning (endast ABV) Knapp 4 med symbol...
  • Seite 15 Vink om sikkerhed Funktion • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Mulige driftssystemer: (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet Märklin Digital, Märklin Systems. dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. Anvend kun transformatorer, der passer til den •...
  • Seite 16: Lokparameter Einstellen Mit Der Control Unit

    Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 20. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 20. Only the Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track.
  • Seite 17 Locparameters instellen met de Control Unit Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 20. 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 20. Alleen Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
  • Seite 18 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. pág. 20. En la vía debe encontrarse solamente la 20.
  • Seite 19 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 20. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på s. 20. Endast det lok som ska ändras ska finnas på sporet.
  • Seite 20 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Seite 21 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Seite 22 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
  • Seite 23 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- Lokliste an. matically registers itself in the locomotive list. •...
  • Seite 24 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in quement sa présence dans la liste des locos. de loclijst.
  • Seite 25 Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si misma en la lista de locomotoras. annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. •...
  • Seite 26 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres • Loket anmäler sig inte när: automatisk i lokomotivlisten. Mobile Station hastighetsbalk blinkar •...
  • Seite 27 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Seite 29 Vorbild-Bremsschläuche zum Einstecken Prototypical brake houses for installation on locomotive Attelage les boyaux de frein à fixer Opsteekbare voorbeeld-remslangen Réplica del enganche real mangueras Gancio manichette del freno al prototipo da innestare Förebildstroget bromsslangar för montering Forbilledbremseslange til indstikning...
  • Seite 30 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Seite 31 Dachstromabnehmer auswechseln Kupplung austauschen Changing pantographs Exchanging the close coupler Remplacement du pantographe Remplacement de l’attelage court Vervanging van de stroombeugel Omwisselen van de kortkoppeling Cambiar el pantógrafo Enganches cortos Sostituzione dei pantografi Sostituzione del gancio corto Byte av strömavtagare Utbyte av kortkoppel Udskiftning af pantograf Udskiftning af kortkoblingen...
  • Seite 32 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 2 mm...
  • Seite 33 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubricación al cabo de aprox. 40 horas de funcionamiento Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager. Lubricar tan solo lentamente, máximo 1 gota por cada rodamiento. Lubrication after about 40 hours of operation Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Oil very sparingly, maximum of 1 drop per axle bearing.
  • Seite 35 1 Aufbau komplett 125 953 28 Haken 282 390 2 Dachstromabnehmer 220 433 29 Drehgestell 216 081 3 Verbindungsstreifen 122 646 30 Zylinderansatzschraube 753 510 4 Kontaktfeder 216 047 31 Isolierung 214 700 5 Zylinderschraube 785 100 32 Drehgestellblende 440 640 6 Fenstersortiment Führerstand 101 216 33 Zylinderschraube...
  • Seite 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Inhaltsverzeichnis