Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LD Systems LDMEI1000G2 Bedienungsanleitung

Wireless in ear monitoring system
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDMEI1000G2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D' USO
LDMEI1000G²
WIRELESS IN EAR MONITORING SYSTEM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LD Systems LDMEI1000G2

  • Seite 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LDMEI1000G² WIRELESS IN EAR MONITORING SYSTEM...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH ESPAÑOL PREVENTIVE MEASURES MEDIDAS DE SEGURIDAD 44-45 INTRODUCTION INTRODUCCIÓN SYSTEM COMPONENTS COMPONENTES DEL SISTEMA CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES 47-48 BELT PACK TRANSMITTER RECEPTOR DE PETACA 48-50 SYSTEM SETUP 9-13...
  • Seite 3: English

    YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
  • Seite 4: Introduction

    Please keep the volume constantly at a comfortable level. INTRODUCTION The new LD Systems MEI1000G2 is an In-Ear Monitoring-System that delivers natural sound with a large dynamic range and outstanding crosstalk behaviour.
  • Seite 5: System Components

    SYSTEM COMPONENTS POWER Transmitter Headphones POWER Receiver Power Pack Batteries (2 x AA) Antenna...
  • Seite 6: Connections, Controls And Indicators

    CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS FRONT PANEL TRANSMITTER POWER POWER BUTTON Switch on: Press and hold button for two seconds. Switch off: Press and hold button for two seconds. ARROW UP, INCREASE VALUE See “System setup”. ARROW DOWN, DECREASE VALUE See “System setup”. PROGRAMMING BUTTON (SET) See “System setup”.
  • Seite 7: Belt Pack Transmitter

    BALANCED INPUT LEFT/RIGHT Left and right-hand balanced inputs (XLR / 6.3 mm jack combo). In the mono mode, only the right input (RIGHT) may be used. Switchable level attenuation for high input level. Switch in position -12 dB: Attenuation of the input signal by 12 db. Switch in position 0 dB: No attenuation of the input signal.
  • Seite 8 MICROPHONE HEAD GRILLE POWER/BATTERY STATUS INDICATOR Red LED lights up when the battery is low, Green LED lights up when the power is on and the battery status is okay. POWER SWITCH BATTERY COVER IR WINDOW CHANGING BATTERIES Red LED ligThe operating time of the batteries (alkaline) is approx. 10-12 hours. Change the batteries as soon as the red LED blinks. BODY PACK RECEIVER ON/OFF SWITCH AND VOLUME CONTROL FOR EARPHONE/HEADPHONE OUTPUT To switch on, turn the knob to the right (clockwise) past the snap-in point.
  • Seite 9: System Setup

    LC DISPLAY Backlit LC Display. The back light automatically turns off after about 30 seconds if no control buttons are pressed; the back light is turned on when any of the control buttons is selected. See Chapter “System Setup”. LOW BATT LED LED lights when the battery charge is low.
  • Seite 10 SELECTING THE OPERATING MODE Press the SET button repeatedly until “MODE SELECT” appears in the display. With the buttons, you can now choose between mono and stereo mode. Select the mono mode if only one (mono) audio signal is to be transmitted to the receiver. The signal is located on two channels (left/right) of the receiver.
  • Seite 11: Selecting A Channel

    SELECTING A FREQUENCY GROUP Press the SET button repeatedly on the receiver until “GROUP” appears and starts to flash. Press the keys to select the desired frequency group. SELECTING A CHANNEL Press the SET button until “CHANNEL” appears in the display and flashes, and then select . the desired channel using.
  • Seite 12: Stereo Mode

    LOCKING THE RECEIVER Press the SET button repeatedly until “LIMITER” appears in the display and flashes. Using the button, you can enable (Limiter ON) or disable (limiter OFF) the limiter. BATTERY CHARGE STATUS The charge status of the batteries is shown in four stages. In addition to the fourth stage (no bars on the battery symbol) the red LOW BATT LED will light up next to the display.
  • Seite 13: Setup And Troubleshooting

    To push the mono signal of the transmitter (INPUT LEFT) into the background, use the button (15 levels: FOC -1, -2, -3, -4, -5, -6, -7, -8, -9, -A, -b, -C, -d, -E, a max. -F). The volume balance is changed in favour of the audio signal at the right input (INPUT RIGHT) of the transmitter.
  • Seite 14: Specifications

    SPECIFICATIONS Model name: LDMEI1000G2 Product type: In-Ear Monitoring Set Radio frequency range: LDMEI100G2: 823 - 832 MHz and 863 - 865 MHz LDMEI100G2B5: 584 – 607 MHz LDMEI100G2B6: 655 – 679 MHz Weight: 1,3 kg LDMEI1000G2BPR Product type: Belt pack receiver...
  • Seite 15: Manufacturer´s Declarations

    MANUFACTURER´S DECLARATIONS MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTU- RERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste.
  • Seite 16: Deutsch

    Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
  • Seite 17: Einführung

    Zeiträume. Lauter Schalleinfluss kann selbst bei kurzer Dauer zu Hörschäden führen. Bitte halten Sie die Laustärke immer auf einemangenehmen Level. EINFÜHRUNG Das LD Systems MEI1000G2 In-Ear Monitoring-System bietet einen natürlichen Klang, einen großen Dynamikumfang und ein hervorragendes Übersprechverhalten. Drei wählbare Monitor-Modi (Mono, Stereo, Focus) sowie einstellbare EQ- und Limiter-Funktionen ermöglichen für jede Anwendung eine natürliche Klangwiedergabe mit einem Frequenzgang von 60 Hz –...
  • Seite 18: Systemkomponenten

    SYSTEMKOMPONENTEN POWER Sender Kopfhörer POWER Empfänger Netzteil Batterien (2 x AA) Antenne...
  • Seite 19: Anschlüsse, Bedien- Und Anzeigeelemente

    ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE GERÄTEFRONT SENDER POWER POWER-TASTE Einschalten: Taste zwei Sekunden gedrückt halten. Ausschalten: Taste zwei Sekunden gedrückt halten. PFEIL NACH OBEN, WERT ERHÖHEN Siehe „Systemeinstellung”. PFEIL NACH UNTEN, WERT VERRINGERN Siehe „Systemeinstellung”. PROGRAMMIERTASTE (SET) Siehe „Systemeinstellung”. LC DISPLAY Siehe „Systemeinstellung”.
  • Seite 20: Belt Pack Sender

    BALANCED INPUT LEFT/RIGHT Symmetrische Eingänge links und rechts (XLR / 6,3 mm Klinke Combo). In der Mono Betriebsart ist lediglich der rechte Eingang (RIGHT) verwendbar. Schaltbare Pegeldämpfung für hohe Eingangspegel. Schalter in Position -12 dB: Dämpfung des Eingangssignals um 12 dB. Schalter in Position 0 dB: Keine Dämpfung des Eingangssignals.
  • Seite 21 MIKROFONKOPF POWER/BATTERIE STATUS INDIKATOR Rote LED leuchtet, wenn die Batterie schwach ist. Grüne LED leuchtet, wenn das Mikrofon eingeschaltet ist und der Batterie-Status ok ist. POWER SCHALTER BATTERIEABDECKUNG INFRAROT SCHNITTSTELLE BATTERIEWECHSEL Die Betriebsdauer der Batterie (Alkaline) beträgt ca. 8 Stunden. Wechseln sie die Batterie sobald die rote LED blinkt. TASCHENEMPFÄNGER EIN/AUS-SCHALTER UND LAUTSTÄRKEREGLER OHR-/KOPFHÖRERAUSGANG Zum Einschalten den Knopf nach rechts (im Uhrzeigersinn) über den Rastpunkt hinaus drehen.
  • Seite 22: Systemeinstellung

    LC DISPLAY Hintergrundbeleuchtetes LC-Display. Werden keine Eingaben durch die Bedientasten vorgenommen, erlischt die Beleuchtung nach ca. 30 Sekunden automatisch, sobald eine der Bedientasten gedrückt wird, wird die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet. Bedienung siehe Kapitel „Systemeinstellungen”. LOW BATT LED LED leuchtet auf, sobald der Batterieladezustand niedrig ist. Bitte ersetzen Sie die Batterien umgehend. HF-SIGNAL-LED Leuchtet beim Einschalten kurz auf.
  • Seite 23 AUSWAHL EINES KANALS Drücken Sie nun wiederholt die SET-Taste bis „CHANNEL SELECT“ im Display erscheint. Drücken Sie nun die Tasten bzw. um den gewünschten Kanal auszuwählen. Hinweis: Bei simultanem Betrieb mehrerer Systeme ist darauf zu achten, dass alle verwendeten Systeme auf gleicher Frequenzgruppe und unterschiedlichen Kanälen betrieben werden.
  • Seite 24: Auswahl Eines Kanals

    BALANCE Einstellen des Lautstärkenverhältnisses zwischen dem linken und rechten Kanal eines anliegenden Stereo-Signals mit Hilfe der bzw. Tasten. Befindet sich der Sender in der Mono-Betriebsart, wird mittels der bzw. Tasten die Position des Signals im Panoramafeld festgelegt. AUSWAHL EINER FREQUENZGRUPPE Drücken Sie die SET-Taste am Empfänger so oft bis die Anzeige „GROUP“...
  • Seite 25: Sperren Des Empfängers

    LIMITER Drücken Sie die SET-Taste so oft bis „LIMITER“ im Display erscheint und blinkt. Mit Hilfe der bzw. Taste können Sie den Limiter aktivieren (Limiter ON) bzw. deaktivieren (Limiter OFF). SPERREN DES EMPFÄNGERS Drücken Sie die SET-Taste so oft, bis das Schlosssymbol im Display erscheint. Drücken Sie nun die bzw.
  • Seite 26: Focus-Betriebsart (Auch Als "Dual-Mono" Bekannt)

    FOCUS-BETRIEBSART (AUCH ALS “DUAL-MONO” BEKANNT) Um zwei Mono-Signale im Zentrum des Panoramafelds hören und in der Lautstärke individuell anpassen zu können, wählen Sie die Focus-Betriebsart. Beispiel Rockband (Anwender ist der Sänger): Das erste Mono-Audiosignal besteht aus einem Mix aus Schlagzeug, Bass und Gitarre (Mischpult Monitorweg 1).
  • Seite 27: Aufstellung Und Fehlerbehebung

    AUFSTELLUNG UND FEHLERBEHEBUNG AUFSTELLUNG Für eine optimale Übertragung stellen Sie den Sender in einer Mindesthöhe vom 1 m auf und richten die Antenne senkrecht nach oben. Wenn mehrere drahtlose Systeme in einer Installation verwendet werden, achten Sie bitte darauf, dass sich deren Antennen nicht berühren oder kreuzen.
  • Seite 28: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Modellbezeichnung: LDMEI1000G2 Produktart: In-Ear Monitoring Set Funkfrequenzbereich: LDMEI100G2: 823 - 832 MHz und 863 - 865 MHz LDMEI100G2B5: 584 – 607 MHz LDMEI100G2B6: 655 – 679 MHz Gewicht: 1,3 kg LDMEI1000G2BPR Produktart: Taschenempfänger Kanäle: LDMEI100G2: 96 (8 Gruppen à 12 Kanäle) LDMEI100G2B5/B6: 120 (10 Gruppen à...
  • Seite 29: Herstellererklärungen

    HERSTELLERERKLÄRUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFAC- TURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazu- gehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
  • Seite 30: Francais

    Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme.
  • Seite 31: Introduction

    INTRODUCTION Le LD Systems MEI1000G2 est un système d‘In-Ear Monitoring. Il offre un son naturel, une gamme dynamique étendue et une portée exceptionnelle. Ses trois modes d‘écoute commutables (Mono, Stereo, Focus), son égaliseur et son limiteur réglables assurent, quelle que soit l‘utilisation, une restitution sonore naturelle grâce à...
  • Seite 32: Composants Du Système

    COMPOSANTS DU SYSTÈME POWER Émetteur de poche Écouteurs POWER Récepteur HF Bloc Secteur Piles (2 x LR06, AA) Aérienne...
  • Seite 33: Connecteurs, Contrôles Et Indicateurs

    CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS FACE AVANTÉMETTEUR POWER TOUCHE POWER Mise sous tension : Maintenir enfoncée la touche pendant deux secondes. Mise hors tension : Maintenir enfoncée la touche pendant deux secondes. FLÈCHE VERS LE HAUT = AUGMENTATION DES VALEURS Voir «Menus de réglage de l’appareil». FLÈCHE VERS LE BAS = RÉDUCTION DE LA VALEURN Voir «Menus de réglage de l’appareil».
  • Seite 34: Émetteur De Poche

    ENTRÉES SYMÉTRIQUES GAUCHE/DROITE Entrées symétriques gauche et droite (connecteur Combo, mixte XLR/jack 6,35 mm) En mode d’utilisation mono, seule l’entrée droite (RIGHT) est utilisable. Sélecteur d’atténuation pour niveau de sortie élevé. Sélecteur en position -12 dB : Atténuation du signal d’entrée d’environ 12 dB. Sélecteur en position 0 dB : Pas dratténuation du signal d’entrée.
  • Seite 35 GRILLE DE PROTECTION DE LA CAPSULE DU MICROPHONE INDICATEUR POWER/ÉTAT DES PILES Cette LED s’allume en rouge lorsque la pile est à remplacer. Elle s’allume en vert lorsque l’émetteur à main est sous tension et que les piles sont en bon état. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (POWER) CAPOT COMPARTIMENT PILES PORT IR...
  • Seite 36: Écran Lcd

    ÉCRAN LCD Écran LDC rétro-éclairé Si les touches utilisateur ne sont pas sollicitées, le rétro-éclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Dès que vous appuyez de nouveau sur une touche utilisateur, le rétro-éclairage est réactivé. Voir le chapitre «Réglages système». LOW BATT LED Cette LED s’allume dès que le niveau des piles faiblit.
  • Seite 37 CHOIX D‘UN CANAL Appuyez plusieurs fois sur la touche SET, jusqu’à ce que la mention «GROUP SELECT» apparaisse à l’écran. Appuyez alors sur les touches pour choisir le canal désiré. Attention : Si vous utilisez plusieurs systèmes simultanément, attention à ce que tous soient réglés sur le même groupe de fréquences, au sein duquel ils utilisent des canaux (fréquences) différentes.
  • Seite 38 BALANCE Permet de doser l’équilibre entre le volume du canal gauche et celui du canal droit d’un signal audio, via les touches (signal stéréo). Si l’émetteur se trouve en mode Mono, les touches servent à régler la position du signal dans l’image stéréo. CHOIX D‘UN GROUPE DE FRÉQUENCES Appuyez plusieurs fois sur la touche SET du récepteur jusqu’à...
  • Seite 39: État Des Piles

    LIMITER Appuyez plusieurs fois sur la touche SET jusqu’à ce que la mention «LIMITER» apparaisse et se mette à clignoter à l’écran. Choisissez alors avec les touches si le limiteur est activé (Limiter ON) ou désactivé (Limiter OFF). VERROUILLAGE DU RÉCEPTEUR Appuyez plusieurs fois sur la touche SET jusqu’à...
  • Seite 40 MODE FOCUS (OU „DOUBLE MONO“) Pour écouter deux signaux mono de façon centrée, et pouvoir régler indépendamment leurs niveaux d’écoute, choisissez le mode Focus. Par exemple, dans un groupe de rock (l’utilisateur est le chanteur) : Le premier signal audio mono est un mix de la rythmique (batterie, basse et gui- tare, via le départ auxiliaire 1 de la console).
  • Seite 41: Mise En Place Et En Cas De Problème

    MISE EN PLACE ET EN CAS DE PROBLÈME INSTALLATION Pour obtenir une portée optimale, installez l’émetteur à une hauteur d’environ 1 mètre, et orientez l’antenne vers le haut, en l’inclinant. Si vous utilisez plusieurs appareils HF dans une même installation, vérifiez bien que les antennes ne se touchent pas, et ne se croisent pas.
  • Seite 42: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Référence modèle : LDMEI1000G2 Type de produit : Système d'In-Ear Monitoring Gamme de fréquences HF : LDMEI100G2: 823 - 832 MHz et 863 - 865 MHz LDMEI100G2B5: 584 – 607 MHz LDMEI100G2B6: 655 – 679 MHz Poids : 1,3 kg...
  • Seite 43: Declarations

    DECLARATIONS GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/ media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le...
  • Seite 44: Español

    Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM MEDIDAS DE SEGURIDAD 1.
  • Seite 45: Introducción

    INTRODUCCIÓN El MEI1000G2 de LD Systems es un sistema de monitoraje, que ofrece un sonido natural con un gran margen dinámico y una baja diafonía. Permite seleccionar entre tres modos de monitorado (Mono, Estéreo y Foco), ajustar los parámetros de ecualizador y limitador y ofrece un sonido perfecto para cada aplicación, una excelente relación señal/ruido y unos valores de THD extremadamente bajos en la banda de...
  • Seite 46: Componentes Del Sistema

    COMPONENTES DEL SISTEMA POWER Transmisor Auriculares POWER Receptor Adaptador de corriente 2 baterías (tipo AA) Antena...
  • Seite 47: Conexiones, Controles E Indicadores

    CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES PANEL FRONTAL DEL TRANSMISOR POWER POWER Para encender el equipo: pulse el botón durante dos segundos. Para apagar el equipo: pulse el botón durante dos segundos. FLECHA ARRIBA, AUMENTAR EL VALOR Consulte la sección “Configuración del sistema”. FLECHA ABAJO, DISMINUIR ELVALOR Consulte la sección “Configuración del sistema”.
  • Seite 48: Receptor De Petaca

    BALANCED INPUTS LEFT/RIGHT Entradas balanceadas derecha e izquierda (combo XLR/jack de 6,3 mm). En el modo Mono, sólo se usa la entrada derecha (RIGHT).. Conmutador con varios niveles de atenuación de nivel de entrada. Conmutador en la posición «-12 dB»: atenúa 12 dB el nivel de entrada. Conmutador en la posición «0 dB»: sin atenuación de la señal de entrada.
  • Seite 49: Interruptor De Encendido

    REJILLA DEL MICRÓFONO INDICADOR DE ENCENDIDO/ESTADO DE LA BATERÍA El LED se ilumina en color rojo cuando la batería está descargada; se ilumina en color verde cuando el equipo está encendido y el estado de la batería es correcto. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO TAPA DEL COMPARTIMENTO DE BATERÍAS RECEPTOR DE INFRARROJOS SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS...
  • Seite 50: Configuración Del Sistema

    PANTALLA LCD Pantalla LCD retroiluminada. Si no se emplean los botones de control, la luz de fondo se apagará automáticamente al cabo de 30 segundos; en cuanto se pulse cualquiera de los botones de control, la luz de fondo se encenderá de nuevo. Consulte la sección «Configuración del sistema». LOW BATT LED El LED se enciende cuando el nivel de batería es bajo.
  • Seite 51 SELECCIÓN DEL CANAL Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre «CHANNEL SELECT». Pulse los botones para seleccionar el canal deseado. Nota: Para usar simultáneamente varios sistemas, asegúrese de que todos los sistemas funcionan en el mismo grupo de frecuencias y en diferentes canales.
  • Seite 52: Selección Del Canal

    BALANCE Ajuste el balance del nivel entre los canales izquierdo y derecho de una señal estéreo mediante los botones . Si el transmisor está en modo Mono, la posición de la señal en el espacio se ajusta con los botones SELECCIÓN DEL GRUPO DE FRECUENCIAS Pulse varias veces el botón SET en el receptor hasta que en pantalla se muestre «GROUP»...
  • Seite 53: Nivel De Batería

    VERROUILLAGE DU RÉCEPTEUR Pulse varias veces el botón SET hasta que en pantalla se muestre el icono del candado. Pulse los botones del receptor para blo- quearlo (ON) o desbloquearlo (OFF). Si el receptor está bloqueado, podrá ver su configuración, pero no cambiarla. NIVEL DE BATERÍA El estado de carga de las baterías se muestra en cuatro niveles.
  • Seite 54 MODO FOCO (TAMBIÉN CONOCIDO COMO «DUAL-MONO») Para escuchar dos señales mono en el centro del espacio y ajustar el volumen de forma independiente, seleccione el modo Foco. Ejemplo de una banda de rock (el usuario es el cantante): La primera señal de audio mono es la mezcla de batería, bajo y guitarra (vía 1 de monitorado del mezclador).
  • Seite 55: Instalación Y Resolución De Problemas

    INSTALACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INSTALACIÓN Para que la transmisión sea óptima, sitúe el transmisor a una altura mínima de 1 m y dirija la antena hacia arriba. Cuando en una instalación se utilizan varios sistemas inalámbricos, asegúrese de que las antenas no se tocan ni se cruzan. Sitúe el transmisor en una posición que no esté...
  • Seite 56: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: LDMEI1000G2 Tipo de producto: Set de monitoraje intraauditivo Banda de radiofrecuencia: LDMEI100G2: 823 a 832 MHz y 863 a 865 MHz LDMEI100G2B5: 584 a 607 MHz LDMEI100G2B6: 655 a 679 MHz Peso: 1,3 kg LDMEI1000G2BPR Tipo de producto:...
  • Seite 57: Declaración Del Fabricante

    DECLARACIÓN DEL FABRICANTE GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTU- RERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá...
  • Seite 58: Polski

    To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować...
  • Seite 59: Introduction

    INTRODUCTION LD Systems MEI1000G2 to douszny system monitorowania zapewniający naturalne brzmienie z dużym zakresem dynamiki oraz znakomite warunki przesłuchu. Trzy tryby monitora do wyboru (mono, stereo, focus) oraz regulowane funkcje korektora i limitera umożliwiają naturalne odtwarzanie dźwięków w każdej konfiguracji przy charakterystyce częstotliwościowej 60 Hz–16 kHz, wysokim stosunku sygnału do szumu i niskim...
  • Seite 60: Elementy Systemu

    ELEMENTY SYSTEMU POWER Nadajnik Słuchawki POWER Odbiornik Zasilacz sieciowy Baterie (2 x AA) Antena...
  • Seite 61: Przyłącza, Elementy Obsługi I Wskaźniki

    PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI PRZÓD NADAJNIKA POWER WŁĄCZNIK Włączanie: przytrzymać przycisk wciśnięty przez dwie sekundy. Wyłączanie: przytrzymać przycisk wciśnięty przez dwie sekundy PRZYCISK ZE STRZAŁKĄ W DÓŁ Obsługa – patrz punkt „Ustawienia systemu”. PRZYCISK ZE STRZAŁKĄ W GÓRĘ Obsługa – patrz punkt „Ustawienia systemu”. PRZYCISK PROGRAMOWANIA (SET) Patrz „Ustawienia systemu”.
  • Seite 62: Przełącznik Wzmacniania I Wyciszania Sygnału

    BALANCED INPUT LEFT/RIGHT Prawe i lewe wejście symetryczne (XLR/Combo jack 6,3 mm). W trybie pracy mono można użyć jedynie prawego wejścia (RIGHT). Możliwość włączenia tłumienia poziomu dla wysokich poziomów wejściowych. Przełącznik w pozycji -12 dB: tłumienie sygnału wejściowego o 12 dB. Przełącznik w pozycji 0 dB: tłumienie sygnału wejściowego wyłączone.
  • Seite 63 GŁÓWKA MIKROFONU WSKAŹNIK STANU ZASILANIA/BATERII Kiedy poziom naładowania baterii jest niski, zapala się czerwona dioda LED. Zielona dioda LED zapala się, gdy urządzenie jest włączone, a poziom naładowania baterii jest dobry. PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA POKRYWA BATERII OKIENKO PODCZERWIENI YMIANA BATERII Czas użytkowania baterii (alkalicznej) wynosi około 8 godzin. Wymienić baterię, gdy czerwona dioda LED zacznie migać. ODBIORNIK KIESZONKOWY WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK I REGULATOR GŁOŚNOŚCI WYJŚCIA SŁUCHAWEK DOUSZNYCH/NAGŁOWNYCH Aby włączyć, należy przekręcić...
  • Seite 64: Ustawienia Systemu

    WYŚWIETLACZ LCD Wyświetlacz LCD z podświetleniem. Jeśli za pomocą przycisków obsługi nie zostaną wprowadzone żadne ustawienia, podświetlenie automatycznie zgaśnie po ok. 30 sekundach. Po naciśnięciu dowolnego przycisku obsługi podświetlenie ponownie się włączy. Obsługa – patrz punkt „Ustawienia systemu”. LOW BATT LED Dioda LED zapala się, gdy stan naładowania baterii jest niski.
  • Seite 65 WYBÓR KANAŁU Naciskać przycisk SET, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „CHANNEL SELECT”. Za pomocą przycisku wybrać żądany kanał. Wskazówka: w przypadku równoległej pracy kilku systemów należy zadbać o to, aby wszystkie używane systemy pracowały w tej samej grupie częstotliwości i na różnych kanałach. WYBÓR TRYBU PRACY Naciskać...
  • Seite 66: Wybór Kanału

    BALANCE Regulacja stosunku głośności między lewym a prawym kanałem podłączonego sygnału stereo za pomocą przycisku . Jeśli nadajnik pracuje w trybie mono, wówczas za pomocą przycisku można określić pozycję sygnału w panoramie. WYBÓR GRUPY CZĘSTOTLIWOŚCI Naciskać przycisk SET w odbiorniku, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się migający napis „GROUP”. Za pomocą przycisku wybrać...
  • Seite 67 LIMITER Naciskać przycisk SET, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się migający napis „LIMITER”. Za pomocą przycisku można włączyć (Limiter ON) lub wyłączyć (Limiter OFF) limiter. BLOQUEO DEL RECEPTOR Naciskać przycisk SET, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się symbol kłódki. Za pomocą przycisku zablokować...
  • Seite 68 TRYB PRACY FOCUS (ZWANY TAKŻE „DUAL MONO”) Aby słyszeć dwa sygnały mono w centrum panoramy i móc indywidualnie dostosowywać ich głośność, należy wybrać tryb pracy focus. Przykład: zespół rockowy (użytkownikiem jest wokalista): pierwszy sygnał audio mono składa się z perkusji, gitary basowej i gitary (pulpit mikserski –...
  • Seite 69: Ustawienie I Usuwanie Usterek

    USTAWIENIE I USUWANIE USTEREK USTAWIENIE W celu zapewnienia optymalnej transmisji należy umieścić nadajnik na wysokości co najmniej 1 m i skierować antenę pionowo w górę. Jeśli instalacja obejmuje kilka systemów bezprzewodowych, należy pamiętać o tym, aby ich anteny się nie dotykały ani nie krzyżowały Nie umieszczać...
  • Seite 70: Specyfikacja

    SPECYFIKACJA Oznaczenie modelu: LDMEI1000G2 Rodzaj produktu: Douszny system monitorowania Zakres częstotliwości radiowych: LDMEI100G2: 823 - 832 MHz i 863 - 865 MHz LDMEI100G2B5: 584 – 607 MHz LDMEI100G2B6: 655 – 679 MHzz Waga: 1,3 kg LDMEI1000G2BPR Rodzaj produktu: Odbiornik kieszonkowy Kanały:...
  • Seite 71: Deklaracje Producenta

    DEKLARACJE PRODUCENTA GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop. adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż...
  • Seite 72: Italiano

    Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
  • Seite 73: Introduzione

    INTRODUZIONE MEI1000G2 di LD Systems è un sistema di monitoraggio in-ear che offre un suono naturale, un ampio intervallo dinamico e una bassa diafonia. Grazie alla possibilità di scegliere fra tre modalità di monitoraggio (Mono, Stereo, Focus) e di regolare le funzioni di equalizzatore e limitatore, per ogni applicazione si ottiene una riproduzione del suono naturale con una risposta in frequenza da 60 Hz a 16 kHz, un elevato...
  • Seite 74: Componenti Del Sistema

    COMPONENTI DEL SISTEMA POWER Trasmettitore Auricolari POWER Ricevitore Alimentatore Batterie (n. 2 AA) Antenna...
  • Seite 75: Connessioni, Comando E Visualizzazione

    CONNESSIONI, COMANDO E VISUALIZZAZIONE PANNELLO FRONTALE TRASMETTITORE POWER TASTO POWER Accensione: Tenere premuto il pulsante per due secondi. Spegnimento: Tenere premuto il pulsante per due secondi. FRECCIA IN SU: AUMENTARE IL VALORE Vedere “Impostazioni di sistema” FRECCIA IN SU: AUMENTARE IL VALORE Vedere “Impostazioni di sistema”...
  • Seite 76: Interruttore Di Regolazione Del Guadagno E Mute

    BALANCED INPUTS LEFT/RIGHT (INGRESSO BILANCIATO DESTRO/SINISTRO) Ingressi bilanciati a destra e sinistra (combo jack XLR/6,3 mm). In modalità Mono è possibile utilizzare unicamente l’ingresso destro (RIGHT). Attenuazione di livello attivabile per livello di ingresso elevato. Interruttore in posizione -12 dB: attenuazione del segnale di ingresso di 12 dB. Interruttore in posizione 0 dB: nessuna attenuazione del segnale di ingresso.
  • Seite 77 GRIGLIA DELLA TESTA DEL MICROFONO SPIA DI STATO BATTERIA/ALIMENTAZIONE Il led rosso si accende quando la batteria è scarica, il led verde si accede quando il dispositivo è accesso e la batteria è carica. INTERRUTTORE GENERALE COPERCHIO BATTERIA FINESTRA IR CHANGING BATTERIES The operating time of the batteries (alkaline) is approx.
  • Seite 78: Impostazioni Di Sistema

    SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI Schermo a cristalli liquidi retroilluminato. Se non vengono effettuati inserimenti con i tasti di comando, dopo circa 30 secondi l’illuminazione si spegne automaticamente. La retroilluminazione si accende non appena viene premuto uno dei tasti di comando. Per l’utilizzo, v. il capitolo “Impostazioni del sistema”.
  • Seite 79: Impostazione Del Ricevitore

    SELEZIONE DI UN CANALE Premere il tasto SET fino a quando sul display non appare “CHANNEL SELECT”. Ora premere i tasti per selezionare il canale desiderato. Nota: se si attivano contemporaneamente più sistemi, si deve prestare attenzione al fatto che tutti i sistemi utilizzati siano azionati sullo stesso gruppo di frequenza ma su canali diversi.
  • Seite 80: Selezione Di Un Canale

    BALANCE Impostazione del rapporto di volume tra i canali sinistro e destro di un segnale Stereo esistente utilizzando i tasti . Se il trasmettitore si trova in modalità Mono, con i tasti viene definita la posizione del segnale nel campo panorama. SELEZIONE DI UN GRUPPO DI FREQUENZA Premere il tasto SET sul ricevitore fino a quando viene visualizzato “GROUP”...
  • Seite 81: Modalità Stereo

    LIMITER Premere il tasto SET fino a quando sul display non appare “LIMITER” e lampeggia. Con il tasto è possibile attivare (Limiter ON) o disattivare (Limiter OFF) il limitatore. BLOCCO DEL RICEVITORE Premere il tasto SET fino a quando sul display non appare “LIMITER” e lampeggia. Con il tasto è...
  • Seite 82 MODALITÀ FOCUS (NOTA ANCHE COME „DUAL-MONO“) Per ascoltare due segnali Mono al centro del campo Panorama e per poterne regolare il volume singolarmente, selezionare la modalità Focus. Esempio di un complesso Rock (l’utente è il cantante): Il primo segnale audio Mono è costituito da un mix di batteria, basso e chitarra (mixer percorso di monitoraggio 1).
  • Seite 83: Montaggio Ed Eliminazione Dei Guasti

    MONTAGGIO ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI MONTAGGIO Per una trasmissione ottimale, collocare il trasmettitore ad almeno 1 m di altezza e dirigere l’antenna in verticale, verso l’alto. Se in una installazione vengono impiegati più sistemi senza fili, verificare che le antenne non entrino in contatto o si sovrappongano. Non posizionare il trasmettitore in prossimità...
  • Seite 84: Specifiche

    SPECIFICHE Nome del modello: LDMEI1000G2 Tipo di prodotto: Set di monitoraggio in-ear Campo di radiofrequenze: LDMEI100G2: 823 - 832 MHz e 863 - 865 MHz LDMEI100G2B5: 584 – 607 MHz LDMEI100G2B6: 655 – 679 MHz Peso: 1,3 kg LDMEI1000G2BPR Tipo di prodotto:...
  • Seite 85: Dichiarazioni Del Produttore

    DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/ pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO (In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti,...
  • Seite 88 LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com REV: 06...

Diese Anleitung auch für:

Mei1000 g2

Inhaltsverzeichnis