Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
EN
SF-2206 VACUUM CLEANER
DE
SF-2206 STAUBSAUGER
FR
SF-2206 NÉTTOYEUR DE VACUUM
IT
SF-2206 ASPIRATORE
NL
SF-2206 STOFZUIGER
ES
SF-2206 ASPIRADORA
CZ
SF-2206 STOJACÍ VYSAVAČ
SK
SF-2206 STOJACÍ VYSÁVAČ
RU
SF-2206 ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПЫЛЕСОС
HU
SF-2206 ÁLLÓPORSZÍVÓ
RO
SF-2206 ASPIRATOR VERTICAL DE PRAF
HR
SF-2206 USISAVAČ
BG
SF-2206 ПРАХОСМУКАЧКА
EN:
For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE:
Wegen eigener Sicherheit lesen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anlage.
FR:
Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT:
Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima dell´uso
dell´apparecchio elettrodomestico.
NL:
Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
ES:
Para su propia seguridad lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a utilizar los electrodomésticos.
CZ:
V zájmu vlastního bezpečí si před prvním použitím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze.
SK:
Kvôli vlastnej bezpečnosti si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte tento návod.
RU:
В целях Вашей собственной безопасности, перед использованием изделия внимательно прочитайте настоящую
инструкцию.
HU:
Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és kövesse
előírásait.
RO:
Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire ale aparatului.
HR:
Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
BG:
Заради собствената Ви безопастност, прочетете настоящата инструкция за употреба.
Quality Home Appliances
SF-2206
Instruction for use
Gebrauchsanweisung
Mode d`emploi
Manuale d´ uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Návod k použití
Návod na používanie
Инструкция по использованию
Használati utasítás
Instrucţiuni de folosire
Uputa za uporabu
Инструкция за употреба

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alpina SF-2206

  • Seite 1 Návod k použití SF-2206 STOJACÍ VYSÁVAČ Návod na používanie SF-2206 ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПЫЛЕСОС Инструкция по использованию SF-2206 ÁLLÓPORSZÍVÓ Használati utasítás SF-2206 ASPIRATOR VERTICAL DE PRAF Instrucţiuni de folosire SF-2206 USISAVAČ Uputa za uporabu SF-2206 ПРАХОСМУКАЧКА Инструкция за употреба SF-2206 For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
  • Seite 2 Handle ON/OFF power switch Hose Hose connector Dust cup Crevice tool Retractable handle Handle joint Main body 10. Power plug 11. Floor brush 12. Dusting brush 13. Shoulder strap Griff Poignée EIN-/AUS-Schalter Commutateur ON/OFF {endencher/débrancher) Rohr 10. Tuyau Rohranschluss Connecteur de tuyau Staubbehälter Chapeau pare-poussière Zusatzteil für das Saugen in Spalten...
  • Seite 3 Rukovät Рукоятка Spínac ON/OFF Выключатель ON/OFF Hadica Шланг Prípojka hadice Подсоединение шланга Nádoba na prach Сборник для пыли Úzka hubica Узкая трубка Nastavitelná trubica Регулируемый держатель Spojovací klb trubice Соединительный шарнир держателя Nosná cast vysávaca Несущая часть пылесоса 10. Zástrcka 10.
  • Seite 4: Important Safeguards

    Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer 2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in home appliances. IMPORTANT SAFEGUARDS...
  • Seite 5 ENGLISH 3. Remove all large or sharp objects from the floor in order to prevent the filter being damaged. 4. Do not pull the plug out of the power outlet by means of the cord. Always remove the plug directly from the power outlet. This vacuum cleaner is equipped with a plug and cord that roll up automatically.
  • Seite 6 ENGLISH ATTACHING THE FLOOR BRUSH TO THE MAIN BODY Push in the pin of the floor attachment as shown in the illustration at the right. Insert the floor brush into position in the direction of the arrow. When inserted correctly, the pin will be visible in the pinhole.
  • Seite 7: Maintenance

    ENGLISH 2. POWER SWITCH (TWO POSITIONS) a. The power switch has two different positions. b. Push on the TWO LINES (II) side for ON suction power c. Push on the ONE LINE (I) side for OFF suction power. 3. USING THE UNIT AS AN UPRIGHT a.
  • Seite 8 ENGLISH b. Press the lock and turn it slowly until it moves down. c. Holding the dust cup in your hand, remove the dust cup filter. d. Empty the dust cup. 2. Cleaning the filter • Remove the dust cup filter. •...
  • Seite 9 ENGLISH Use the hooks to attach the shoulder strap to the vacuum cleaner (Points no. 1 and no. 2 in the drawing.). Warning: After extended use, the body of the vacuum cleaner may become hot. When using the unit with the shoulder strap, the unit will touch the body of the user.
  • Seite 10: Wichtige Sicherheitsmaβnahmen

    DEUTSCH Lieber Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang dienen. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die Marke ALPINA wieder auswählen und sie wird zu Ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.
  • Seite 11: Verlängerung Des Metallgriffs

    DEUTSCH 1. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von wärmeentwickelnden Geräten, Zigaretten etc. 2. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von wärmeentwickelnden Geräten, Zigaretten etc. 3. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, ehe Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
  • Seite 12: Einsetzen Des Metallgriffs In Den Staubsauger-Rumpf

    DEUTSCH 2. EINSETZEN DES METALLGRIFFS IN DEN STAUBSAUGER-RUMPF Drücken Sie den Bolzen am Ende des Metallgriffs hinein (siehe Abbildung) Stecken Sie den Metallgriff in das Loch neben dem Griff. Stellen Sie sicher, dass der Griff korrekt in den Schlitz der Öffnung passt. (siehe Abbildung.) Wenn korrekt eingeführt, sollte der Bolzen im Loch bleiben.
  • Seite 13: Saugkraftschalter (Zwei Einstellungen)

    DEUTSCH Befestigen Sie beim Staubsaugen den Kabel am Kabelhalter, so dass der Kabel beim Staubsaugen nicht im Weg ist. (siehe Abbildung.) Oberer Teil des einziehbaren Griffs Kabelhalter 2. SAUGKRAFTSCHALTER (ZWEI EINSTELLUNGEN) a. Der Saugkraftschalter hat zwei verschiedene Einstellungen. b. Drücken Sie auf der Seite BEIDE LEITUNGEN (II), um die Saugkraft einzuschalten c.
  • Seite 14: Wartung

    DEUTSCH WARTUNG 1. Leeren des Staubehälters Schalten Sie das Gerät vor dem Entleeren des Staubbehälters immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. a. Entfernen Sie das Rohr. b. Drücken Sie auf den Verschluss und drehen Sie ihn langsam, bis er sich nach unten bewegt.
  • Seite 15: Gewährleistung

    DEUTSCH Warnhinweis: Leeren Sie vor jedem Gebrauch und bei längerem Gebrauch den Staubbehälter und reinigen Sie den Filter. Überfüllen Sie niemals den Staubbehälter, entfernen Sie den Staub und reinigen Sie nach längerem Gebrauch den Filter, sonst kann der Motor beschädigt werden. Stellen Sie sicher, dass der Filter vor dem erneuten Einsetzen in den Staubsauger vollständig trocken ist.
  • Seite 16 FRANÇAIS Cher client, Merci bien que vous avez choisi un appareil ménager ALPINA. Vous avez choisi le meilleue dispositif qui vous offre une 2 ans/24 mois garantie et vous surement servira pour longtemps. On vous garante une qualité, fiabilité et amabilité. On espére que vous choisissez la marque ALPINA aussi en avenir et qu´elle devient votre marque la plus préférée parmi les appareils...
  • Seite 17 FRANÇAIS 3. Enlevez tous les objets larges et pointus de la terre pour empêcher l´endommagement du filtre. 4. Ne tirez pas la fiche de la prise de courant au moyen du cable. Enlevez la fiche toujours directement de la prise de courant.
  • Seite 18 FRANÇAIS 3. ATTACHEMENT DU BALAI DANS LE SYSTEME GÉNÉRALE Poussez la cheville de l´attachement à la terre comme il est montré sur l´image à droite. Déposez le balai dans la position à la direction de la flèche. A l´insertion correcte, la cheville sera visible dans le trou de cheville.
  • Seite 19 FRANÇAIS 2. DISJONCTEUR (DEUX POSITIONS) a. Le disjoncteur est composé de deux positions différentes. b. Appuyez la part de DEUX LIGNES (II) a ON d´enérgie d´aspiration c. Appuyez la part d´UNE LIGNE (I) a OFF d´enérgie d´aspiration. 3. UTILISATION DE L´UNITÉ VERTICALEMENT a.
  • Seite 20 FRANÇAIS b. Pressez le verrouillage et tournez le lentement jusqu´à ce qu´il s´emboite. c. Avec le chapeau pare-poussière à la main enlevez son filtre. d. Videz le chapeau pare-poussière 2. Filtre de nettoyage • Enlevez le filtre du chapeau pare-poussière. •...
  • Seite 21: Garantie

    FRANÇAIS Utilisez les crochets pour attacher la bretelle à bras au nettoyeur de vacuum (Points no. 1 and no. 2 a l´image). Avertissement: Après l´utilisation à plus long terme c´est le corps du nettoyeur de vacuum qui peut s´échauffer. L´unité va se toucher le corps d´utilisateur en l´utiliser au moyen de la bretelle à...
  • Seite 22: Misure Di Sicurezza Importanti

    La ringraziamo di aver scelto l´apparecchio elettrodomestico ALPINA. Ha scelto il migliore apparecchio che offre la garanzia di 2 anni/24mesi e Le servirá per lunghi anni. Confermiamo la sua qualita, attendibilita ed amabilita. Speriamo che il marchio ALPINA sceglierá di nuovo e questo diventerá il Suo marchio preferito tra gli elettrodomestici.
  • Seite 23 ITALIANO 3. Togliete tutti gli oggetti grandi o appuntiti dal pavimento per prevenire danni al filtro. 4. Non togliete la spina dalla presa tirando la corda. Togliete sempre la spina direttamente dalla presa elettrica. Questo aspirapolvere e attrezzato con una spina ed un cavo che si arrotolano automaticamente.
  • Seite 24: Uso Dell'aspirapolvere

    ITALIANO 3. CONNETTERE LA SPAZZOLA PER PAVIMENTI AL CORPO PRINCIPALE Spingete lo spinotto dell’accessorio in dotazione per il pavimento come mostrato nel disegno. Inserite la spazzola posizionandola nella direzione della freccia. Quando e inserito correttamente,lo spinotto sara visibile nel suo forellino. Forellino 4.
  • Seite 25: Manutenzione

    ITALIANO 2. COMMUTATORE ELETTRICO (DUE POSIZIONI) a. Il commutatore elettrico ha due posizioni differenti. b. Premi sulle DUE LINIE (II) per accendere c. Premi su UNA LINIA (I) per spegniere. 3. USARE L’UNITA COME MONTANTE a. Srtotolate il cavo e connettetelo ad una presa da 220-240V. b.
  • Seite 26 ITALIANO b. Premete il bloccatore girandolo lentamente fino a quando si muove in giu. c. Tenendo il contenitore della polvere nelle vostre mani, togliete il filtro per la polvere. d. Svuotate il contenitore della polvere. 2. Il filtro pulitore • Togliete il filtro del contenitore della polvere.
  • Seite 27: Garanzia

    ITALIANO Attaccare la cinghia per la spalla NOTA: Se volete mettere l’aspirapolvere alle spalle,togliete gli accessory e poi togliete il tubo. Usate I ganci per agganciare la cinghia per spalla all’aspirapolvere (Punti nr. 1 e nr. 2 nel disegno.). Attenzione:Dopo l’uso per molto tempo, il corpo dell’aspirapolvere puo surriscaldarsi.
  • Seite 28: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen

    NEDERLANDS Geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA toestel. U heeft voor dit toestel gekozen en daarmee krijgt u ook de garantie voor 2 jaar/24 maanden en vele jaren profijt. Ons bedrijf is een synoniem van aanhoudende kwaliteit, betrouwbaarheid en vriendelijkheid. Wij hopen dat ALPINA uw favoriete merk wordt onder huishoudstoestellen en dat u dit merk ook in de toekomst gaat kiezen.
  • Seite 29 NEDERLANDS 4. Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact. Haal de stekker altijd bij de stekker uit het stopcontact. Deze stofzuiger is voorzien van een stekker en een snoer die automatisch oprollen. Als er een deel van het apparaat beschadigd is geraakt dan moeten de stekker en het stroomsnoer door een geautoriseerd reparateur of elektricien gerepareerd worden.
  • Seite 30 NEDERLANDS 3. HET AANBRENGEN VAN DE VLOERBORSTEL IN HET BASISDEEL Druk de pin van de vloerborstel in zoals te zien is in de afbeelding rechts. Druk de vloerborstel in de juiste positie in de richting van de pijl. Wanneer deze op juiste wijze aangebracht is, dan zou de pin zichtbaar moeten zijn in het gaatje.
  • Seite 31 NEDERLANDS 2. STROOMSCHAKELAAR (TWEE STANDEN) a. De stroomschakelaar heeft twee verschillende standen. b. Druk de kant met TWEE LIJNEN (II) in voor zuigkracht AAN. c. Druk de kant met EEN LIJN (I) in voor zuigkracht UIT. 3. GEBRUIK MAKEN VAN HET APPARAAT TERWIJL HET OMHOOG STAAT Rol het stroomsnoer af en steek het in een 220-240V stopcontact.
  • Seite 32 NEDERLANDS b. Druk het slot in en draai het langzaam totdat het naar beneden beweegt. c. Houd de opvangbak vast en verwijder het stoffilter. d. Leeg de opvangbak. 2. Het stoffilter • Verwijder het stoffilter • Was het stoffilter in lauw water en gebruik een mild reinigingsmiddel en een zachte borstel.
  • Seite 33 Wanneer deze te warm wordt, laat deze dan afkoelen voordat u de stofzuiger opnieuw gebruikt. GARANTIE ALPINA geeft dit product garantie tegen materiaal- en productiegebrekken voor een periode van 2 jaar/ 24maanden vanaf de datum van aankoop door de klant. De producent is daardoor verplicht,...
  • Seite 34: Medidas De Seguridad Importantes

    Nosotros trabajamos constantemente para brindar calidad, confiabilidad y establecer una relación de amistad con nuestros clientes que perdure en el tiempo. Esperamos que elija a Alpina nuevamente y que haga de ALPINA su empresa favorita cuando busque electrodomésticos para su hogar.
  • Seite 35 ESPAÑOL 1. No use el electrodoméstico cerca de dispositivos térmicos, cigarrillos, etc. 2. Asegúrese de que sus manos estén secas antes de insertar el enchufe en el tomacorriente. 3. Quite todos los objetos largos o filosos del piso a fin de evitar que el filtro pueda llegar a dañarse.
  • Seite 36 ESPAÑOL 2. INSERTANDO EL MANGO METÁLICO DENTRO DE LA ESTRUCTURA PRINCIPAL Empuje el perno hacia adentro, hasta que el mismo llegue al extremo del mango metálico (Vea la ilustración) Inserte el mango metálico dentro del hueco que se encuentra ubicado cerca del mango/palanca.
  • Seite 37 ESPAÑOL c. Cuando esté usando la aspiradora, apoye y sujete el cable en el soporte del cable de alimentación eléctrica, para que el mismo no se cruce por su camino cuando esté aspirando. (Vea más abajo.) Extremo superior del mango retráctil/replegable Soporte del cable de alimentación eléctrica 2.
  • Seite 38: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO 1. Vaciando la bolsa guardapolvo Recuerde que siempre deberá desactivar el interruptor y desenchufar el cable de alimentación eléctrica antes de proceder a vaciar la bolsa encargada de almacenar el polvo. a. Saque la manguera. b. Presione la traba/dispositivo de bloqueo y muévala muy lentamente hasta que se desplace hacia abajo.
  • Seite 39 ESPAÑOL Nunca sobrellene la bolsa guardapolvo tratando de remover la suciedad, y recuerde limpiar el filtro de la misma luego de haberlo usado durante un extenso período de tiempo; o correrá el riesgo de dañar el motor. Asegúrese de que el filtro de la bolsa guardapolvo esté completamente seco antes de volver a insertarlo en la aspiradora.
  • Seite 40: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    ČESKY Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral(a) domácí spotřebič ALPINA. Zvolil(a) jste nejlepší ze spotřebičů a spolu s nimi i záruku 2 let/24 měsíců a léta užitku z jeho provozu. Jsme synonymem stálé kvality, spolehlivosti a přívětivosti. Doufáme, že se pro značku ALPINA rozhodnete i v budoucnu a že se stane Vaší...
  • Seite 41 ČESKY 3. Pred vysáváním odstraňte z podlahy velké nebo ostré předměty, aby nedošlo k poškození papírového filtru. 4. Nesnažte se kabel odpojit ze sítě tím, že za něj budete tahat. Vždy jej uchopte za zástrčku a tu plynule vytáhněte ze zásuvky.
  • Seite 42 ČESKY 3. NASAZENÍ VELKÉHO KARTÁČE NA VYSAVAČ Podle detailu na obrázku zatlačte čep na velkém kartáči směrem dovnitř. Nasaďte kartáč ve směru šipky. Pri správné montáži se čep objeví v určeném otvoru (viz obrázek). Otvor pro čep 4. NASAZENÍ HADICE Uchopte konec hadice (viz obrázek).
  • Seite 43 ČESKY 2. SPÍNAČ (DVOUPOLOHOVÝ) a. Spínač má 2 polohy. b. Zatlačte na symbol 2 čárek (II) a vysavač se zapne. Zatlačte na symbol 1 čárky (I) a vysavač se vypne. 3. POUŽITÍ VYSAVAČE VE VZPŘÍMENÉ POLOZE a. Roztáhněte kabel a zapněte ho do zásuvky na 220 - 240 V. b.
  • Seite 44 ČESKY b. Stlačte zajištovací páčku a pomalu jí otočte, dokud se neuvolní. c. Podržte nádobu na prach a vyndejte z ní prachový filtr. Vysypte zbytky prachu z nádoby. 2. Čištění filtru • Vyndejte prachový filtr. • Filtr omyjte ve vlažné vodě. Použijte při tom měkký kartáček a jemný saponát. •...
  • Seite 45 ČESKY Pomocí háčku připojte ramenní pásek k vysavači, konkrétně k bodům č. 1 a 2 na obrázku. Pozor: Při delším provozu se začne vysavač zahřívat. Pokud přenášíte vysavač na rameni, bude se povrch vysavače dotýkat vašeho tela. Pokud chcete vysavač nosit na rameni, nejdřív se presvědčte, jestli je jeho povrch studený. Když...
  • Seite 46: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    SLOVENSKY Milý zákazník, Ďakujeme Vám, že ste si vybrali domáci spotrebič ALPINA. Vybrali ste si najlepšie zariadenie, ktoré ponúka 2-ročnú/24-mesačnú záruku a bude Vám roky slúžiť. Stojíme si za kvalitou, spoľahlivosťou a prívetivosťou. Dúfame, že si značku ALPINA vyberiete znova a stane sa Vašou najobľúbenejšou značkou medzi domácimi spotrebičmi.
  • Seite 47 SLOVENSKY 3. Pred vysávaním odstráňte z podlahy veľké alebo ostré predmety, aby nedošlo k poškodeniu papierového filtra. 4. Nesnažte sa šnúru odpojit od siete tým, že za ňu budete ťahať. Vždy ju uchopte za zástrčku a tú plynulo vytiahnite zo zásuvky.
  • Seite 48 SLOVENSKY 3. NASADENIE VEĽKEJ KEFY NA VYSÁVAČ Ako je znázornené na obrázku, zatlačte čap na veľkej kefe. Nasaďte kefu v smere šípky. Ak ste kefu nasadili správne, objaví sa v určenom otvore čap (obrázok). Otvor pre čap 4. NASADENIE HADICE Uchopte koniec hadice (obrázok).
  • Seite 49 SLOVENSKY 2. SPÍNAČ (DVE POLOHY) a. Spínač má 2 polohy. b. Zatlačte na symbol s 2 čiarami (II) a vysávač sa zapne. c. Zatlačte na symbol s 1 čiarou (I) a vysávač sa vypne. 3. POUŽITIE VYSÁVAČA VO VZPRIAMENEJ POLOHE a.
  • Seite 50 SLOVENSKY c. Podržte zberač prachu a vyberte z neho prachový filter. Vysypte zbytky prachu zo zberača. 2. Čistenie filtra • Vyberte prachový filter. • Filter omyte vo vlažnej vode. Použite pri tom mäkkú kefu a jemný saponát. • Filter dôkladne očistite •...
  • Seite 51 SLOVENSKY Pozor: Pri dlhšej prevádzke sa vysávac zacne zahrievat. Ak prenášate vysávač na pleciach, bude sa povrch vysávača dotýkať vášho tela. Ak chcete vysávač nosiť na pleciach, najskôr sa presvedčite, že je jeho povrch studený. Keď sa počas vysávania začne spotrebič zahrievat, prestaňte pracovať a nechajte vysávač...
  • Seite 52: Указания По Безопасности

    компании ALPINA. Вы выбрали высококачественное изделие, на которое распространяется 2-летняя гарантия и 2-летний срок гарантийного обслуживания. Мы представляем качество, надежность и приятельское отношение к заказчику. Мы надеемся, что в будущем Вы опять выберете изделие фирмы ALPINA, и марка ALPINA станет преобладать среди Вашей электробытовой техники. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Seite 53 РУССКИЙ 2. Перед включением штепсельной вилки в розетку убедитесь в том, что у Вас сухие руки. Перед началом работы с пылесосом устраните с пола большие или острые предметы, чтобы не произошло повреждение фильтра. 4. Никогда не тяните за электрошнур, если хотите...
  • Seite 54 РУССКИЙ 3. НАСАДКА БОЛЬШОЙ ЩЁТКИ НА ПЫЛЕСОС Согласно изображению на рисунке нажмите на штифт на большой щётке по направлению вовнутрь. Наденьте щётку по направлению стрелки. При правильной установке цапфа окажется в соответствующем отверстии (см. рисунок). Отверстие для цапфы 4. УСТАНОВКА ШЛАНГА Возьмитесь...
  • Seite 55 РУССКИЙ 2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (ДВУХПОЗИЦИОННЫЙ) a. Переключатель имеет 2 положения. b. Нажмите на символ 2 полосок (II), пылесос включится. c. Нажмите на символ 1 полоски (I) и пылесос выключится. 3. ПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСОМ В ВЕРТИКАЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ a. Размотайте кабель и вставьте его в розетку на 220 - 240 В. b.
  • Seite 56 РУССКИЙ b. Нажмите на фиксирующий рычажок и слегка поверните его, пока рычажок не освободится. c. Подержите сборник для пыли и выньте из него пылевой фильтр. Высыпьте остатки пыли из сборника. 2. Очистка фильтра • Выньте пылевой фильтр. • Промойте фильтр в тёплой воде. Используйте при этом мягкую щётку и моющее средство.
  • Seite 57: Гарантийные Обязательства

    РУССКИЙ Подсоединение плечевой лямки Примечание: Если во время работы будете переносить пылесос на плече, то следует вынуть контейнер для насадок. При помощи крючков прикрепите плечевую лямку к пылесосу, а именно к точкам 1 и 2 на рисунке. Внимание: В случае длительной работы пылесос начнёт нагреваться. Если будете...
  • Seite 58: Fontos Biztonsági Előírások

    MAGYAR Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy ezt az ALPINA háztartási készüléket megvásárolta. Ön a legjobb terméket választotta, melyre 2 év/24 hónap garanciát és szerviz időt vállalunk. Mottónk: minőség, megbízhatóság, barátság örökké. Reméljük, legközelebb is az ALPINÁ-t választja és az ALPINA terméket részesíti előnyben ezek után.
  • Seite 59 MAGYAR 3. Porszívózás előtt távolítsa el a padlózatról a nagy vagy éles tárgyakat, hogy a porzsák ne sérüljön meg. 4. Ne próbálja a tápvezetéket úgy lekapcsolni a hálózatról, hogy a kábelt húzza. Mindig fogja meg a villásdugót és azt húzza ki a dugaszolóaljzatból. Ez a porszívó...
  • Seite 60 MAGYAR 3. A NAGY KEFE FELTÉTELE A PORSZÍVÓRA Az ábra szerint tolja a pecket a nagy kefén befelé. Tegye fel a kefét a nyíl irányában. Helyes szereléskor a pecek megjelenik a megfelelő nyílásban (lásd az ábrát). A pecek nyílása 4. A SZÍVÓCSŐ FELTÉTELE Fogja meg a szívócső...
  • Seite 61 MAGYAR 2. KAPCSOLÓ (KÉTÁLLÁSÚ) a. A kapcsolónak 2 állása van. b. Nyomja meg a 2 vonal jelet (II) és a porszívó bekapcsol. c. Nyomja meg az 1 vonal jelet (I) és a porszívó kikapcsol. 3. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA ÁLLÓ HELYZETBEN a.
  • Seite 62 MAGYAR c. Fogja meg a poredényt és vegye ki belőle a porszûrőt. Az edényből szórja ki a maradék port. 3. A szûrő tisztítása • Vegye ki a porszûrőt. • A szûrőt langyos vízben mossa meg. Ehhez puha kefét és finom folyékony tisztítószert használjon.
  • Seite 63 MAGYAR Figyelem: Hosszabb üzemeléskor a porszívó felmelegszik. Ha a porszívót a vállán hordozza, annak felülete az Ön testével érintkezni fog. Ha a porszívót a vállán akarja hordozni, előbb győződjön meg arról, hogy a porszívó felülete hideg-e. Ha porszívózás közben felmelegszik, hagyja abba a porszívózást és hagyja kihûlni.
  • Seite 64 ROMÂN Stimate consumator, Vă mulţumim că aţi ales produsele casnice Alpina. Aţi ales cele mai bune aparate, care oferă 2 ani/ 24 luni de garanţie şi ani de servis. Susţinem faţă de clienţii noştrii calitatea, încrederea şi prietenia pentru totdeauna. Sperăm, că veţi alege din nou produsele ALPINA şi că produsele ALPINA vor deveni prima dumneavoastră...
  • Seite 65 ROMÂN 3. Înlaturati toate obiectele mari sau ascutite de pe podea, pentru a nu rupe filtrul de hârtie. 4. Nu scoateti stecherul din priza tragând de cordon. Scoateti întotdeauna stecherul din priza în mod direct. Acest aspirator este dotat cu un stecher si un cordon care se înfasoara automat. Daca se sparge ceva la aspiratorul de praf, la cablul sau la fisa, adresati-va la un reparator sau electrician calificat.
  • Seite 66 ROMÂN 3. MONTAREA PERIEI MARI PE ASPIRATORUL DE PRAF Dupa detaliul pe ilustratie apasati cepul la peria mare spre înauntru. Montati peria în directia sagetii Cu un montaj corect, cepul va aparea în orificiul determinat (vezi ilustratia). Orificiul pentru cepu 4.
  • Seite 67 ROMÂN 2. CONJUNCTORUL (DOUA POZITII) a. Conjunctorul are 2 pozitii b. Apasati pe simbolul de 2 linioare (II) si aspiratorul va fi pus in functiune c. Apasati pe simbolul de 1 linioara (I) si aspiratorul va fi deconectat 3. FOLOSIREA ASPIRATORULUI DE PRAF ÎN POZITIA VERTICALA a.
  • Seite 68 ROMÂN b. Apasati pîrghia de asigurare si învîrtiti-o încet pîna cînd nu va fi destinsa c. Tineti vasul de praf si scoateti din el filtrul de praf d. Varsati resturi de praf din vasul. 2. Curatarea filtrului • Scoateti filtrul de praf •...
  • Seite 69 ROMÂN Atasarea curelei de umar Daca doriti sa transportati aspiratorul pe umar în cursul lucrului, trebuie sa scoateti în primul rînd rezervorul de înnadituri Cu ajutorul cîrligelor, atasati cureaua de umar la aspirator, concret la punctele No 1 si 2 la ilustratia. Observatia: dupa un mers mai îndelungat, aspiratorul începe a se încalzi.
  • Seite 70: Važne Sigurnosne Upute

    Vam što ste izabrali kućanski aparat ALPINA. Izabrali ste najbolji uređaj koji nudi 2- godišnju /24 mjesečnu garanciju te će Vam služiti godinama. Garantiramo kvalitetu, i pouzdanost. Nadamo se da ćete marku ALPINA odabrati opet i da će ona postati Vašom najomiljenijom markom kućanskih aparata.
  • Seite 71 HRVATSKI 4. Ne povlačite kabel ako želite izvući utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite utikač kabela, te ga izravno izvadite iz utičnice. Ovaj usisavač je opremljen utikačem i kabelom, koji se automatski uvuku u prostor namjenjen za kabel. Ako je oštećen bilo koji dio uređaja, utikač ili kabel, popravak istih može obavljati samo ovlašteni servis, ili električar.
  • Seite 72 HRVATSKI 4. PRIKLJUČAK CRIJEVA NA TIJELO UREĐAJA Pridržite kraj crijeva (vidi slika). Stavite crijevo u ispravni položaj (vidi strelicu na slici). KORIŠTENJE USISAVAČA 1. IZVLAČENJE I UVLAČENJE KABELA NAPAJANJA a. Poslije korištenja spremite kabel, kako prikaziva slika desno. b. Kabel napajanja izvlačite kako prikaziva slika desno, ali u suprotnom smjeru. c.
  • Seite 73 HRVATSKI 3. KORIŠTENJE UREĐAJA U OKOMITOM POLOŽAJU a. Izvucite kabel napajanja i uključite ga u utičnicu sa parametrima 220-240V. b. Pritisčite u pravcu strelice, tako ćete postići najbolje rezultate na tepisima ili na tvrdim drvenim podovima. NAPOMENA: Kada usisavate deblje tepihe ili ostale tepihe, koje je teže usisavati, smanjite kut teleskopske ručke (vidi ilustracija desno) radi lakšeg manevriranja.
  • Seite 74 HRVATSKI d. Ispraznite spremnik. 2. Čišćenje filtera • Skinite filter za prašinu. • Isperite filter spremnika za prašinu u mlakoj otopini blagog deterdženta i lagano isčetkajte. • Prije postavljanja na spremnik za prašinu filter potpuno osušite. • Postavite filter za prašinu na spremnik. POZOR: Uvijek ispraznite spremnik za prašinu, te očistite filter za prašinu prije svakog korištenja uređaja i tijekom svakog dužeg korištenja uređaja.
  • Seite 75 HRVATSKI GARANCIJA Ovaj proizvod ima od dana kupnje 2-godišnju garanciju od oštećenja materijala ili pogreške u proizvodnji. U garanciji se proizvođač obvezuje da će popraviti ili zamijeniti svaki oštećeni dio te jamči da će proizvod vratiti na adresu kupnje. Ova garancija vrijedi samo u slučaju ako je uređaj korišten prema uputama a uz pretpostavku da nije bio podešavan, popravljan, da ga nije rastavljala nikakva neovlaštena osoba, te da nije nepravilno korišten.
  • Seite 76 добрите уреди, които са с осигурено гаранционно обслужване за срок от 2 години/ 24 месеца. Ние държим на качеството, надеждността и приятелството завинаги. Надяваме се да изберете “Alpina” отново и “ALPINA” да се превърне в предпочитаната от Вас марка домашни електроуреди.
  • Seite 77 БЪЛГАРСКИ 2. Проверете дали ръцете Ви да са сухи, преди да включите щепсела в контакта. 3. За да избегнете повреждане на филтъра, отстранете от пода всички едри или остри предмети. 4. Не дърпайте кабела, за да изключите уреда. Винаги хващайте щепсела...
  • Seite 78 БЪЛГАРСКИ 3. ПРИКРЕПЯНЕ НА ЧЕТКАТА ЗА ПОД КЪМ КОРПУСА Натиснете навътре щифта на приставката за под, както е показано на дясната илюстация. Мушнете четката за под, завъртайки я, в посоката указана от стрелката. Когато е правилно поставена, щифта ще влезе в процепа. Процеп...
  • Seite 79 БЪЛГАРСКИ 2. БУТОН ЗА ВКЛЮЧВАНЕ/ ИЗКЛЮЧВАНЕ (ДВЕ ПОЗИЦИИ) a. Бутона за включване има две различни позиции. b. Натиснете страната, обозначена с ДВЕ ОТВЕСНИ ЧЕРТИЧКИ (II), за да включите c. Натиснете страната, обозначена с ЕДНА ОТВЕСНА ЧЕРТИЧКА (I), за да изключите 3.
  • Seite 80 БЪЛГАРСКИ b. Натиснете надолу заключващия механизъм и завъртете, бавно, докъто се придвижи надолу. c. Отстранете филтъра за прах, държейки в ръка отделението за събиране на праха. d. Изпразнете отделението за събиране на праха. 2. Почистване на филтъра • Отстранете филтъра от отделението за събиране на прах. •...
  • Seite 81 БЪЛГАРСКИ Поставяне на лентата за рамо ЗАБЕЛЕЖКА: Ако желаете да поставите прахосмукачката на рамото си, извадете аксесоарите и след това издърпайте маркуча. Използвайте кукичките, за да прикрепите лентата за рамо към прахосмукачката (Точка No. 1 и No. 2 на картинката). Внимание: При...

Inhaltsverzeichnis