Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HERKULES SHZ 125/250 Originalbetriebsanleitung

HERKULES SHZ 125/250 Originalbetriebsanleitung

Seilhebezug
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHZ 125/250:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
Seilhebezug
GB
Original operating instructions
Electric hoist
FR
Instructions d'origine
Commande Bowden à câble
IT
Istruzioni per l'uso originali
Paranco elettrico
ES
Manual de instrucciones original
Polipasto (cable de acero)
NL
Originele handleiding
Elektrische kabeltakel
PL
Instrukcją oryginalną
Wciągarka linowa
CZ
Originální návod k obsluze
Lanový zvedák
SK
Originálny návod na obsluhu
Lanový navijak
HU
Eredeti használati utasítás
Kötélemelővonó
SI
Originalna navodila za uporabo
Vrvni dvigalni škripec
HR
Originalne upute za uporabu
Dizalica sa sajlom
BG
Оригинално упътване за употреба
Телфер
7
Art.-Nr.: 22.551.19 (SHZ 125/250)
Art.-Nr.: 22.553.14 (SHZ 300-2)
Art.-Nr.: 22.555.15 (SHZ 500-2)
Art.-Nr.: 22.557.20 (SHZ 600)
Art.-Nr.: 22.557.16 (SHZ 1000)
Anl_SHZ_125_1000_SPK7.indb 1
Anl_SHZ_125_1000_SPK7.indb 1
SHZ 125/250; SHZ 300-2;
SHZ 500-2; SHZ 600; SHZ 1000
BA
Originalne upute za uporabu
Dizalica sa sajlom
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Dizalica sa sajlom
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Elektrikli Vinç
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
электротельфер
DK
Original betjeningsvejledning
Hejseværk
NO
Original-driftsveiledning
Kabelvinsj
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Rafmagnstalía
SE
Original-bruksanvisning
Vinsch
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Sähkövinssi
EE
Originaalkasutusjuhend
Tali
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Troses trīsis
LT
Originali naudojimo instrukcija
Pakelėjas
I.-Nr.: 11035
I.-Nr.: 11035
I.-Nr.: 11035
I.-Nr.: 11035
I.-Nr.: 11025
17.04.15 12:25
17.04.15 12:25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HERKULES SHZ 125/250

  • Seite 1 SHZ 125/250; SHZ 300-2; SHZ 500-2; SHZ 600; SHZ 1000 Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Seilhebezug Dizalica sa sajlom Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Electric hoist Dizalica sa sajlom Instructions d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Commande Bowden à câble Elektrikli Vinç...
  • Seite 2 SHZ 1000 ✗ ✗ ✗ ✗ - 2 - Anl_SHZ_125_1000_SPK7.indb 2 Anl_SHZ_125_1000_SPK7.indb 2 17.04.15 12:25 17.04.15 12:25...
  • Seite 3 SHZ 1000 - 3 - Anl_SHZ_125_1000_SPK7.indb 3 Anl_SHZ_125_1000_SPK7.indb 3 17.04.15 12:25 17.04.15 12:25...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Gefahr! selbe Richtung wie auf dem Bedienschalter Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- angezeigt bewegt. cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 11. Kontrollieren Sie den Seilhebezug regelmä- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen ßig auf Beschädigungen. Der Bedienschalter Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- muss in gutem Zustand sein.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Technische Daten Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- SHZ 125/250 wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen Spannung (V) ......... 230 V ~ 50 Hz (falls vorhanden). Nennstrom (A) ..........2,2 •...
  • Seite 6 SHZ 500-2 SHZ 1000 Spannung (V) ......... 230 V ~ 50 Hz Spannung (V) ......... 230 V ~ 50 Hz Nennstrom (A) ..........4,0 Nennstrom (A) ..........7,4 Leistungsaufnahme (W) ......... 900 Leistungsaufnahme (W) ....... 1600 Betriebsart ........S3 25% 10 min Betriebsart ........
  • Seite 7: Bedienung

    5. Vor Inbetriebnahme 5.3 Flaschenzugfunktion (Bild 6-9) Der Seilhebezug ist mit einer Umlenkrolle (15) und einem Zusatzhaken (16) ausgestattet. Bei Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass richtiger Verwendung kann der Seilhebezug die die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten doppelte Last heben.
  • Seite 8: Austausch Der Netzanschlussleitung

    7. Austausch der schalter ab um den Stromkreis zu schützen. 11. Verwenden Sie die Hebel (4/5) nicht als Rou- Netzanschlussleitung tine Stoppvorrichtung. Diese dienen nur als Stoppvorrichtung für den Notfall. Gefahr! 12. Bevor Sie beginnen, stellen Sie sicher, dass Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes das Stahlseil (6) korrekt um die Trommel (3) beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller gewickelt ist und der Abstand zwischen den...
  • Seite 9: Entsorgung Und Wiederverwertung

    9. Entsorgung und Seillänge (4) betätigt. Der Motor (14) muss nun stoppen. Wiederverwertung • Prüfen Sie periodisch das Netzkabel (12) und die Steuerleitung (13). Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um • Alle 200 Zyklen müssen Stahlseil (6) und Um- Transportschäden zu verhindern.
  • Seite 10 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 11: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 12 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Seite 13: Safety Regulations

    Danger! electrician. Repair work must only be carried When using the equipment, a few safety pre- out by a trained electrician, otherwise the ma- cautions must be observed to avoid injuries and chine may cause accidents. damage. Please read the complete operating 13.
  • Seite 14: Proper Use

    Rated current (A) ..........4,0 4. Technical data Power consumption (W) ......... 900 Operating mode ......S3 25% 10 min SHZ 125/250 Rated load (kg) ........250 / 500 Voltage (V) ........230 V ~ 50 Hz Lifting height (m) ........11,5 / 5,7 Rated current (A) ..........
  • Seite 15: Before Starting The Equipment

    SHZ 600 Keep the noise emissions and vibrations to a Voltage (V) ........230 V ~ 50 Hz minimum. • Only use appliances which are in perfect wor- Rated current (A) ..........4,6 king order. Power consumption (W) ....... 1050 •...
  • Seite 16: Operation

    5.2 Assembly (Fig. 5) the cable hoist. The cable hoist is fi tted with two fastening bars 9. Do not leave any suspended loads unsuper- (1) with which it has to be fastened to a rectangu- vised without fi rst taking the appropriate safe- lar tube.
  • Seite 17: Replacing The Power Cable

    • 7. Replacing the power cable The steel cable (6) and return roller (15) must be greased every 200 cycles. • A check must be made every 30 cycles, as Danger! shown in Fig. 4, to find whether the entire If the power cable for this equipment is damaged, steel cable (6) is in good condition.
  • Seite 18: Disposal And Recycling

    9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Seite 19 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 20: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 21: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Danger ! l’interrupteur de commande. Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 11. Contrôlez régulièrement la commande Bow- certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des den à câble pour découvrir les éventuelles blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- détériorations.
  • Seite 23: Utilisation Conforme À L'affectation

    • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il SHZ 125/250 y en a). Tension (V) ........230 V ~ 50 Hz • Vérifiez si la livraison est bien complète.
  • Seite 24 SHZ 500-2 SHZ 1000 Tension (V) ........230 V ~ 50 Hz Tension (V) ........230 V ~ 50 Hz Courant nominal (A) ........4,0 Courant nominal (A) ........7,4 Puissance absorbée (W) ....... 900 Puissance absorbée (W) ......1600 Mode de travail ......
  • Seite 25: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service 5.3 Fonction du palan (fi gure 6 – 9) La commande Bowden à câble est équipée d’une poulie de renvoi (15) et d’un crochet supplémen- Assurez-vous, avant de connecter la machine, taire (16). Lorsque la commande Bowden à câble que les données se trouvant sur la plaque de est correctement utilisée, elle peut soulever le signalisation correspondent bien aux données du...
  • Seite 26: Remplacement De Le Câble D'alimentation Réseau

    7. Remplacement de le câble mesures de sécurité correpondantes. 10. Protégez l’appareil avec un fusible de 10 A ou d’alimentation réseau un disjoncteur à courant de défaut de 10 mA afi n de protéger le circuit électrique. Danger ! 11. N’utilisez pas le levier (4/5) comme dispositif Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil d’arrêt de routine.
  • Seite 27: Mise Au Rebut Et Recyclage

    onné. Le moteur (14) doit à présent s’arrêter. 8.3 Commande de pièces de rechange : (sans contrôle de charge). Pour les commandes de pièces de rechange, Lorsque le câble métallique (6) est déroulé le veuillez indiquer les références suivantes: • plus possible, le levier de longueur maximale Type de l’appareil •...
  • Seite 28 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 29: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 30: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 31: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! comando deve essere in buone condizioni. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 12. Fate eseguire le riparazioni e i lavori di ma- diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- nutenzione esclusivamente da un elettricista oni e danni. Quindi leggete attentamente queste specializzato in offi...
  • Seite 32: Utilizzo Proprio

    Altezza di sollevamento (m) ....11,5 / 5,7 4. Caratteristiche tecniche Velocità nominale (m/min) ......8 / 4 Diametro del cavo d’acciaio (mm) ....4,2 SHZ 125/250 Resistenza del cavo alla trazione (N/mm ) ... 1770 Tensione (V) ........230 V ~ 50 Hz Classe di isolamento ..........
  • Seite 33: Prima Della Messa In Esercizio

    • SHZ 600 Non sovraccaricate l’apparecchio. • Tensione (V) ........230 V ~ 50 Hz Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Corrente nominale (A) ........4,6 • Indossate i guanti. Potenza assorbita (W)........1050 Modalità operativa ....... S3 20% 10 min Carico nominale (kg) ......300 / 600 5.
  • Seite 34 cato deve controllare l’ancoraggio del braccio. 10. Assicurate l’apparecchio con una protezione di 10 A o con un interruttore di sicurezza per 5.3 Funzione con bozzello (Fig 6-9) correnti di guasto 10 mA per proteggere il Il paranco elettrico è dotato di una carrucola di ciclo di corrente.
  • Seite 35: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    7. Sostituzione del cavo di hezza massima cavi (4). Il motore (14) si deve fermare. alimentazione • Controllate periodicamente il cavo di aliment- azione (12) e il cavo di comando (13). Pericolo! • Ogni 200 cicli il cavo d’acciaio (6) e la carru- Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio cola di rinvio (15) devono essere lubrificati.
  • Seite 36: Smaltimento E Riciclaggio

    9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Seite 37 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 38: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 39: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Seite 40: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 10. Asegurarse de que el gancho se mueva en la Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una misma dirección que la indicada en el inter- serie de medidas de seguridad para evitar le- ruptor de control. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 11.
  • Seite 41: Características Técnicas

    • 4. Características técnicas Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los SHZ125/250 dispositivos de seguridad del embalaje y para Tensión (V) ........230 V ~ 50 Hz el transporte (si existen). Corriente nominal (A) ........
  • Seite 42 SHZ 500-2 SHZ 1000 Tensión (V) ........230 V ~ 50 Hz Tensión (V) ........230 V ~ 50 Hz Corriente nominal (A) ........4,0 Corriente nominal (A) ........7,4 Consumo (W) ..........900 Consumo (W) ..........1600 Modo operativo ......S3 25% 10 min Modo operativo ......
  • Seite 43: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha 5.3 Función de polipasto (fi g. 6 – 9) El torno de cable está dotado de una polea de inversión (15) y un gancho adicional (16). Si se Antes de conectar la máquina, asegurarse de utiliza correctamente, el torno de cable puede que los datos de la placa de identifi...
  • Seite 44: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    7. Cambio del cable de conexión a proteger el circuito eléctrico. 11. No utilizar la palanca (4/5) como dispositivo la red eléctrica de parada rutinario, puesto que solo sirve como dispositivo de parada en caso de emer- Peligro! gencia. Cuando el cable de conexión a la red de este 12.
  • Seite 45: Eliminación Y Reciclaje

    9. Eliminación y reciclaje longitud máxima del cable (4). El motor (14) se debe parar. • Comprobar periódicamente el cable de red El aparato está protegido por un embalaje para (12) y el cable de control (13). evitar daños producidos por el transporte. Este •...
  • Seite 46 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 47: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 48: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Seite 49: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! schakelaar. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 11. Controleer de kabeltakel regelmatig op be- veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om schadigingen. De bedieningsschakelaar dient lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees in goede staat te verkeren. daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 12.
  • Seite 50: Technische Gegevens

    • 4. Technische gegevens Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede SHZ 125/250 verpakkings-/transportbeveiligingen (indien Spanning [V] ........230 V ~ 50 Hz aanwezig). Nominale stroom (A) ........2,2 • Controleer of de leveringsomvang compleet Opgenomen vermogen (W) ......
  • Seite 51 SHZ 500-2 SHZ 1000 Spanning [V] ........230 V ~ 50 Hz Spanning [V] ........230 V ~ 50 Hz Nominale stroom (A) ........4,0 Nominale stroom (A) ........7,4 Opgenomen vermogen (W) ......900 Opgenomen vermogen (W) ......1600 Bedrijfsmodus ......
  • Seite 52: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling een gekwalifi ceerde technicus de verankering van de draagarm controleren. Controleer of de gegevens vermeld op het ken- 5.3 Takelfunctie (fi g. 6-9) plaatje overeenkomen met de gegevens van De kabeltakel is voorzien van een keerrol (15) en het stroomnet alvorens het gereedschap aan te een extra haak (16).
  • Seite 53: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    7. Vervanging van de 9. Laat geen zwevende lasten zonder toezicht zonder overeenkomstige veiligheidsmaatre- netaansluitleiding gelen te hebben genomen. 10. Beveilig het apparaat door een 10 A zekering Gevaar! of door een 10 mA aardlekschakelaar om de Als de netaansluitleiding van dit apparaat be- stroomkring te beschermen.
  • Seite 54: Verwijdering En Recyclage

    • 9. Verwijdering en recyclage Onderwerp de netkabel (12) en de stuurlei- ding (13) aan een periodieke controle. • Om de 200 cycli moeten de staaldraadkabel Het toestel bevindt zich in een verpakking om (6) en de keerrol (15) worden gesmeerd. transportschade te voorkomen.
  • Seite 55 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 56: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 57 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Seite 58: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! 10. Upewnić się, że hak się porusza w tym sa- Podczas użytkowania urządzenia należy mym kierunku co wskazany na włączniku. przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 11. Regularnie sprawdzać, czy wciągarka lino- uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu wa nie została uszkodzona. Włącznik musi proszę...
  • Seite 59: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    4. Dane techniczne urządzenie. • Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeśli jest). SHZ 125/250 • Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. Napięcie (V) ......... 230 V ~ 50 Hz • Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie Prąd znamionowy (A) ........2,2 dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-...
  • Seite 60 SHZ 500-2 SHZ 1000 Napięcie (V) ......... 230 V ~ 50 Hz Napięcie (V) ......... 230 V ~ 50 Hz Prąd znamionowy (A) ........4,0 Prąd znamionowy (A) ........7,4 Pobór mocy (W) ........... 900 Pobór mocy (W) ......... 1600 Tryb pracy ........
  • Seite 61: Przed Uruchomieniem

    5. Przed uruchomieniem 5.3 Funkcja wielokrążka (rys. 6-9) Wciągarka linowa wyposażona jest w krążek zwrotny (15) i dodatkowy hak (16). Prawidłowo Przed podłączeniem urządzenia należy się użyta, wciągarka może podnieść podwójny upewnić, że dane na tabliczce znamionowej ciężar. urządzenia są zgodne z danymi zasilania. Zamontować...
  • Seite 62: Wymiana Przewodu Zasilającego

    7. Wymiana przewodu zasilającego powiednich środków bezpieczeństwa. 10. Zabezpieczyć urządzenie bezpiecznikiem 10A lub zabezpieczyć obwód elektryczny Niebezpieczeństwo! wyłącznikiem różnicowym 10 mA. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, 11. Nie używać dźwigni (4/5) jako wyłącznika przewód musi być wymieniony przez autoryzowa- przy normalnym trybie pracy. Służą one do ny serwis lub osobę...
  • Seite 63: Utylizacja I Recykling

    Gdy stalowa linka (6) jest maksymalnie 8.3 Zamawianie części wymiennych: rozwinięta, aktywowana jest dźwignia maksy- Podczas zamawiania części zamiennych należy malnej długości linki (4). Silnik (14) powinien podać następujące dane: • się wówczas zatrzymać. Typ urządzenia • • Systematycznie kontrolować stan przewodu Numer artykułu urządzenia •...
  • Seite 64 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Seite 65: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Seite 66: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Seite 67: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! dobrém stavu. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 12. Opravy a údržbu nechte provádět pouze au- bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním torizovanou dílnou a odborným elektrikářem. a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Opravy smí provádět pouze odborný k obsluze / bezpečnostní...
  • Seite 68: Použití Podle Účelu Určení

    Výška zdvihání (m) .........11,5 / 5,7 4. Technická data Jmenovitá rychlost (m/min) ......8 / 4 Průměr ocelového lana (mm) ......4,2 SHZ 125/250 Pevnost ocelového lana v tahu (N/mm ) ..1770 Napětí (V) ........230 V ~ 50 Hz Třída izolace ............
  • Seite 69: Před Uvedením Do Provozu

    SHZ 600 vat. • Napětí (V) ........230 V ~ 50 Hz Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. • Noste rukavice. Jmenovitý proud (A) ........4,6 Příkon (W) ............ 1050 Druh provozu ....... S3 20% 10 min 5. Před uvedením do provozu Jmenovitá...
  • Seite 70: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    5.3 Funkce kladkostroje (obr. 6 – 9) je ocelové lano (obr. 3). Lanový zvedák je vybaven vodicí kladkou (15) 13. Zkontrolujte, zda je břemeno na háku a přídavným hákem (16). Při správném použití (8), resp. při provozu jako kladkostroj na může lanový...
  • Seite 71: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    • ,8. Čištění, údržba a objednání Pravidelně promazávejte lano, řetěz, převodovku, ložiska a háky. náhradních dílů • Každých 1000 cyklů zkontrolovat rychle opotřebitelné díly jako: lano, řetěz, háky, pásy Nebezpečí! a brzdová obložení. Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou • Každých 1000 cyklů...
  • Seite 72: Likvidace A Recyklace

    9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Seite 73 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 74: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 75: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Seite 76: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! spínači. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 11. Pravidelne kontrolujte, či nie je lanové zdvíha- príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo cie zariadenie poškodené. Ovládací spínač možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným musí byť v dobrom stave. škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 12.
  • Seite 77: Správne Použitie Prístroja

    4. Technické údaje Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro- ja a príslušenstva transportom. SHZ 125/250 • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca Napätie (V)........230 V ~ 50 Hz záručnej doby. Menovitý prúd (A) ........... 2,2 Príkon (W) ............
  • Seite 78 SHZ 500-2 SHZ 1000 Napätie (V)........230 V ~ 50 Hz Napätie (V)........230 V ~ 50 Hz Menovitý prúd (A) ........... 4,0 Menovitý prúd (A) ........... 7,4 Príkon (W) ............900 Príkon (W) ............ 1600 Pracovný režim ......S3 25%:10 min Pracovný...
  • Seite 79: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky 5.3 Funkcia kladkostroja (obrázok 6 – 9) Lanové zdvíhacie zariadenie je vybavené kladkou (15) a dodatočným hákom (16). Pri správnom Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete použití je možné pomocou lanového zdvíhacieho o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla- zariadenia zdvihnúť...
  • Seite 80: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    8. Čistenie, údržba a objednanie vacie zariadenie. Slúžia len ako zastavovacie zariadenie pre prípad núdze. náhradných dielov 12. Skôr než začnete pracovať, ubezpečte sa, že je oceľové lano (6) správne navinuté na Nebezpečenstvo! bubon (3), a že je vzdialenosť medzi návinmi Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami menšia ako oceľové...
  • Seite 81: Likvidácia A Recyklácia

    • 10. Skladovanie Každých 1000 cyklov skontrolujte, či sú háky (8/16) a kladka (15) v dobrom stave. • Pravidelne premazávajte lano, reťaz, prevo- Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, dovku, ložiská a háky. suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu •...
  • Seite 82 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 83: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 84: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Seite 85: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 11. Ellenőrizze rendszeresen le a A készülékek használatánál, a sérülések és a kötélemelővonót sérülésekre. A károk megakadályozásának az érdekébe be kell kezelőkapcsolónak jó állapotban kell lennie. tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 12. A javítási és karbantartási munkákat csak egy a használati utasítást / biztonsági utasításokat feljogosított szakműhelyben, egy villamossági gondosan átolvasni.
  • Seite 86: Rendeltetésszerűi Használat

    4. Technikai adatok • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés- zeket szállítási károkra. SHZ 125/250 • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago- Feszültség (V) ........ 230 V ~ 50 Hz lást a garanciaidő lejáratának a végéig. Névleges áram (A) .......... 2,2 Teljesítményfelvétel (W) .........
  • Seite 87 SHZ 500-2 SHZ 1000 Feszültség (V) ........ 230 V ~ 50 Hz Feszültség (V) ........ 230 V ~ 50 Hz Névleges áram (A) .......... 4,0 Névleges áram (A) .......... 7,4 Teljesítményfelvétel (W) ......... 900 Teljesítményfelvétel (W) ....... 1600 Üzemmód ........S3 25% 10 min Üzemmód ........
  • Seite 88: Beüzemeltetés Előtt

    5. Beüzemeltetés előtt 5.3 Emelő csigasorfunkció (képek 6-tól – 9-ig) A kötélemelővonó egy terelőgörgővel (15) és egy Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy kiegészítő kampóval (16) van felszerelve. Helyes a típustáblán megadott adatok megegyeznek a használatnál a kötélemelővonó a dupla terhet hálózati adatokkal.
  • Seite 89: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    8. Tisztítás, karbantartás és mA-os hibaáram-védőkapcsolóval. 11. Ne használja a kart (4/5) rutin stopbrendezés- pótalkatrészmegrendelés ként. Ez csak szükség esetén szolgál stopbe- rendezésként. Veszély! 12. Mielőtt kezdene, biztosítsa hogy az acélkötél Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla- (6) helyesen fel van tekerve a dobra (3) és kozót.
  • Seite 90: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    • 9. Megsemmisítés és Minden 1000 ciklusnál leellenőrizni, hogy a rögzítőfül (1) és a terelőgörgő (15) csavarjai újrahasznosítás jól megvannak e húzva. • Minden 1000 ciklusnál leellenőrizni, hogy a A szállítási károk megakadályozásához a készü- kampók (8/16) és a terelőgörgő (15) jó álla- lék egy csomagolásban található.
  • Seite 91 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Seite 92 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 93 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Seite 94: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 11. Dvigalno napravo na vrv je potrebno v rednih Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj časovnih intervalih pregledati glede poškodb. varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Upravljalno stikalo mora biti v dobrem stanju. in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 12.
  • Seite 95: Predpisana Namenska Uporaba

    Sprejem moči (W) .......... 900 4. Tehnični podatki Način delovanja ......S3 25% 10 min Nazivna teža (kg) ........250 / 500 SHZ 125/250 Višina dviga (m) ........11,5 / 5,7 Napetost (V) ........230 V ~ 50 Hz Nazivna hitrost (m/min) ........8 / 4 Nazivni tok (A) ..........
  • Seite 96: Pred Uporabo

    • SHZ 600 Izključite napravo, ko je ne uporabljate. • Napetost (V) ........230 V ~ 50 Hz Uporabljajte rokavice. Nazivni tok (A) ..........4,6 Sprejem moči (W) ........1050 5. Pred uporabo Način delovanja ......S3 20% 10 min Nazivna teža (kg) ........300 / 600 Pred priklopom se prepričajte, če se podatki Višina dviga (m) ........11,5 / 5,7...
  • Seite 97: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    ranje previsnega nosilca. toku. 11. Ročico (4/5) ne uporabljajte kot rutinsko 5.3 Delo s pomočjo škripčevja (Slike 6 – 9) zavorno napravo. Ta služi le kot naprava za Dvigalna naprava na vrv je opremljena s preus- zaustavitev v skrajni sili. merjevalnim škripcem (15) in z dodatnim kavljem 12.
  • Seite 98: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    • 8. Čiščenje, vzdrževanje in Redno mažite vrv, verigo, menjalnik, ležaj in kavlje. naročanje nadomestnih delov • Vsakih 1000 ciklov preverite obrabne dele, kot so: vrv, veriga, kavlji, trakovi in zavorne Nevarnost! obloge. Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite • Vsakih 1000 ciklov preverite, če sta kavelj električni priključni kabel.
  • Seite 99 10. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. - 99 - Anl_SHZ_125_1000_SPK7.indb 99 Anl_SHZ_125_1000_SPK7.indb 99 17.04.15 12:25 17.04.15 12:25...
  • Seite 100 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 101: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 102: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Seite 103: Sigurnosne Napomene

    Opasnost! radionicama. Popravke smije obavljati samo Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati električar, u suprotnom može doći do nesreće sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak po korisnika. ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 13. Izbjegavajte brzo uključivanje i isključivanje za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Seite 104: Namjenska Uporaba

    Vrsta pogona........ S3 25% 10 min 4. Tehnički podaci Nazivno opterećenje (kg) .......250 / 500 Visina podizanja (m) ......11,5 / 5,7 SHZ 125/250 Nazivna brzina (m/min) ........8 / 4 Napon (V) ........230 V ~ 50 Hz Promjer čelične sajle (mm)......4,2 Nazivna struja (A) ...........
  • Seite 105: Prije Puštanja U Pogon

    • SHZ 600 Nosite zaštitne rukavice. Napon (V) ........230 V ~ 50 Hz Nazivna struja (A) ........... 4,6 5. Prije puštanja u pogon Snaga (W)............ 1050 Vrsta pogona........ S3 20% 10 min Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci Nazivno opterećenje (kg) .......300 / 600 na tipskoj pločici podacima o mreži.
  • Seite 106: Zamjena Mrežnog Kabela

    5.3 Funkcija podizanja pomoću koloturnika 13. Provjerite je li teret na kuki (8) odnosno kod (slike 6 – 9) rada s koloturnikom na dodatnoj kuki (16) Dizalica je opremljena skretnim koturom (15) i do- pravilno osiguran i uvijek održavajte razmak datnom kukom (16).
  • Seite 107: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    • 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje Svakih 1000 ciklusa provjerite potrošne di- jelove kao što su: sajla, lanac, kuka, trake i rezervnih dijelova kočne obloge. • Prije svakog korištenja dizalice provjerite jesu Opasnost! li sklopka za slučaj nužde (9) i tipka (10) u Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
  • Seite 108 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Seite 109: Informacije O Servisu

    Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 110: Jamstveni List

    Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 111: Инструкции За Безопасност

    Опасност! люлеене на товара. При използването на уредите трябва се 10. Уверете се, че куката се движи в същата спазват някои предпазни мерки, свързани посока както е посочено на командния с безопасността, за да се предотвратят превключвател. наранявания и щети. За целта внимателно 11.
  • Seite 112: Технически Данни

    4. Технически данни валидна разписка за покупка респ. платежен документ. Моля, обърнете внимание за целта на гаранционната таблица в информацията SHZ 125/250 относно обслужването в края на упътването. Напрежение (V) ......230 V ~ 50 Hz • Отворете опаковката и внимателно...
  • Seite 113 SHZ 500-2 SHZ 1000 Напрежение (V) ......230 V ~ 50 Hz Напрежение (V) ......230 V ~ 50 Hz Номинален ток (A) ........4,0 Номинален ток (A) ........7,4 Необходима мощност (W) ......900 Необходима мощност (W) ......1600 Вид...
  • Seite 114: Преди Пускане В Експлоатация

    5. Преди пускане в експлоатация квалифициран техник трябва да провери металните връзки на конзолата. Преди свързването се убедете, че данните 5.3 Функция на подемната макара върху типовата табелка отговарят на данните (Фиг. 6 – 9) от мрежата. Въженият скрипец е снабден с направляваща Предупреждение! ролка...
  • Seite 115: Смяна На Мрежовия Съединителен Проводник

    защитата срещу прегряване ограничи аварийно изключване (9), въженият експлоатацията. В този случай товарът скрипец спира. • превишава номиналната мощност на В случай на авария незабавно въжения скрипец. задействайте прекъсвача за аварийно 9. Не оставяйте без надзор висящи изключване (9), за да спрете въжения товари, без...
  • Seite 116: Екологосъобразно Отстраняване И Рециклиране

    8.2 Поддръжка - Заменете повредените или износени Опасност! Винаги се уверявайте, че части, а запазете принадлежащата към машината не е включена в електрическата тях документация за поддръжка. мрежа, когато поддържате машината. - За извънпланови ремонтни работи по • Следва по долу: Един цикъл съответства моля...
  • Seite 117 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Seite 118: Информация Относно Обслужването

    Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Seite 119: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Seite 120: Opis Uređaja I Sadržaj Isporuke

    Opasnost! radionicama. Popravke smije obavljati samo Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati električar, u suprotnom može doći do nesreće sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak po korisnika. ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 13. Izbjegavajte brzo uključivanje i isključivanje za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Seite 121: Tehnički Podaci

    Vrsta pogona........ S3 25% 10 min 4. Tehnički podaci Nazivno opterećenje (kg) .......250 / 500 Visina podizanja (m) ......11,5 / 5,7 SHZ 125/250 Nazivna brzina (m/min) ........8 / 4 Napon (V) ........230 V ~ 50 Hz Promjer čelične sajle (mm)......4,2 Nazivna struja (A) ...........
  • Seite 122 • SHZ 600 Nosite zaštitne rukavice. Napon (V) ........230 V ~ 50 Hz Nazivna struja (A) ........... 4,6 5. Prije puštanja u pogon Snaga (W)............ 1050 Vrsta pogona........ S3 20% 10 min Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci Nazivno opterećenje (kg) .......300 / 600 na tipskoj pločici podacima o mreži.
  • Seite 123 5.3 Funkcija podizanja pomoću koloturnika 13. Provjerite je li teret na kuki (8) odnosno kod (slike 6 – 9) rada s koloturnikom na dodatnoj kuki (16) Dizalica je opremljena skretnim koturom (15) i do- pravilno osiguran i uvijek održavajte razmak datnom kukom (16).
  • Seite 124: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    • 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje Svakih 1000 ciklusa provjerite potrošne di- jelove kao što su: sajla, lanac, kuka, trake i rezervnih dijelova kočne obloge. • Prije svakog korištenja dizalice provjerite jesu Opasnost! li sklopka za slučaj nužde (9) i tipka (10) u Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
  • Seite 125 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Seite 126: Informacije O Servisu

    Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 127 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 128: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! radionama. Popravke sme da vrši samo Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati električar, u protivnom može da dođe do bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede nesreće po korisnika. i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 13. Izbegavajte brzo uključivanje i isključivanje za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Seite 129: Namensko Korišćenje

    10 min maks. vreme pogona iznosi 20% (2,0 min). 4. Tehnički podaci SHZ 500-2 Napon (V) ........230 V ~ 50 Hz SHZ 125/250 Nazivna struja (A) ........... 4,0 Napon (V) ........230 V ~ 50 Hz Snaga (W)............900 Nazivna struja (A) ........... 2,2 Vrst pogona .........
  • Seite 130: Pre Puštanja U Pogon

    SHZ 600 Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- Napon (V) ........230 V ~ 50 Hz mum! • Koristite samo besprekorne uređaje. Nazivna struja (A) ........... 4,6 • Redovno održavajte i čistite uređaj. Snaga (W)............ 1050 • Prilagodite svoj način rada uređaju. Vrst pogona .........
  • Seite 131: Zamena Mrežnog Priključnog Voda

    u kontakt s kvalifi kovanim tehničarem. 11. Ne koristite poluge (4/5) kao rutinsku napravu Sve zavrtnje morate da pritegnute propisno. Pre za zaustavljanje. One služe za zaustavljanje puštanja u rad kvalifi kovani tehničar trebao bi da samo u slučaju nužde. proveri učvršćenje traverze.
  • Seite 132: Čišćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova

    • 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina Svakih 1000 ciklusa proverite habajuće delove kao što su: sajla, lanac, kuka, trake i rezervnih delova obloge kočnice. • Prije svakog korišćenja dizalice proverite da li Opasnost! su prekidač za slučaj nužde (9) i taster (10) u Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
  • Seite 133 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Seite 134 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 135: Garantni List

    Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Seite 136: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- Kumanda şalteri iyi durumda olmalıdır. lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 12. Tamir ve bakım çalışmalarının, daima yet- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma kili servislerde uzman elektrik personeli Talimatını...
  • Seite 137: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    4. Teknik özellkler esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. • Garanti süresi doluncaya kadar mümkün SHZ 125/250 olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın. Gerilim (V) ........230 V ~ 50 Hz Anma akım (A) ..........2,2 Tehlike! Güç sarfi yatı (W) ..........500 Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak İşletme türü...
  • Seite 138 SHZ 500-2 SHZ 1000 Gerilim (V) ........230 V ~ 50 Hz Gerilim (V) ........230 V ~ 50 Hz Anma akım (A) ..........4,0 Anma akım (A) ..........7,4 Güç sarfi yatı (W) ..........900 Güç sarfi yatı (W) .......... 1600 İşletme türü...
  • Seite 139: Çalıştırmadan Önce

    5. Çalıştırmadan önce 5.3 Palanga fonksiyonu (Şekil 6 – 9) Elektrikli vinç, bir yönlendirme makarası (15) ve ek kanca (16) ile donatılmıştır. Doğru şekilde Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce kullanılması durumunda elektrikli vinç iki kat fazla makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin yük kaldırabilir.
  • Seite 140: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça daha küçük olmasını sağlayın (Şekil. 3) 13. Kaldırılacak olan yükün kancaya (8) veya pa- Siparişi langada ek kancaya (16) emniyetli bir şekilde bağlanmasını sağlayın ve daima yük ile çelik Tehlike! halata (6) belirli bir mesafede durun. Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın.
  • Seite 141: Bertaraf Etme Ve Geri Kazanım

    • 10. Depolama Her 1000 çalışma periyodunda bir bağlantı çemberi (1) ve yönlendirme makarası (15) civatalarının iyice sıkılı olup olmadığını kontrol Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve edin. dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği • Her 1000 çalışma periyodunda bir kancaların bir yerde saklayın.
  • Seite 142 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Seite 143: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Seite 144: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 145: Указания По Технике Безопасности

    Опасность! 5. Не тяните за кабель для извлечения При использовании устройств необходимо штекера. Защитите кабель от жары, соблюдать определенные правила техники контакта с маслом и острыми кромками. безопасности для того, чтобы избежать 6. Никогда не пытайтесь поднимать травм и предотвратить ущерб. Поэтому зафиксированные...
  • Seite 146 информацией о сервисном обслуживании. 4. Технические данные • Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство. SHZ 125/250 • Удалите упаковочный материал, а также Напряжение (В) ......230 В ~ 50 Гц приспособления защиты устройства при Номинальный ток (A) ........2,2 упаковывании...
  • Seite 147 SHZ 300-2 SHZ 600 Напряжение (В) ......230 В ~ 50 Гц Напряжение (В) ......230 В ~ 50 Гц Номинальный ток (A) ........2,4 Номинальный ток (A) ........4,6 Потребляемая мощность (Вт) ....550 Потребляемая мощность (Вт) ....1050 Режим...
  • Seite 148: Перед Вводом В Эксплуатацию

    • Сведите образование шумов и вибрации к Номинальная мощность машины не минимуму! меняется в зависимости от положения • Используйте только безукоризненно груза. работающие устройства. • Регулярно проводите техническое 5.1 Распаковка обслуживание и очистку устройства. После вскрытия упаковки проверьте • При работе учитывайте особенности раму, стальной...
  • Seite 149: Обращение С Устройством

    6. Обращение с устройством 13. Удостоверьтесь в том, что груз надлежащим образом закреплен на крюке (8) или – при использовании в Опасность! качестве полиспаста – на дополнительном 6.1 Указания касательно эксплуатации крюке (16). Всегда соблюдайте дистанцию 1. Перед первым использованием удалите до...
  • Seite 150: Очистка, Техобслуживание И Заказ Запасных Деталей

    • 8. Очистка, техобслуживание и Каждые 30 циклов контролируйте в соответствии с рис. 4 хорошее состояние заказ запасных деталей всего стального каната (6). Если он поврежден, его следует заменить Опасность! стальным канатом согласно техническим Перед всеми работами по очистке необходимо характеристикам.
  • Seite 151: Утилизация И Вторичное Использование

    9. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не...
  • Seite 152 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Seite 153: Информация О Сервисном Обслуживании

    Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Seite 154: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Seite 155: Sikkerhedsanvisninger

    Fare! Reparation skal udføres af el-fagmand, ellers Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- er der fare for personskade. ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 13. Undgå hurtig til- og frakobling (trinvis drift). skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 14.
  • Seite 156: Formålsbestemt Anvendelse

    Mærkelast (kg) ........250 / 500 Løftehøjde (m) ........11,5 / 5,7 4. Tekniske data Mærkehastighed (m/min) .......8 / 4 Ståltovets diameter (mm) ........ 4,2 SHZ 125/250 Ståltovets trækstyrke (N/mm ) ..... 1770 Spænding (V) ........ 230 V ~ 50 Hz Isolationsklasse ..........B Mærkestrøm (A) ..........
  • Seite 157: Inden Ibrugtagning

    SHZ 600 syn. • Spænding (V) ........ 230 V ~ 50 Hz Sluk maskinen, når den ikke benyttes. • Bær handsker. Mærkestrøm (A) ..........4,6 Optagen eff ekt (W) ........1050 Driftsmodus ......... S3 20% 10 min 5. Inden ibrugtagning Mærkelast (kg) ........300 / 600 Løftehøjde (m) ........11,5 / 5,7 Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,...
  • Seite 158: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    5.3 Kædetaljefunktion (fi g. 6 – 9) og at afstanden mellem vindingerne er mind- Hejseværket er forsynet med en styretrisse (15) re end ståltovet (fi g. 3) og en ekstrakrog (16). Ved korrekt anvendelse 13. Vær sikker på, at ladningen er sikret ordentligt kan hejseværket løfte den dobbelte last.
  • Seite 159: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    • 8. Rengøring, vedligeholdelse og Kontroller i intervaller à 1000 cykler sliddele såsom: Wire, kæde, krog, bånd og bremse- reservedelsbestilling belægninger. • Kontroller for hver 1000 cykler, om krogene Fare! (8/16) og styretrissen (15) er i god stand. Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol- •...
  • Seite 160 Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Seite 161: Serviceinformationer

    Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 162 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Seite 163: Beskrivelse Av Maskinen Og Innholdet I Leveransen

    Fare! 11. Kontroller med jevne mellomrom at det ikke Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler fi nnes skader på kabelvinsjen. Betjeningsbry- overholdes for å forhindre personskader og ma- teren må være i en god tilstand. terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 12.
  • Seite 164: Formålstjenlig Bruk

    4. Tekniske data henblikk på transportskader. • Oppbevar om mulig emballasjen til garantiti- den er utløpt. SHZ 125/250 Spenning (V) ........230 V ~ 50 Hz Fare! Nominell strøm (A) .......... 2,2 Maskinen og forpakningsmaterialet er ikke le- Opptatt eff ekt (W) .......... 500 ketøy for barn! Barn må...
  • Seite 165 SHZ 500-2 SHZ 1000 Spenning (V) ........230 V ~ 50 Hz Spenning (V) ........230 V ~ 50 Hz Nominell strøm (A) .......... 4,0 Nominell strøm (A) .......... 7,4 Opptatt eff ekt (W) .......... 900 Opptatt eff ekt (W) ........1600 Driftstype ........
  • Seite 166: Før Igangsetting

    5. Før igangsetting 5.3 Taljefunksjon (fi gur 6-9) Kabelvinsjen er utstyrt med en styrerull (15) og en hjelpekrok (16). Når den brukes korrekt, kan Før du tilkopler maskinen, må du kontrollere at kabelvinsjen heve den dobbelte lasten. opplysningene på merkeplaten stemmer overens Monter styrerullen (15) og hjelpekroken (16) som med tilsvarende opplysninger for nettet.
  • Seite 167: Utskiftning Av Nettkabelen

    8. Rengjøring, vedlikehold og 13. Kontroller at lasten er sikret forskriftsmessig på kroken (8) eller på hjelpekroken (16) under bestilling av reservedeler taljedrift, og hold alltid avstand til lasten og stålwiren (6). Fare! Trekk alltid ut nettpluggen når det skal utføres 6.2 Drift (fi...
  • Seite 168: Avfallsbehandling Og Gjenvinning

    • 10. Lagring Kontroller hver 1000. syklus om krokene (8/16) og styrerullen (15) er i en god tilstand. • Smør med jevne mellomrom wire, kjede, gir- Lagre maskinen og tilbehøret på et mørkt, tørt og kasse, lager og krok. frostfritt sted som ikke er tilgjengelig for barn. Den •...
  • Seite 169 Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning. Recycling-alternativ til oppfordring om returnering: Eieren av elektroutstyret er alternativt forpliktet til å være med og sørge for at utstyret blir tilført en fors- kriftsmessig gjenvinning i stedet for returnering, når vedkommende vil kvitte seg med det.
  • Seite 170: Serviceinformasjon

    Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Seite 171 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Seite 172: Öryggisleiðbeiningar

    Hætta! 11. Yfi rfarið rafmagnstalíuna reglulega og athugið Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem hvort að hún hafi skemmst. Fjarstýringin ver- fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og ður einnig að vera í góðu ásigkomulagi. skaða.
  • Seite 173: Tilætluð Notkun

    Afl (W) ............900 4. Tæknilegar upplýsingar Notkunarfl okkur ......S3 25% 10 mín Þyngd (kg) ..........250 / 500 SHZ 125/250 Lyftihæð (m) ...........11,5 / 5,7 Spenna (V) ........230 V ~ 50 Hz Lyftihraði (m/mín) ...........8 / 4 Straumur (A) ........... 2,2 Þvermál vírs (mm) ...........
  • Seite 174: Fyrir Notkun

    • SHZ 600 Slökkvið á tækinu á meðan að það er ekki í Spenna (V) ........230 V ~ 50 Hz notkun. • Notið hlífðarvettlinga Straumur (A) ........... 4,6 Afl (W) ............1050 Notkunarfl okkur ......S3 20% 10 mín 5.
  • Seite 175 5.3 Notkun umvindu (myndir 6-9) haldið ávallt öruggu millibili á milli hlass og Rafmagnstalían er útbúinn umvindu (15) og auka- stálþráðar (6). króki (16). Með réttri notkun getur rafmagnstalían lyft tvöföldum þunga. 6.2 Notkun (mynd 10) • Setjið upp umvinduna (15) og aukakrókinn (16) Athugið...
  • Seite 176: Förgun Og Endurnotkun

    8. Hreinsun, umhirða og pöntun (15) séu í góðu ásigkomulagi. • Smyrjið taugina, keðjuna, drifið, legur og varahluta króka. • Yfirfarið hluti sem uppnotast á 1000 lyftinga Hætta! millibili, eins og: Taug, keðju, króka, bönd Takið tækið úr sambandi við straum áður en að bremsuklossa.
  • Seite 177 Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfi sverndar. Í...
  • Seite 178 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Seite 179 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Seite 180: Säkerhetsanvisningar

    Fara! vinschen behöver repareras eller underhållas. Innan maskinen kan användas måste särskilda Reparationer får endast genomföras av behö- säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra rig elektriker eftersom användaren i annat fall olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom kan komma att utsättas för fara. denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 13.
  • Seite 181: Ändamålsenlig Användning

    Nom. ström (A) ..........4,0 4. Tekniska data Eff ektförbrukning (W) ........900 Driftslag ........S3 25% 10 min SHZ 125/250 Nom. last (kg) .........250 / 500 Spänning (V) ........230 V ~ 50 Hz Lyfthöjd (m) ..........11,5 / 5,7 Nom.
  • Seite 182: Före Användning

    • SHZ 600 Bär handskar. Spänning (V) ........230 V ~ 50 Hz Nom. ström (A) ..........4,6 5. Före användning Eff ektförbrukning (W) ........1050 Driftslag ........S3 20% 10 min Innan du ansluter maskinen måste du övertyga Nom. last (kg) .........300 / 600 dig om att uppgifterna på...
  • Seite 183: Byta Ut Nätkabeln

    5.3 Lyftblocksfunktion (bild 6 – 9) (8) eller i extrakroken (16) om lyftblocket an- Vinschen är utrustad med en brytskiva (15) och vänds. Håll alltid tillräckligt avstånd till lasten en extrakrok (16). Om denna utrustning används och stålvajern (6). på rätt sätt kan vinschen lyfta den dubbla lasten. Montera brytskivan (15) och extrakroken (16) en- 6.2 Drift (bild 10) •...
  • Seite 184: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    8. Rengöring, Underhåll och (8/16) och brytskivan (15) är i fullgott skick. • Smörj regelbundet in linan, kedjan, växeln, reservdelsbeställning lagret och kroken. • Kontrollera följande reservdelar i intervall Fara! om 1000 cykler: lina, kedja, krok, band och Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings- bromsbelägg.
  • Seite 185 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 186 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 187 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 188 Vaara! 12. Anna korjaukset ja huoltotyöt aina vain valtu- Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä utetun korjaamon ja sähköalan asiantuntijan turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden suoritettavaksi. Korjauksen saa tehdä vain välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / sähköalan ammattihenkilö, muussa tapauk- nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. sessa siitä...
  • Seite 189: Määräysten Mukainen Käyttö

    Nimelliskuorma (kg) .......250 / 500 Nostokorkeus (m) ........11,5 / 5,7 4. Tekniset tiedot Nimellisnopeus (m/min) .........8 / 4 Teräsköyden halkaisija (mm)......4,2 SHZ 125/250 Teräsköyden vetolujuus (N/mm ) ....1770 Jännite (V) ........230 V ~ 50 Hz Eristysluokka ............B Nimellisvirta (A) ..........
  • Seite 190: Ennen Käyttöönottoa

    • SHZ 600 Käytä suojakäsineitä. Jännite (V) ........230 V ~ 50 Hz Nimellisvirta (A) ..........4,6 5. Ennen käyttöönottoa Virranotto (W) ..........1050 Käyttötapa ........S3 20% 10 min Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven Nimelliskuorma (kg) .......300 / 600 tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
  • Seite 191: Verkkojohdon Vaihtaminen

    5.3 Taljatoiminto (kuvat 6 – 9) että kierrosten välimatka on pienempi kuin Köysinosturi on varustettu kääntörullalla (15) ja teräsköysi (kuva 3). lisäkoukulla (16). Oikein käytettynä köysinosturilla 13. Varmista, että kuorma on kiinnitetty määräys- voi nostaa kaksinkertaisen kuorman. ten mukaisesti koukkuun (8) tai taljanos- Asenna kääntörulla (15) ja lisäkoukku (16) kuten tinkäytössä...
  • Seite 192: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    • 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Voitele köysi, ketju, vaihteisto, laakerit ja kou- kut säännöllisin väliajoin. • Tarkasta aina 1000 työjakson jälkeen kuluvat Vaara! osat, kuten köyden, ketjun, koukut, hihnat ja Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia jarrupalat. puhdistusstoimia. • Tarkasta ennen köysinosturin jokaista käyttöä, että...
  • Seite 193 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Seite 194 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 195 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 196: Seadme Kirjeldus Ja Tarnekomplekt

    Oht! 14. Olge tali kasutamisel alati tähelepanelik. Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 15. Ärge seiske ega töötage ülestõstetud koorma seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad all. ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Seite 197: Sihipärane Kasutamine

    See tähendab, et 10 min jooksul on maksimaalne tööaeg 20% (2 4. Tehnilised andmed min). SHZ 125/250 SHZ 500-2 Pinge (V) ........230 V ~ 50 Hz Pinge (V) ........230 V ~ 50 Hz Nimivool (A) ........... 2,2 Nimivool (A) ...........
  • Seite 198: Enne Kasutuselevõttu

    5. Enne kasutuselevõttu SHZ 600 Pinge (V) ........230 V ~ 50 Hz Nimivool (A) ........... 4,6 Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud andmed vastaksid toiteandmetele. Võimsus (W) ..........1050 Hoiatus! Töörežiim ........S3 20% 10 min Enne seadme reguleerimist tõmmake toite- Nimikoormus (kg) ........300 / 600 pistik alati pistikupesast välja.
  • Seite 199: Toitejuhtme Vahetamine

    6. Käitamine rub automaatse väljalülituse raskus (7) hoova (5) üles. See rakendab lõpplüliti ja koormat ei saa rohkem üles tõsta. Oht! • Maksimaalse trossipikkuse hoob (4): Kui 6.1 Juhised töötamiseks koorem on saavutanud kõige madalama 1. Eemaldage enne esimest kasutamist poolilt võimaliku positsiooni, rakendub lõpplüliti, mis (3) kleeplint.
  • Seite 200: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    8.2 Hooldus 8.3 Varuosade tellimine Oht! Veenduge masina hooldamisel alati, et Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an- masin ei ole vooluvõrku ühendatud. dmed: • • Täpsemalt: Üks tsükkel vastab koorma ühe- Seadme tüüp • kordsele ülestõstmisele ja allalaskmisele. Seadme artiklinumber •...
  • Seite 201 Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst- lik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
  • Seite 202 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Seite 203 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Seite 204: Drošības Norādījumi

    Bīstami! lietotāju var notikt nelaimes gadījums. Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības 12. Izvairieties no ātras ieslēgšanas un pasākumi, lai novērstu savainojumus un izslēgšanas (biežu impulsu režīms). bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 13. Esiet vienmēr vērīgs, vadot troses trīsi. instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo 14.
  • Seite 205: Mērķim Atbilstoša Lietošana

    Nominālā slodze (kg) ......250 / 500 4. Tehniskie rādītāji Celšanas augstums (m) ......11,5/5,7 Nominālais ātrums (m/min.) ......8/4 SHZ 125/250 Tērauda troses diametrs (mm) ....... 4,2 Spriegums (V) ....... 230 V ~ 50 Hz Tērauda troses plīsumizturība (N/mm ) ..1770 Nominālā...
  • Seite 206: Pirms Lietošanas

    SHZ 600 ierīces pārbaudi. • Spriegums (V) ....... 230 V ~ 50 Hz Izslēdziet ierīci, kad no nelietojat. • Strādājiet cimdos. Nominālā strāva (A) ........4,6 Jaudas patēriņš (W) ........1050 Darbības režīms ......S3 20% 10 min. 5. Pirms lietošanas Nominālā...
  • Seite 207: Tīkla Pieslēguma Vada Nomaiņa

    5.3. Polispasta funkcija (6.–9. attēls) 12. Pirms darbu sākšanas pārliecinieties, ka Troses trīsis ir aprīkots ar vadrullīti (15) un papildu tērauda trose (6) ir pareizi uztīta uz spoles āķi (16). Pareizi izmantojot, troses trīsis spēj celt (3) un attālums starp tinumiem ir mazāks par divkārši smagu kravu.
  • Seite 208: Tīrīšana, Apkope Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    • 8. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu Regulāri ieeļļojiet trosi, ķēdi, pārvadu, gultņus un āķus. pasūtīšana • Ik pēc 1000 cikliem pārbaudiet dilstošās detaļas ― trosi, ķēdi, āķus, lentes un bremžu Bīstami! uzlikas. Pirms jebkādiem tīrīšanas darbiem atvienojiet • Pirms troses trīša katras lietošanas rei- kontaktdakšu.
  • Seite 209: Utilizācija Un Otrreizējā Izmantošana

    9. Utilizācija un otrreizējā izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātas detaļas nav sadzīves atkri- tumi.
  • Seite 210 Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā...
  • Seite 211 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Seite 212: Garantijas Talons

    Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Seite 213: Saugos Nurodymai

    Pavojus! atveju, gali įvykti nelaimingų atsitikimų. Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių 13. Draudžiama greitai junginėti („START–STOP“ saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite režimas). nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 14. Atidžiai dirbkite su lynine tale. mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 15.
  • Seite 214: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Darbo režimas ......S3 25 % 10 min. 4. Techniniai duomenys Vardinė apkrova (kg) ......250 / 500 Kėlimo aukštis (m) ........11,5 / 5,7 SHZ 125/250 Vardinis greitis (m/min.) .........8 / 4 Įtampa (V) ........230 V ~ 50 Hz Plieninio lyno skersmuo (mm) ....... 4,2 Vardinė...
  • Seite 215: Prieš Naudojimą

    • SHZ 600 Savo darbo pobūdį pritaikykite prie prietaiso. • Įtampa (V) ........230 V ~ 50 Hz Neperkraukite prietaiso. • Jei reikia, leiskite prietaisui atvėsti. Vardinė srovė (A) ........... 4,6 • Išjunkite prietaisą, kai jis nebenaudojamas. Įėjimo galia (W) .......... 1050 •...
  • Seite 216: Tinklo Kabelio Pakeitimas

    5.3 Skridinių funkcija (6–9 pav.) 13. Įsitikinkite, kad krovinys saugiai pritvirtintas Lyninė talė turi kreipiantįjį ritinėlį (15) ir papildomą ant kablio (8) arba ant papildomo kablio (16), kablį (16). Tinkamai naudojama lyninė talė gali jeigu naudojami skridiniai, ir visada turi būti pakelti dvigubą...
  • Seite 217: Valymas, Techninė Priežiūra Ir Atsarginių Dalių Užsakymas

    • 8. Valymas, techninė priežiūra ir Kas 1 000 ciklų patikrinkite besidėvinčias de- tales: lyną, grandinę, kablį, juostas ir stabdžių atsarginių dalių užsakymas trinkelių antdėklus. • Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar ava- Pavojus! rinis išjungimo jungiklis (9) ir mygtukas (10) Prieš...
  • Seite 218 Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų...
  • Seite 219: Aptarnavimo Informacija

    Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Seite 220: Garantinis Dokumentas

    Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Seite 221: Konformitätserklärung

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Seilhebezug SHZ 125/250 (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Seite 222 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Seilhebezug SHZ 300-2 (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Seite 223 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Seilhebezug SHZ 500-2 (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Seite 224 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Seilhebezug SHZ 600 (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Seite 225 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Seilhebezug SHZ 1000 (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Seite 226 - 226 - Anl_SHZ_125_1000_SPK7.indb 226 Anl_SHZ_125_1000_SPK7.indb 226 17.04.15 12:26 17.04.15 12:26...
  • Seite 227 - 227 - Anl_SHZ_125_1000_SPK7.indb 227 Anl_SHZ_125_1000_SPK7.indb 227 17.04.15 12:26 17.04.15 12:26...
  • Seite 228 EH 04/2015 (01) Anl_SHZ_125_1000_SPK7.indb 156 Anl_SHZ_125_1000_SPK7.indb 156 17.04.15 12:26 17.04.15 12:26...

Inhaltsverzeichnis