Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
EN
SF-2217 UPRIGHT VACUUM CLEANER
DE
SF-2217 STANDSTAUBSAUGER
FR
SF-2217 ASPIRATEUR VERTICAL
IT
SF-2217 ASPIRATORE VERTICALE
NL
SF-2217 RECHTOPSTAANDE STOFZUIGER
ES
SF-2217 ASPIRADORA VERTICAL
CZ
SF-2217 VZPŘÍMENÝ VYSAVAČ
SK
SF-2217 VZPRIAMENÝ VYSÁVAČ
RU
SF-2217 ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПЫЛЕСОС
HU
SF-2217 VERTIKÁLIS PORSZÍVÓ
RO
SF-2217 ASPIRATOR VERTICAL
HR
SF-2217 OKOMITI USISAVAČ
BG
SF-2217 ВЕРТИКАЛНА ПРАХОСМУКАЧКА
EN:
Read these instructions carefully before using the appliances.
DE:
Wegen eigener Sicherheit lesen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anlage.
FR:
Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT:
Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico.
NL:
Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
ES:
Para su propia seguridad lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a utilizar los
electrodomésticos.
CZ:
V zájmu vlastního bezpečí si před prvním použitím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze.
SK:
Kvôli vlastnej bezpečnosti si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte tento návod.
RU: В целях Вашей собственной безопасности, перед использованием изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию.
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
RO: Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire ale aparatului.
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
BG: Заради собствената Ви безопастност, прочетете настоящата инструкция за употреба.
Quality Home Appliances
SF-2217
Instruction for use
Gebrauchsanweisung
Mode d`emploi
Manuale d´ uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Návod k použití
Návod na používanie
Инструкция по использованию
Használati utasítás
Instrucţiuni de folosire
Uputa za uporabu
Инструкция за употреба

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alpina SF-2217

  • Seite 1 Quality Home Appliances SF-2217 UPRIGHT VACUUM CLEANER Instruction for use SF-2217 STANDSTAUBSAUGER Gebrauchsanweisung SF-2217 ASPIRATEUR VERTICAL Mode d`emploi SF-2217 ASPIRATORE VERTICALE Manuale d´ uso SF-2217 RECHTOPSTAANDE STOFZUIGER Gebruiksaanwijzing SF-2217 ASPIRADORA VERTICAL Instrucciones de uso SF-2217 VZPŘÍMENÝ VYSAVAČ Návod k použití...
  • Seite 2 1. Handle 2. Power cord release hook 3. Power cord 4. Power cord lower hook 5. Handle retaining screw 6. Crevice tool 7. Foot pedal 8. Hose 9. Bumper 10. Rug / hard floor switch 11. Dust full indicator 12. Front cover latch 1.
  • Seite 3 1. Rukoväť 1. Ручка. 2. Háčik na uvoľnenie napájacieho kábla 2. Фиксирующий крючок сетевого 3. Napájací kábel шнура. 4. Háčik na stiahnutie napájacieho kábla 3. Сетевой шнур. 5. Skrutka na zadržanie rukoväte 4. Нижний крючок для сетевого 6. Násadec na štrbiny шнура.
  • Seite 4: Important Safeguards

    Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer 2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in home appliances. IMPORTANT SAFEGUARDS...
  • Seite 5 ENGLISH 1) When cleaning carpets, slide the selector to the “RUG” position. 2) When cleaning hard surface floors, slide the selector to the “FLOOR” position. PLEASE NOTE: Make sure The RUG/FLOOR selector is set to either the extreme left or the extreme right positions to avoid damaging the cleaner.
  • Seite 6 ENGLISH Bag carrier Used bag Fitting a new bag Insert the new bag into the bag holder chime When the chime is into the hole, the bag is loaded hole Bag carrier Rear of the New bag Grooves Chime Insert the bag holder Hole onto the holder bracket.
  • Seite 7 ENGLISH 5. HOW TO CHANGE THE FILTER 1) Unplug the vacuum cleaner from the electrical outlet. Remove the filter with it’s carrier from the bottom of the paper bag housing. 2) Wash the filter in clean soapy water and refit only when it is completely dry. 3) Ensure that the filter has been refitted before vacuuming.
  • Seite 8 ENGLISH 2. Unhook the belt from the motor shaft and then remove the brush roll from the main head. Belt cover Belt Belt Brush roll Brush roll 3. Remove the old belt and slide a new belt onto the brush roll. Then feed the new belt through the belt guide toward the motor shaft and refit the brush roll into the cleaner head.
  • Seite 9 ENGLISH 5. Insert the front of the soleplate into the grooves at the front of the nozzle head, then refit the soleplate. Fasten it by sliding the locking latches outwards as shown and then carefully retighten the crosshead screws. Latch LOCK ◄====►...
  • Seite 10 ENGLISH GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, provided the product is brought back to the purchase address.
  • Seite 11: Wichtige Sicherheitsmaβnahmen

    DEUTSCH Lieber Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang dienen. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die Marke ALPINA wieder auswählen und sie wird zu Ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.
  • Seite 12: Freigeben Und Aufwickeln Des Kabels

    DEUTSCH 12. Betreiben Sie den Staubsauger niemals mit einer verstopften Öffnung. Halten Sie die Öffnungen frei von Staub, Mull, Haar und anderen ähnlichen Materialien. 13. Ist der Sekundärfilter schmutzig, spülen Sie ihn mit warmem Seifenwasser. Die Filter sollten vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocken sein. 14.
  • Seite 13 DEUTSCH Wählscheibe TEPPICH/ BODEN 3. WECHSELN VON DER "AUFRECHT-" IN DIE "NORMAL-" POSITION Der Griff des Staubsaugers kann in zwei Positionen gestellt werden – entweder "Aufrecht" (beim Wegstellen und bei Verwendung des Schlauchs) und "Normal" (beim Staubsaugen von Teppichen und harten Böden.") Drücken Sie zum Wechseln von der "Aufrecht-"...
  • Seite 14 DEUTSCH Träger Gebrauchter Staubbeutel Staubbeutel Einsetzen des neuen Staubbeutels Setzen sie den neuen Staubbeutel in den Träger Kimme When the chime is into the Loch hole, the bag is loaded Träger Staubbeutel Rückseite Staubbeutels Neuer Staubbeutel Nuten Kimme Setzen Sie den Träger des Loch Staubbeutels in die Halterungsklemme.
  • Seite 15: Austauschen Des Filters

    DEUTSCH 5. AUSTAUSCHEN DES FILTERS 1) Ziehen Sie den Stecker des Staubsaugers aus der Steckdose. Entfernen Sie den Filter mit Träger aus dem Boden des Papierbeutel-Gehäuses. 2) Waschen Sie den Filter in klarem Seifenwasser und setzen Sie ihn nur wieder ein, wenn er vollständig trocken ist.
  • Seite 16 DEUTSCH 2. Haken Sie den Gurt vom Motorschacht ab und entfernen Sie die Bürstenrolle vom Hauptkopf. Gurtdeckel Gurt Gurt Bürstenrolle Bürstenrolle 3. Entfernen Sie den alten Gurt und setzen den neuen auf die Bürstenrolle. Führen Sie dann den neuen Gurt durch die Gurtführung zum Motorschacht und setzen Sie die Bürstenrolle in den Staubsaugerkopf.
  • Seite 17: Reinigen Des Saugschlauchs

    DEUTSCH 5. Setzen Sie die Vorderseite der Bodenplatte in die Nuten auf der Vorderseite des Düsenkopfes und setzen Sie dann die Bodenplatte wieder ein. Befestigen Sie sie durch Ziehen des Schnappriegels nach außen wie in der Abbildung und ziehen Sie die Kreuzschrauben dann wieder fest.
  • Seite 18: Gewährleistung

    DEUTSCH GEWÄHRLEISTUNG Dieses Produkt hat von dem Tag des Ankaufs 2-jährige Garantie auf beschätigtes Material oder auf Herstellfehler. In dieser Gewährleistung verpflichtet sich der Hersteller, dass er jedes beschädigte Teil reparieren oder austauschen wird und dass er das Produkt an die Ankaufsadresse zurückgeben wird.
  • Seite 19 FRANÇAIS Cher client, Merci bien que vous avez choisi un appareil ménager ALPINA. Vous avez choisi le meilleue dispositif qui vous offre une 2 ans/24 mois garantie et vous surement servira pour longtemps. On vous garante une qualité, fiabilité et amabilité. On espére que vous choisissez la marque ALPINA aussi en avenir et qu´elle devient votre marque la plus préférée parmi les appareils...
  • Seite 20 FRANÇAIS 14. Ne laissez jamais tomber ou n'insérez aucun objet dans l'ouverture. 15. Garder les cheveux, le visage, les doigts et les vêtements loin des ouvertures et des parties qui bougent 16. Ne ramasser pas de cigarettes allumées, de cendres chaudes, d'allumettes ou de matériel chaud semblable.
  • Seite 21 FRANÇAIS NOTE: Assurez-vous que le sélectionneur de PETIT tapis/PARQUET est placé à l'extrême droite ou à l'extrême gauche pour éviter d'endommager l'appareil de nettoyage. Sélectionneur de TAPIS/PARQUET 3. COMMENT CHANGER "DE LA POSITION VERTICALE" À LA POSITION 'NORMALE' La poignée de cet aspirateur peut être placée à n'importe laquelle des deux positions – 'verticale' (pour l'entreposage et pour utiliser le tuyau) et 'normale' (pour les tapis et les parquets).
  • Seite 22 FRANÇAIS Sac du Sac utilisé support Placer un nouveau le sac Insérez le nouveau sac dans le support du sac carillon Quand le carillon est dans trou le trou, le sac est Support de Arrière du Nouveau sac Onglets Carillon Insérez le support de sac sur Trou 'espace pour le support.
  • Seite 23 FRANÇAIS 5. COMMENT CHANGER LE FILTRE 1) Débrancher l'aspirateur de l'issue électrique. Enlevez le filtre avec son support du fond de l'habitation du sac en papier. 2) Laver le filtre dans l'eau savonneuse propre et replacer seulement quand il est complètement sec.
  • Seite 24 FRANÇAIS 2. Décrocher la ceinture du puits moteur et enlevez ensuite le rouleau de brosse de la tête principale. Couverture de ceinture Ceintur Ceinture Rouleau de brosse Rouleau de brosse 3. Enlever la vieille ceinture et faire glisser une nouvelle ceinture sur le rouleau de la brosse. Continuer de faire glisser alors la nouvelle ceinture par le guide de la ceinture vers le puits moteur et rééquipez le rouleau de la brosse dans une tête plus propre.
  • Seite 25 FRANÇAIS 5. Insérer le front de la plaque d'assise dans les sillons à l'avant de la tête d'ajutage, rééquiper ensuite la plaque d'assise. Fixer en faisant glisser les loquets vers l'extérieur comme montré et resserrez ensuite soigneusement les vis. Loquet SERRURE ◄====►...
  • Seite 26: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE Ce produit a une 2 ans garantie depuis le jour d´achat contre l´endommagement du matériel ou défaut de fabrication. Dans cette garantie le producteur s´oblige qu´il répare ou remplace la partie dégradée et garante q´il renvoie le produit â une adresse d´achat. Cette garantie n´est valide qu´en cas où...
  • Seite 27: Misure Di Sicurezza Importanti

    La ringraziamo di aver scelto l´apparecchio elettrodomestico ALPINA. Ha scelto il migliore apparecchio che offre la garanzia di 2 anni/24mesi e Le servirá per lunghi anni. Confermiamo la sua qualita, attendibilita ed amabilita. Speriamo che il marchio ALPINA sceglierá di nuovo e questo diventerá il Suo marchio preferito tra gli elettrodomestici.
  • Seite 28 ITALIANO 27. Non lasciate mai cadere , e non introducete mai, nessuno oggetto nell'apertura. 28. Tenete i capelli, la faccia,le dita ed i vestiti lontano dalle aperture come la spazzola rullante e tutti gli altri componenti che si muovono . 29.
  • Seite 29 ITALIANO PREGHIAMO DI NOTARE: Assicuratevi che il selettore RUG/FLOOR sia messo sulle posizioni di estrema destra oppure di estrema sinistra per evitare potenziali danni. Selettore RUG/FLOOR 3. COME CAMBIARE DALLA POSIZIONE 'VERTICALE' A QUELLA NORMALE Il manico di questo aspirapolvere puo essere messo su qualsiasi delle due posizioni – ‘verticale’...
  • Seite 30 ITALIANO supporto Sacchetto usato per il sacco Adattare un nuovo sacchetto Introducete il nuovo sacchetto nel porta sacchetto meccanismo Quando il meccanismo e nel buco, il sacchetto e introdotto buco Porta sacchetto Posteriore del sacco Nuovo sacchetto Canalature Meccanismo Introducete il porta Buco sacchetto dentro il supporto.
  • Seite 31 ITALIANO COME CAMBIARE IL FILTRO 1. Sconnettete l'aspirapolvere dalla presa elettrica. Togliete il filtro con il suo supporto dal fondo del contenitore per il sacchetto di carta. 2. Lavate il filtro in acqua saponata pulita e rimettetelo solamente quando e completamente asciutto.
  • Seite 32 ITALIANO 2. Sganciate la cintura dall'albero motore e poi togliete la spazzola rullante dalla testa principale Coperchio per la cintura Cintura Cintura Spazzola rollante Spazzola rollante 3. Togliete la vecchia cintura ed introducete la nuova cintura nella spazzola rollante. Poi fissate la nuova cintura attraverso l guida della cintura verso l'albero motore e fissate la spazzola rullante sulla testa del pulitore.
  • Seite 33 ITALIANO 5. Introducete la parte frontale della piastra negli spazzi nella testa del beccuccio e poi fissate la piastra. Fissatela facendo scivolare i meccanismi all'infuori come mostrato e poi stringendo attentamente le viti a croce . meccanismo BLOCCO ◄====► APERTO canalature alette COME PULIRE IL TUBO DI ASPIRAZIONE...
  • Seite 34: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA Il Produttore concede per il presente prodotto la garanzia 2 anni dal giorno d´acquisto, relativa al danneggiamento del materiale oppure il difetto di produzione. Con la presente garanzia il Produttore si impegna a riparare oppure sostituire ogni parte danneggiata e restituire il prodotto all´indirizzo d´acquisto.
  • Seite 35: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen

    NEDERLANDS Geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA toestel. U heeft voor dit toestel gekozen en daarmee krijgt u ook de garantie voor 2 jaar/24 maanden en vele jaren profijt. Ons bedrijf is een synoniem van aanhoudende kwaliteit, betrouwbaarheid en vriendelijkheid. Wij hopen dat ALPINA uw favoriete merk wordt onder huishoudstoestellen en dat u dit merk ook in de toekomst gaat kiezen.
  • Seite 36 NEDERLANDS 27. Zuig geen aangestoken sigaretten, hete as, lucifers of ander heet materiaal op. Of scherpe objecten, zoals scheermesjes, naalden of spelden. 28. Gebruik deze stofzuiger nooit zonder de juiste papieren stofzuigerzak en filters. 29. Voordat u de stekker uit het stopcontact trekt zet u alle functies in de "UIT"-stand. 30.
  • Seite 37 NEDERLANDS 3. HOE VAN DE ‘RECHTOPSTAANDE’ NAAR DE ‘NORMALE’ POSITIE TE GAAN De handgreep van deze stofzuiger kan in twee standen worden gezet - ‘rechtop’ voor opslag en tijdens gebruik van de slang) en 'normaal' (voor het stofzuigen van tapijt en harde ondergronden).
  • Seite 38 NEDERLANDS Aanbrengen van een nieuwe zak Steek de nieuwe stofzuigerzak in de houder Rand Wanneer de rand in de opening past is de stofzuigerzak goed Opening aangebracht Stofzuigerzakhouder Achterzijde stofzuigerzak Nieuwe stofzuigerzak Gleuven Rand Plaats de Opening stofzuigerzakhouder op het steundeel. Stofzuigerzakhouder - 38 -...
  • Seite 39 NEDERLANDS 5. HOE DE FILTER TE VERWISSELEN 1) Trek de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact. Haal de filter en de houder uit de bodem van de houder voor de papieren zak. 2) Was de filter af in schoon sop en breng deze pas opnieuw aan als deze volledig droog is. 3) Zorg ervoor dat de filter goed past voordat u begint met stofzuigen.
  • Seite 40 NEDERLANDS 2. Maak de riem los van de motoras en verwijder vervolgens de borstelrol van de kop. Roembedekking Riem Riem Borstelrol Borstelrol 3. Verwijder de oude riem en plaats een nieuwe riem op de borstelrol. Steek dan de nieuwe riem door de riemopening in de richting van de motoras en pas de borstelrol in de stofzuigerkop.
  • Seite 41 NEDERLANDS 5. Steek de voorzijde van de beschermplaat in de gleuven aan de voorzijde van de kop en breng vervolgens de beschermplaat aan. Bevestig de plaat door het kliksysteem naar buiten te trekken, zoals getoond, en door vervolgens de schroeven voorzichtig vast te draaien. Vergrendeling OP SLOT ◄====►...
  • Seite 42 NEDERLANDS GARANTIE ALPINA geeft dit product garantie tegen materiaal- en productiegebrekken voor een periode van 2 jaar/ 24maanden vanaf de datum van aankoop door de klant. De producent is daardoor verplicht, alle delen gebreken vervangen indien product volgens gebruiksaanwijzing werd gebruikt, als er geen veranderingen door een niet-erkende persoon werden gedaan en/of als het product niet door verkeerd gebruik beschadigd werd.
  • Seite 43: Medidas De Seguridad Importantes

    Nosotros trabajamos constantemente para brindar calidad, confiabilidad y establecer una relación de amistad con nuestros clientes que perdure en el tiempo. Esperamos que elija a Alpina nuevamente y que haga de ALPINA su empresa favorita cuando busque electrodomésticos para su hogar.
  • Seite 44 ESPAÑOL 9. No arrastre o transporte esta aspiradora a través del cable de alimentación eléctrica. No use el cable de alimentación eléctrica como si fuera un mango, no cierre puertas sobre el cable, ni deje que el cable cuelgue sobre bordes afilados o esquineras. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
  • Seite 45 ESPAÑOL 2. SELECTOR PARA ALFOMBRAS/SUPERFICIES DURAS El INTERRUPTOR del selector para SUPERFICIES DURAS / ALFOMBRAS sólo debería estar ajustado cuando la aspiradora estuviera “ENCENDIDA” y cuando estuviera colocada en posición vertical. iii. Cuando esté limpiando alfombras, deslice el selector hasta la posición “ALFOMBRAS”. Cuando esté...
  • Seite 46 ESPAÑOL 4. CAMBIANDO LA BOLSA DE PAPEL DESECHABLE Sacando la bolsa usada 1) Saque la cubierta frontal, presionando el pestillo de la misma. 2) Saque el soporte de la bolsa. 3) Saque la bolsa del soporte de la misma. Pestillo de la Indicador de cubierta frontal nivel de llenado...
  • Seite 47 ESPAÑOL Campana Inserte el soporte Agujero/hoyo de la bolsa en el soporte de transporte. Soporte de la bolsa 5. CÓMO CAMBIAR El FILTRO 1) Desenchufe la aspiradora del tomacorriente. Saque el filtro con su soporte desde la parte inferior de la carcasa de la bolsa de papel. 2) Lave el filtro, utilizando una solución de agua jabonosa y vuelva a colocarlo sólo cuando esté...
  • Seite 48 ESPAÑOL 2. Desenganche la correa del eje del motor y luego saque el cepillo circular del cabezal principal. Cubierta de la correa Correa Correa Cepillo circular Cepillo circular 3. Saque la vieja correa e introduzca la nueva correa dentro del cepillo circular. Luego, deslice la nueva correa a través de la guía de la correa, en dirección al eje del motor y vuelva a colocar el cepillo circular dentro del cabezal de la aspiradora.
  • Seite 49 ESPAÑOL 5. Inserte la parte delantera de la placa de base dentro de las ranuras ubicadas en la parte frontal del cabezal de la boquilla, luego vuelva a colocar la placa de base. Ajústela, deslizando las lengüetas de traba hacia afuera, tal y como lo muestra la figura, y luego vuelva a ajustar suavemente los tornillos en cruz.
  • Seite 50 ESPAÑOL Gancho superior para la manguera Manguera Gancho inferior para la manguera Dispositivo de succión GARANTÍA Este producto cuenta con una garantía de 2 años la cual comienza a contabilizarse a partir de la fecha de compra, y la misma cubre cualquier defecto que pudieran presentar sus materiales así...
  • Seite 51: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    ČESKY Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral(a) domácí spotřebič ALPINA. Zvolil(a) jste nejlepší ze spotřebičů a spolu s nimi i záruku 2 let/24 měsíců a léta užitku z jeho provozu. Jsme synonymem stálé kvality, spolehlivosti a přívětivosti. Doufáme, že se pro značku ALPINA rozhodnete i v budoucnu a že se stane Vaší...
  • Seite 52 ČESKY 13. Když se vedlejší filtr zašpiní, vypláchněte jej v teplé mýdlové vodě. Před výměnou musí být filtre úplně suché. 14. Do otvorů nikdy nevkládejte žádné předměty. 15. Vlasy, tvář, prsty a volné oblečení udržujte mimo otvorů, jako je například válec s kartáčem a všechny pohyblivé...
  • Seite 53 ČESKY POZNÁMKA: Ujistěte se, že volič je přepnutý úplně doleva anebo úplně doprava, abyste předešli poškození vysavače. Volič PŘEDLOŽKY/PODLAHY 3. ZMĚNA ZE „VZPŘÍMENÉ“ POLOHY DO „NORMÁLNÍ“ POLOHY Rukojeť tohoto vysavače můžete nastavit do dvou poloh – „vzpřímené“ (pro uskladnění a při použití...
  • Seite 54 ČESKY Držák Použitý pytlíku pytlík Připevnění nového pytlíku Do držáku vložte nový pytlík. okraj Když je okraj v otvoru, pytlík otvor je naplněný. Držák pytlíku Zadní strana pytlíku Nový pytlík Drážky Okraj Do konzoly držáku vložte Otvor držák pytlíku. Držák pytlíku - 54 -...
  • Seite 55 ČESKY 5. VÝMĚNA FILTRU 1) Vysavač odpojte od zdroje elektrické energie. Ze dna pouzdra papírového pytlíku vyjměte filtr i s držákem. 2) Filtr vyčistěte v čisté mýdlové vodě a opětovně jej vložte pouze když je úplně suchý. 3) Před vysáváním se ujistěte, že filtr byl opětovně vložený. Podstavec HEPA HEPA...
  • Seite 56 ČESKY 2) Z hřídele motoru odhákněte popruh a poté vyjměte válec s kartáčkem z hlavní hlavice. Kryt popruhu Popruh Popruh Válec s kartáčkem Válec s kartáčkem 3) Vyjměte starý řemen a do válce s kartáčkem vsuňte nový. Poté zasuňte nový řemen přes vodítko řemene směrem k hřídeli motoru a válec s kartáčkem opětovně...
  • Seite 57 ČESKY 5) Přední desku vložte do drážek na přední straně hlavice násadce a poté desku opětovně připevněte. Upevněte jí posunutím uzamykacích západek směrem ven tak, jako je to zobrazené na ilustraci a pečlivě připevněte křížové šrouby. Jazýček UZAMKNOUT ◄====► OTEVŘÍT Drážky Ouška 8.
  • Seite 58 ČESKY ZÁRUKA Na tento výrobek je po dobu 2 let ode dne prodeje poskytována záruka na vady materiálu a výrobní vady. Výrobce se tímto zavazuje opravit anebo vyměnit veškeré díly, které byly shledány vadnými, za předpokladu, že byl výrobek dodán na adresu, kde byl zakoupen. Tato záruka je platná...
  • Seite 59: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    SLOVENSKY Milý zákazník, Ďakujeme Vám, že ste si vybrali domáci spotrebič ALPINA. Vybrali ste si najlepšie zariadenie, ktoré ponúka 2-ročnú/24-mesačnú záruku a bude Vám roky slúžiť. Stojíme si za kvalitou, spoľahlivosťou a prívetivosťou. Dúfame, že si značku ALPINA vyberiete znova a stane sa Vašou najobľúbenejšou značkou medzi domácimi spotrebičmi.
  • Seite 60 SLOVENSKY 14. Do otvorov nikdy nevkladajte žiadne predmety. 15. Vlasy, tvár, prsty a voľné oblečenie udržujte mimo otvorov, ako je napríklad valec s kefou a všetky pohyblivé časti. 16. Nevysávajte horiace cigarety, horúci popol, zápalky ani podobné horúce materiály. Ani ostré...
  • Seite 61 SLOVENSKY POZNÁMKA: Uistite sa, že volič je prepnutý úplne doľava alebo úplne doprava, aby ste predišli poškodeniu vysávača. Volič PREDLOŽKY/PODLAHY 3. ZMENA ZO „VZPRIAMENEJ“ POLOHY DO „NORMÁLNEJ“ POLOHY Rukoväť tohto vysávača môžete nastaviť do dvoch polôh – „vzpriamenej“ (pre uskladnenie a pri použití...
  • Seite 62 SLOVENSKY Držiak Použité vrecúška vrecúško Pripevnenie nového vrecúška Do držiaku vložte nové vrecúško. okraj Keď je okraj v otvore, otvor vrecúško je naplnené. Držiak vrecúška Zadná strana vrecúška Nové vrecúško Drážky Otvor Do konzoly držiaku vložte Okraj držiak vrecúška. Držiak vrecúška - 62 -...
  • Seite 63 SLOVENSKY 5. VÝMENA FILTRA 1) Vysávač odpojte od zdroja elektrickej energie. Zo dna puzdra papierového vrecúška vyberte filter aj s držiakom. 2) Filter vyčistite v čistej mydlovej vode a opätovne ho vložte iba keď je úplne suchý. 3) Pred vysávaním sa uistite, že filter bol opätovne vložený. Podstavec HEPA HEPA...
  • Seite 64 SLOVENSKY 2. Z hriadeľa motora odháknite remeň a potom vyberte valec s kefou z hlavnej hlavice. Kryt remeňa Remeň Remeň Valec s kefou Valec s kefou 3. Vyberte starý remeň a do valca s kefou vsuňte nový. Potom zasuňte nový remeň cez vodítko remeňa smerom k hriadeľu motora a valec s kefou opätovne vložte do hlavice vysávača.
  • Seite 65 SLOVENSKY 5. Prednú dosku vložte do drážok na prednej strane hlavice násadca a potom dosku opätovne pripevnite. Upevnite ju posunutím uzamykacích západiek smerom von tak, ako je to zobrazené na ilustrácii a starostlivo pripevnite krížové skrutky. Jazýček UZAMKNÚŤ ◄====► OTVORIŤ Drážky Ušká...
  • Seite 66 SLOVENSKY ZÁRUKA Tento výrobok má odo dňa zakúpenia 2-ročnú záruku proti poškodeniu materiálu alebo výrobnej vade. V tejto záruke sa výrobca zaväzuje, že opraví alebo vymení každú poškodenú časť a zaručuje, že výrobok vráti späť na nákupnú adresu. Táto záruka je platná iba v tom prípade, že prístroj bol používaný...
  • Seite 67: Указания По Безопасности

    компании ALPINA. Вы выбрали высококачественное изделие, на которое распространяется 2-летняя гарантия и 2-летний срок гарантийного обслуживания. Мы представляем качество, надежность и приятельское отношение к заказчику. Мы надеемся, что в будущем Вы опять выберете изделие фирмы ALPINA, и марка ALPINA станет преобладать среди Вашей электробытовой техники. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Seite 68 РУССКИЙ 10. При перемещении пылесоса не допускайте того, чтобы он попадал на сетевой шнур. 11. При извлечении вилки из розетки, не тяните за сетевой шнур — беритесь только за корпус вилки. 12. Не допускайте закупоривания воздушных отверстий пылесоса. Прочищайте их от пыли, пуха, волос...
  • Seite 69 РУССКИЙ ВНИМАНИЕ! Во избежание поломки пылесоса, убедитесь в том, что переключатель КОВЕР/ПОЛ находится в одном из крайних положений — левом или правом. Переключатель КОВЕР/ПОЛ 3. ПЕРЕХОД ИЗ ВЕРТИКАЛЬНОГО В НОРМАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ Ручка данного пылесоса может быть установлена в двух положениях — «вертикальном» (для...
  • Seite 70 РУССКИЙ Держатель Использованн мешка- ый мешок пылесборника Установка нового мешка Вставьте новый мешок в держатель. Обод Мешок закреплен, когда обод оказывается в Отверстие отверстии. Держатель мешка-пылесборника Задняя часть мешка Новый мешок Пазы Обод Вставьте держатель Отверстие мешка в пазы. Держатель мешка- пылесборника...
  • Seite 71: Замена Ремня

    РУССКИЙ 5. СМЕНА ФИЛЬТРА 1) Выньте вилку пылесоса из розетки. В нижней части отсека для мешка-пылесборника снимите фильтр вместе с держателем. 2) Промойте фильтр чистой мыльной водой, и после полного высыхания установите его на место. 3) Перед началом чистки, убедитесь в наличии фильтра. Подставка...
  • Seite 72 РУССКИЙ 2. Снимите ремень с вала двигателя, а затем извлеките из головки валик щетки. Крышка ремня Ремень Ремень Валик щетки Валик щетки 3. Снимите старый ремень и наденьте на валик щетки новый. Пропустите новый ремень через направляющие к валу двигателя и вставьте валик щетки в головку. Проследите, чтобы...
  • Seite 73 РУССКИЙ 5. Вставьте основание в пазы и установите основание на место. Для закрепления выдвиньте фиксаторы и аккуратно закрепите основание винтами. Защелка ЗАКРЫТО ◄====► ОТКРЫТО Пазы Перемычки 8. ЧИСТКА ШЛАНГА При возникновении засорения 1. Выньте вилку пылесоса из розетки и поставьте пылесос в вертикальное положение. 2.
  • Seite 74: Гарантийные Обязательства

    РУССКИЙ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия от даты продажи, которая распространяется на дефекты материала и недостатки при изготовлении. В рамках настоящей гарантии изготовитель обязуется отремонтировать или заменить любую деталь, которая была признана неисправной, при условии отправки изделия в адрес продавца.
  • Seite 75: Fontos Biztonsági Előírások

    MAGYAR Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy ezt az ALPINA háztartási készüléket megvásárolta. Ön a legjobb terméket választotta, melyre 2 év/24 hónap garanciát és szerviz időt vállalunk. Mottónk: minőség, megbízhatóság, barátság örökké. Reméljük, legközelebb is az ALPINÁ-t választja és az ALPINA terméket részesíti előnyben ezek után.
  • Seite 76 MAGYAR 14. Semmilyen tárgyat ne dobjon és ne helyezzen egyik nyílásba sem. 15. A haját, arcát, ujjait és a szabad ruhát tartsa távol a nyílásoktól, valamint a hengerkefétől és minden egyéb mozgó résztől. 16. Ne szívjon fel izzó cigarettát, forró hamut, gyufát vagy hasonló forró tárgyakat, vagy éles tárgyakat, mint pl.
  • Seite 77 MAGYAR JEGYEZZE MEG: A porszívó meghibásodásának elkerülése érdekében bizonyosodjon meg arról, hogy a SZŐNYEG/PADLÓ kapcsoló teljesen bal vagy teljesen jobb helyzetben van. SZŐNYEG/PADLÓ KAPCSOLÓ 3. HOGYAN LEHET ”VERTIKÁLIS” HELYZETBŐL ”NORMÁL” HELYZETBE ÁLLÍTANI A KÉSZÜLÉKET A porszívó nyele két helyzetbe állítható - `vertikális´ (raktározáshoz és a tömlő használatakor) és `normál´...
  • Seite 78 MAGYAR Zsák tartója Használt zsák Új zsák behelyezése Az új zsákot helyezze be a tartóba haran Ha a harang a nyílásban van, a zsák a rögzítve van nyílás Zsák tartója Zsák hátsó része Új zsák Horony Harang Helyezze a zsák Nyílás tartóját a helyére.
  • Seite 79 MAGYAR 5. HOGYAN CSERÉLJÜNK SZŰRŐT 1) Kösse le a porszívót a villamos hálózatról. A porzsák tartályának aljáról vegye ki a szűrőt a tartójával együtt. 2) Mossa meg a szűrőt tiszta szappanos vízben és csak akkor helyezze vissza, ha már teljesen megszáradt. 3) Porszívózás előtt bizonyosodjon meg arról, hogy visszahelyezte a szűrőt.
  • Seite 80 MAGYAR 2. Akassza le a szíjat a motor tengelyéről, majd vegye le a hengerkefét a fejről. Szíj borítása Szíj Szíj Hengerkefe Hengerkefe 3. Vegye le az öreg szíjat és csúsztassa rá az új szíjat a hengerkefére. Ezután a szíj vezetőlistáján keresztül tegye az új szíjat a motor tengelyére és tegye vissza a hengerkefét a porszívó...
  • Seite 81 MAGYAR 5. Tegye be a fedőlap elejét a nyílás elején levő vájatokba, majd engedje a helyére a fedőlapot. Biztosítsa a rögzítő gombok kifelé történő elcsúsztatásával (amint az az ábrán látható) majd óvatosan húzza be a keresztfejű csavarokat. Gombok ZÁRVA ◄====► NYITVA Horony Fülek 8.
  • Seite 82 MAGYAR GARANCIA A gyártó a vásárlás napjától számított 24 hónapos időtartamra vállal garanciát minden olyan meghibásodásra, mely anyag-, illetve gyártási hibára vezethető vissza. Ezidő alatt, amennyiben a termék meghibásodásik, kicseréli azt, feltéve, ha a vásárló a terméket a vásárlás helyére juttatja vissza. A garancia nem vonatkozik az olyan készülékekre, amelyen bármely változtatást eszközöltek, illetve az olyan jellegű...
  • Seite 83 ROMÂN Stimate consumator, Vă mulţumim că aţi ales produsele casnice Alpina. Aţi ales cele mai bune aparate, care oferă 2 ani/ 24 luni de garanţie şi ani de servis. Susţinem faţă de clienţii noştrii calitatea, încrederea şi prietenia pentru totdeauna. Sperăm, că veţi alege din nou produsele ALPINA şi că produsele ALPINA vor deveni prima dumneavoastră...
  • Seite 84 ROMÂN 14. Sa nu lasati sa cada si nici sa nu introduceti, obiecte in deschizaturile. 15. Sa tineti parul,fata, degetele si hainele departe de deschizaturile cum sunt peria rulanta si celelalte componente in miscare . 16. Sa nu aspirati tigarete aprinse, cenusi arzatoare, chibrite sau materiale similare aprinse. sau, obiecte ascutite ca lame de barbierit, siringi sau ace.
  • Seite 85 ROMÂN VA RUGAM SA NOTATI: Asigurativa ca selectorul PODEA TARE/COVOR este pus pe pozitiile fie de extrema dreapta sau extrema stanga pentru a evita stricaciuni la aparat. selector COVOR/PODEA 3. CUM SA SCHIMBATI DE LA POZITIE 'VERTICALA' LA CEA 'NORMALA' manerul acestui aspirator poate fi pus pe fiecare dintre cele doua pozitii–...
  • Seite 86 ROMÂN protectia sac folosit sacului Adaptarea unui sac nou Sa introduceti sacul nou in protectia mecanism C and mecanismul se potriveste in gaura, sacul este pus. gaura Protectia sacului partea posterioara a sacului Sac nou Caneluri Mecanism Sa introduceti protectia Gaura sacului in suportul ei.
  • Seite 87 ROMÂN 5. CUM SA SCHIMBATI FILTRUL Sa deconectati aspiratorul de la priza electrica. Sa indepartati filtrul cu protectia sa din carcasa. Sa spalati filtrul in apa sapunata si sa-l puneti inapoi numai cand este complet uscat. Asigurativa ca filtru a fost pus inapoi inainte de a aspira. suport HEPA HEPA filtru de aer gaura de intrare...
  • Seite 88 ROMÂN Sa dezagatati curaua de pe arborele motor si sa scoateti peria rotativa de pe capat. Capac-ul pentru Curea Curea Curea Perie Rotativa Perie Rotativa sa indepartati cureaua veche si sa puneti cea noua pe peria rotativa. Mai apoi sa treceti cureaua prin ghidul curelei spre arborele motor si sa repotriviti peria pe capul aspiratorului.
  • Seite 89 ROMÂN Sa introduceti partea frontala a placii in canelurile in partea frontala a botului, si puneti inapoi placa. Sa stringeti alunecand dispozitivele de blocare spre extern in felul aratat si mai apoi stringeti din nou cu grijie suruburile incrucisate. Mecanism BLOCAJ◄====►...
  • Seite 90 ROMÂN Carlig superior pentru furtun Furtun carlig inferior pentru furtun inel de aspiratie GARANŢIE Acest produs este garantat pentru o perioadă de 2 ani de la data cumpărării împotriva defecţiunilor de material şi de fabricaţie. In cadrul acestei garanţii, producătorul este obligat să repare sau să...
  • Seite 91: Važne Sigurnosne Upute

    Vam što ste izabrali kućanski aparat ALPINA. Izabrali ste najbolji uređaj koji nudi 2- godišnju /24 mjesečnu garanciju te će Vam služiti godinama. Garantiramo kvalitetu, i pouzdanost. Nadamo se da ćete marku ALPINA odabrati opet i da će ona postati Vašom najomiljenijom markom kućanskih aparata.
  • Seite 92 HRVATSKI 30. Usisavač nikada ne koristite bez originalne papirne vrećice i filtera postavljanih na svom mjestu. 31. Prije otkopčavanja uređaja iz električne utičnice uređaj isključite, te provjerite, da li su sve tipke istog u položaju “OFF” -isključeno. 32. Kada usisavate stubište činite to sa posebnim oprezom. 33.
  • Seite 93 HRVATSKI 3. KAKO PROMIJENITI POLOŽAJ USISAVAČA IZ “OKOMITE” U NORMALNU POZICIJU Rukohvat usisavača može biti u dva položaja u okomitom (za skladištenje i za korištenje sa usisnim crijevom) i u normalnom (za usisavanje tepiha i čvrstih površina poda). Za promjenu položaja pritisnite pedalu u zadnjem lijevom dijelu usisavača.
  • Seite 94 HRVATSKI Postavljanje nove vrećice U držač vrećice stavite novu vrećicu zakačka Ako se zakačka nalazi u otvoru, vrećica je postavljena pravilno otvor Držač vrećice Zadnji dio vrećice Nova vrećica Utori Zakačka Stavite držač vrećice Otvor u konzolu držača. Držač vrećice - 94 -...
  • Seite 95 HRVATSKI 5. KAKO ZAMIJENITI FILTER Usisavač iskopčajte iz električne mreže. Izvadite filter iz njegova držača na zadnjem dijelu papirne vrećice. 1) Filter operite u vodi sa deterdžentom, te ga ponovno postavite, ako je potpuno suh. 2) Prije ponovnog korištenja usisavača provjerite položaj filtera HEPA stand HEPA Filter zraka usisavanog u usisavač...
  • Seite 96 HRVATSKI 2. Skinite remen sa osovine motora i skinite valjak sa četkom sa glavnog kućišta. Poklopac remena Remen Remen Valjak sa četkom Valjak sa četkom 3. Skinite stari remen i na valjak sa četkom postavite novi. Isti postavite na remenski pogon sa osovine motora, te postavite valjak sa četkom u glavno kućište glave za čišćenje.
  • Seite 97 HRVATSKI 5. Prednji dio osnovne ploče stavite u kućište na prednjem dijelu glave za nastavke usisavača, te ponovno osnovnu ploču postavite na njeno mjesto. Kliznim pokretom i pomicanjem zakački prema vani, kako je prikazano učvrstite, te ponovno utegnite križaste vijke. Zakačke ZAKLJUČANO ◄====►...
  • Seite 98 HRVATSKI GARANCIJA Ovaj proizvod ima od dana kupnje 2-godišnju garanciju od oštećenja materijala ili pogreške u proizvodnji. U garanciji se proizvođač obvezuje da će popraviti ili zamijeniti svaki oštećeni dio te jamči da će proizvod vratiti na adresu kupnje. Ova garancija vrijedi samo u slučaju ako je uređaj korišten prema uputama a uz pretpostavku da nije bio podešavan, popravljan, da ga nije rastavljala nikakva neovlaštena osoba, te da nije nepravilno korišten.
  • Seite 99 добрите уреди, които са с осигурено гаранционно обслужване за срок от 2 години/ 24 месеца. Ние държим на качеството, надеждността и приятелството завинаги. Надяваме се да изберете “Alpina” отново и “ALPINA” да се превърне в предпочитаната от Вас марка домашни електроуреди.
  • Seite 100 БЪЛГАРСКИ 11. Никога не изключвайте от контакта дърпайки кабела, вместо щепсела. За да изключите от електрическия контакт, винаги хващайте щепсела, а не кабела. 12. Никога не използвайте прахосмукачката, ако който и да било от въздушните й отвори е блокиран. Почиствайте въздушните отвори от прах, влакна, косми и други подобни материали.
  • Seite 101 БЪЛГАРСКИ 2. ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ЗА ИЗБОР НА РЕЖИМ НА ПОЧИСТВАНЕ НА МЕКИ/ ТВЪРДИ ПОДОВИ НАСТИЛКИ ПРИСПОСОБЛЕНИЕТО ЗА ИЗБОР НА РЕЖИМ НА ПОЧИСТВАНЕ НА МЕКИ/ ТВЪРДИ ПОДОВИ НАСТИЛКИ трябва да бъде настройвано единствено след като прахосмукачката е включена от бутона и е в изправена позиция. i.
  • Seite 102 БЪЛГАРСКИ 4. ПОДМЯНА НА ХАРТИЕНАТА ТОРБИЧКА ЗА ПРАХ Отстраняване на употребената торбичка 1) Отстранете предния капак, чрез натискане на ключалката на предния капак. 2) Отстранете контейнера за торбичката. 3) Отстранете торбичката от контейнера за торбичката. Ключалка на предния капак Индикатор за пълна...
  • Seite 103 БЪЛГАРСКИ Щифт Поставете контейнера за Процеп торбичката за прах в носещата скоба. Контейн ер за торбичк а а за 5. КАК ДА ПОДМЕНИТЕ ФИЛТЪРА 1) Изключете прахосмукачката от електрическия контакт. Отстранете филтъра, заедно с неговия носач от дъното на корпуса на хартиената торбичка. 2) Измийте...
  • Seite 104 БЪЛГАРСКИ 6. ПОДМЯНА НА КОЛАНА (ЗАБЕЛЕЖКА: Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа, преди да пристъпите към подмяна на колана) Когато подменяте колана, винаги превключвайте селектора за избор на режим за почистване в позиция “ПОД”. 1. Отстранете долната плоча, разхлабвайки двата, малки, кръстати винта, разположени върху...
  • Seite 105 БЪЛГАРСКИ 3. Отстранете стария колан и плъзнете новия върху ролера на четката. След това, плъзнете новия колан през водача на колана, към моторната ос и поставете обратно ролера на четката върху почистващата основа. Двата края на ролера на четката трябва да бъдат правилно поставени в прорезите и от двете страни, а след това коланът...
  • Seite 106 БЪЛГАРСКИ Прорези Тримери 8. КАК ДА ПОЧИСТВАТЕ ВСМУКАТЕЛНИЯ МАРКУЧ В случай на запушване: 1. Изключете прахосмукачката от електрическия контакт и я поставете в изправено положение. Хванете съединителната тръба на смукателния маркуч с едната си ръка, а с другата – хванете дръжката на уреда. 2.

Inhaltsverzeichnis