Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips Gaia Therm HD7546 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Gaia Therm HD7546:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual
HD7546
HD7544

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Gaia Therm HD7546

  • Seite 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD7546 HD7544 User manual...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 11 DEutsch 16 Ελληνικα 21 Español 27 suomi 32 Français 37 italiano 42 nEDErlanDs 47 norsk 52 português 57 svEnska 62 türkçE 67...
  • Seite 6: General Description (Fig. 1)

    Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Automatic Shut-Off

    30 seconds. compliance with standards This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 8 English Press the power-on button to switch on the appliance. The appliance switches off automatically after brewing (Fig. 13). During brewing, you can only switch off the appliance by removing the mains plug from the wall socket. When you reinsert the plug into the wall socket, the appliance continues brewing until the water tank is empty. 9 When all the water has passed through the filter, you can remove the jug from the appliance (Fig. 14).
  • Seite 9: Ordering Accessories

    (Fig. 20) guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Seite 10 English Problem Solution The light is on and cannot The appliance is equipped with an automatic shut-off function and be switched off. cannot be switched off manually. The appliance switches off automatically after brewing (when the water tank is empty) and the light goes out.
  • Seite 11: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Dette apparat er designet til at gøre det nemt for dig og sikre en langvarig nydelse. Oplysningerne nedenfor vil hjælpe dig med at bruge din kaffemaskine mest hensigtsmæssigt til brygning af den mest...
  • Seite 12 I så fald vil apparatet selv slukke efter maks. 30 sekunder. overholdelse af standarder Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 13 Dansk Tænd apparatet ved at trykke på startknappen. Apparatet slukker automatisk efter brygning (fig. 13). Under kaffebrygningen kan apparatet kun slukkes ved at trække stikket ud af stikkontakten. Når stikket sættes i stikkontakten igen, fortsætter brygningen, indtil vandtanken er tom. 9 Når vandet er løbet gennem filteret, kan kanden tages væk fra varmepladen (fig. 14). anvendelse af termokanden Den bedste måde at holde kaffen varm på er at skylle kanden med varmt vand, før du brygger, og at brygge en hel kande.
  • Seite 14: Bestilling Af Tilbehør

    (fig. 20) reklamationsret og service Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 15 Dansk Problem Løsning Lyset er tændt og kan Apparatet har en automatisk slukkefunktion og kan ikke slukkes ikke slukkes. manuelt. Apparatet slukker automatisk efter brygning (når vandtanken er tom), og lyset slukker. Hvis der opstår problemer under brygningen, kan du kun slukke apparatet ved at tage stikket ud af kontakten. Kaffebrygningen tager Apparatet skal afkalkes (se afsnittet “Afkalkning”).
  • Seite 16: Deutsch

    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service- Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
  • Seite 17: Automatische Abschaltung

    Betriebsanzeige aufleuchtet. In diesem Fall schaltet sich das Gerät nach ca. 30 Sekunden automatisch aus. normerfüllung Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 18: Die Thermo-Kanne Benutzen

    DEutsch Füllen Sie (filterfein) gemahlenen Kaffee in den Filter (Abb. 10). Für große Tassen: Nehmen Sie einen gehäuften Messlöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse. Für kleine Tassen: Nehmen Sie einen gestrichenen Messlöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse. Schließen Sie den Filterhalter. (Abb. 11) Stellen Sie die Kanne in das Gerät (Abb. 12). Stellen Sie die Kanne mit dem Griff nach vorn oder nach rechts gerichtet in das Gerät. Achten Sie darauf, dass sich der Deckel in der Position “Geschlossen/Brühen”...
  • Seite 19: Zubehör Bestellen

    Sie sich an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service- Center in Ihrem Land. Die entsprechenden Kontaktinformationen finden Sie in der beiliegenden...
  • Seite 20: Garantie Und Kundendienst

    Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten...
  • Seite 21: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να σας προσφέρει άνεση και απόλαυση μεγάλης...
  • Seite 22: Χρήση Της Συσκευής

    απενεργοποιηθεί αυτόματα έπειτα από περίπου 30 δευτερόλεπτα. Συμμόρφωση με πρότυπα Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν τη χρησιμοποιείτε σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών...
  • Seite 23 Ελληνικα Τοποθετήστε το φίλτρο στην υποδοχή φίλτρου (Εικ. 9). Σημείωση: Ορισμένα μοντέλα είναι εφοδιασμένα με μόνιμο φίλτρο. Σε αυτήν την περίπτωση, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείτε χάρτινα φίλτρα. Βάλτε αλεσμένο καφέ (λεπτοαλεσμένο καφέ για φίλτρο) μέσα στο φίλτρο (Εικ. 10). Για μεγάλα φλιτζάνια: με το δοσομετρητή ή με κουτάλι της σούπας, βάλτε μια γεμάτη κουταλιά αλεσμένου καφέ για κάθε φλιτζάνι. Για...
  • Seite 24: Αφαίρεση Αλάτων

    Ελληνικα Καθαρίστε το εσωτερικό της κανάτας θερμός με μια μαλακή βούρτσα, ζεστό νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό. Μην καθαρίζετε την κανάτα θερμός στο πλυντήριο πιάτων. Μετά τον καθαρισμό, ξεπλύνετε την κανάτα θερμός με ζεστό πόσιμο νερό. Σημείωση: Για να αφαιρέσετε επίμονα υπολείμματα καφέ, γεμίστε την κανάτα με ζεστό νερό και προσθέστε μια κουταλιά σόδα. Αφήστε τη σόδα να ενεργήσει για λίγη ώρα. Έπειτα, αδειάστε την κανάτα και απομακρύνετε τα υπολείμματα με μια μαλακή βούρτσα. Ξεπλύνετε την κανάτα θερμός με ζεστό...
  • Seite 25: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτήν τη συσκευή, επισκεφθείτε το ηλεκτρονικό μας κατάστημα στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service. Αν το ηλεκτρονικό κατάστημα δεν είναι διαθέσιμο για τη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή σε κάποιο κέντρο επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση...
  • Seite 26 Ελληνικα Πρόβλημα Λύση Το φίλτρο υπερχειλίζει Μην αφαιρείτε την κανάτα για περισσότερο από 30 όταν η κανάτα αφαιρεθεί δευτερόλεπτα, ώστε να αποτρέψετε την υπερχείλιση του από τη συσκευή κατά τη φίλτρου. διάρκεια παρασκευής καφέ.
  • Seite 27: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Este aparato ha sido diseñado para su comodidad y para que pueda disfrutarlo durante mucho tiempo.
  • Seite 28: Desconexión Automática

    30 segundos. cumplimiento de normas Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Seite 29: Eliminación De Los Depósitos De Cal

    Español Coloque la jarra en el aparato con el asa de frente o hacia la derecha. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté en la posición “cerrado/en proceso” r. Pulse el botón de encendido para encender el aparato. El aparato se apaga automáticamente después de preparar el café (fig. 13). Mientras se prepara el café, sólo puede apagar el aparato desenchufándolo de la toma de corriente. Cuando vuelva a enchufarlo, el aparato continuará...
  • Seite 30: Solicitud De Accesorios

    Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Seite 31 Español Problema Solución El piloto está encendido El aparato dispone de una función de desconexión automática y no y no se puede apagar. se puede apagar de forma manual. El aparato y el piloto se apagan automáticamente después de preparar el café (cuando el depósito de agua está...
  • Seite 32: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Laitteen suunnittelussa on otettu huomioon käyttömukavuus ja pitkäkestoisuus. Seuraavien ohjeiden avulla opit keittämään kahvinkeittimellä herkullista kahvia. Mukavia kahvihetkiä! Yleiskuvaus (kuva 1) Virtapainikkeessa merkkivalo Virtajohto Kahvinkeitin Vesimäärän ilmaisin...
  • Seite 33: Automaattinen Virrankatkaisu

    Siinä tapauksessa laite sammuu automaattisesti noin 30 sekunnin kuluttua. vastaavuus standardien kanssa Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Seite 34: Kalkinpoisto

    suomi 9 Kun kaikki vesi on valunut suodattimen läpi, voit nostaa kannun pois laitteesta (Kuva 14). termoskannun käyttö Kahvi pysyy parhaiten kuumana, kun kannu huuhdellaan kuumalla vedellä ennen suodatusta. Kahvia olisi hyvä keittää koko kannullinen. Voit kaataa kahvia kääntämällä kantta oikealle, kunnes kannun nuoli osoittaa kaatosymbolia e. (Kuva 15) Kahvi pysyy kuumana, kun suljet kannen aina kahvin kaatamisen jälkeen. Voit sulkea kannen kääntämällä sitä vasemmalle, kunnes kannen nuoli on suljettua kantta ja kahvin suodatusta osoittavan symbolin r kohdalla. (Kuva 16) Voit poistaa termoskannun kannen kääntämällä sitä vasemmalle, kunnes kannen nuoli on kannen poistosymbolin t kohdalla. (Kuva 17) Irrota suodatinteline ja heitä suodatinpaperi pois (Kuva 18). Jos käytössä on kestosuodatin, tyhjennä ja huuhtele se. puhdistaminen Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
  • Seite 35: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Huomautus: Toista vaihe 5 tarvittaessa, kunnes laitteesta suodattuva vesi ei enää maistu tai haise etikalle. Pese kestosuodatin (jos sitä käytettiin), kannu ja suodatinteline (katso kohtaa Puhdistaminen). tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service. Jos verkkokauppa ei ole saatavilla maassasi, ota yhteys Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
  • Seite 36 suomi Ongelma Ratkaisu Kannua ei voi asettaa Kannun voi asettaa laitteeseen siten, että kahva osoittaa suoraan laitteeseen. eteenpäin tai oikealle (mutta ei vasemmalle). Varmista, että kannun kansi on suljettua kantta ja suodatusta osoittavassa asennossa r . Kahvi valuu suodattimesta Kannun voi poistaa laitteesta suodatuksen aikana enintään 30 yli, kun kannu poistetaan sekunniksi, jotta kahvi ei valu yli suodattimesta.
  • Seite 37: Description Générale (Fig. 1)

    N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Seite 38: Arrêt Automatique

    30 secondes. conformité aux normes Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Seite 39 Français Placez le filtre dans le porte-filtre (fig. 9). Remarque : Certains modèles de cafetière sont équipés d’un filtre permanent. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire d’utiliser un filtre en papier. Placez du café moulu (pour filtre) dans le filtre (fig. 10). Grandes tasses : comptez une bonne mesure ou une bonne cuillère à soupe par tasse. Petites tasses : comptez une mesure rase ou une cuillère à...
  • Seite 40: Commande D'accessoires

    Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre boutique en ligne à l’adresse www.shop.philips.com/service. Si la boutique en ligne n’est pas disponible dans votre pays, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Seite 41: Garantie Et Service

    Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
  • Seite 42: Descrizione Generale (Fig. 1)

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. L’apparecchio è progettato per garantire semplicità di utilizzo e lunga durata. Le seguenti istruzioni vi aiuteranno ad utilizzare al meglio la macchina, per ottenere un caffè delizioso.
  • Seite 43: Spegnimento Automatico

    Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 44: Rimozione Del Calcare

    italiano Chiudete il portafiltro. (fig. 11) Posizionate la caraffa nell’apparecchio (fig. 12). Fate in modo che la maniglia della caraffa sia dritta o rivolta a destra. Assicuratevi che il coperchio della caraffa sia nella posizione “chiuso/caffè” r. Premete il pulsante di accensione per accendere l’apparecchio. Quando il caffè è pronto, l’apparecchio si spegne automaticamente (fig. 13). Mentre è in funzione, potete spegnere l’apparecchio soltanto staccando il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
  • Seite 45: Ordinazione Degli Accessori

    Se l’Online Shop non è disponibile nel vostro paese, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a un centro assistenza Philips. Se avete difficoltà nel reperire gli accessori per il vostro apparecchio, contattate un centro assistenza clienti Philips del vostro paese. I dettagli di contatto si trovano nel volantino della garanzia internazionale.
  • Seite 46: Risoluzione Dei Guasti

    Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
  • Seite 47: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Dit apparaat is ontworpen om u gebruiksgemak en langdurig gebruiksplezier te bieden. De onderstaande informatie helpt u uw koffiezetter zo goed mogelijk te gebruiken om heerlijke koffie te zetten.
  • Seite 48: Koffiezetten

    Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 49 nEDErlanDs Voor grote koppen: gebruik een volle, onafgestreken maatlepel of eetlepel gemalen koffie per kop. Voor kleine koppen: gebruik een afgestreken maatlepel of eetlepel gemalen koffie per kop. Sluit de filterhouder. (fig. 11) Plaats de kan in het apparaat (fig. 12). Plaats de kan zo in het apparaat dat het handvat recht naar voren of naar rechts wijst. Zorg ervoor dat het deksel van de kan in de stand ‘gesloten/koffiezetten’...
  • Seite 50: Accessoires Bestellen

    Ga naar uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum als de Online Shop niet beschikbaar is in uw land. Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt de contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
  • Seite 51: Garantie En Service

    Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
  • Seite 52 Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Dette apparatet er utformet slik at det skal være enkelt å bruke, og at du skal ha glede av det lenge.
  • Seite 53: Automatisk Utkobling

    30 sekunder. overholdelse av standarder Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 54 norsk Under traktingen kan du bare slå av apparatet ved å ta støpselet ut av veggkontakten. Når du setter inn igjen støpselet i veggkontakten, fortsetter apparatet traktingen til vannbeholderen er tom. 9 Når alt vannet har rent gjennom filteret, kan du ta kannen av varmeplaten (fig. 14). Bruke termokannen Den beste måten å holde kaffen varm på, er å skylle kannen med varmt vann før du trakter, og å trakte full kanne.
  • Seite 55: Bestille Tilbehør

    Hvis nettbutikken ikke er tilgjengelig i landet der du bor, kan du ta kontakt med Philips-forhandleren eller et Philips-servicesenter. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du finner kontaktopplysninger i garantiheftet.
  • Seite 56 norsk Problem Løsning Kaffetrakteren slår seg av før Apparatet må avkalkes (se avsnittet Avkalking). vannbeholderen er tom. Kaffen er ikke varm nok. Skyll kannen med varmt vann før du trakter. Kaffen holder seg varm lenger hvis du trakter en full kanne (eller minst halvfull). Kannen kan ikke plasseres i Kannen kan plasseres i apparatet med håndtaket pekende rett apparatet.
  • Seite 57: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Este aparelho foi concebido para sua comodidade e satisfação permanente. A informação que se segue irá...
  • Seite 58: Desactivação Automática

    30 segundos. conformidade com as normas Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
  • Seite 59 português Para chávenas grandes: use uma colher de medição ou uma colher de sopa bem cheia de café moído por cada chávena. Para chávenas pequenas: use uma colher de medição ou uma colher de sopa rasa de café moído por cada chávena. Feche o suporte do filtro. (fig. 11) Coloque o jarro em posição (fig. 12).
  • Seite 60: Descalcificação

    Para comprar acessórios para este aparelho, visite a nossa loja online em www.shop.philips.com/ service. Se não tiver uma loja online disponível no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips ou a um centro de assistência Philips. Se tiver dificuldades em obter acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
  • Seite 61: Garantia E Assistência

    Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
  • Seite 62: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Den här apparaten är skapad för din bekvämlighet och långvarig användning. Nedanstående information hjälper dig att använda kaffebryggaren på bästa sätt för att brygga utmärkt kaffe. Njut! allmän beskrivning (Bild 1)
  • Seite 63: Automatisk Avstängning

    I så fall stängs apparaten av automatiskt inom cirka 30 sekunder. Överensstämmelse med standarder Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 64 svEnska 9 När allt vatten har runnit igenom filtret kan du ta bort kannan från bryggaren (Bild 14). använda termoskannan Det bästa sättet att hålla kaffet varmt är att skölja kannan med hett vatten innan bryggningen och brygga en full kanna. Häll upp kaffet genom att vrida locket till höger tills pilen på locket pekar mot hällsymbolen e. (Bild 15) Stäng alltid locket efter att du har hällt upp kaffe så att kaffet hålls varmt. Stäng locket genom att vrida det åt vänster tills pilen på locket pekar mot symbolen “stängd/ bryggning” r. (Bild 16) Ta bort locket från termoskannan genom att vrida det åt vänster tills pilen på locket pekar...
  • Seite 65: Beställa Tillbehör

    Om onlinebutiken är inte tillgänglig i ditt land söker du upp en Philips-återförsäljare eller ett av Philips serviceombud. Om du har några svårigheter med att hitta tillbehör för apparaten kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren.
  • Seite 66 I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
  • Seite 67: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Bu cihaz rahatlığınız ve uzun süreli keyif için tasarlanmıştır. Aşağıdaki bilgiler, kahve makinenizi en iyi şekilde lezzetli kahve hazırlamak amacıyla size yardımcı olacaktır. Keyfini çıkarın! Genel açıklamalar (Şek.
  • Seite 68: Otomatik Kapanma

    ışığının yanması olasıdır. Bu durumda cihaz yaklaşık 30 saniye içinde kendini otomatik olarak kapatır. standartlara uygunluk Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Seite 69: Kirecin Temizlenmesi

    türkçE Cihazı açmak için power-on (güç açma) düğmesine basın. Cihaz, kahve yapma tamamlandıktan sonra otomatik olarak kapanır (Şek. 13). Kahve yapma sırasında cihazı, sadece elektrik fişini prizden çekerek kapatabilirsiniz. Fişi prize tekrar taktığınızda cihaz, su haznesi boşalana kadar kahve yapmaya devam edecektir. 9 Su tankındaki tüm su filtreden akıp sürahiye dolduysa, sürahiyi cihazdan çekebilirsiniz (Şek. 14). Termos sürahinin kullanılması Kahveyi sıcak tutmanın en iyi yolu, kahve yapmadan önce sürahiyi sıcak suyla çalkalamak ve sürahi dolusu kahve yapmaktır.
  • Seite 70: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri Destek Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
  • Seite 71 türkçE Sorun Çözüm Işık yanıyor ve kapatılamıyor. Cihaz otomatik kapanma fonksiyonuyla donatılmıştır ve el ile kapatılamaz. Cihaz kahve yapma işleminden sonra (su haznesi boşaldığında) otomatik olarak kapanır ve ışık söner. Eğer kahve yapma işlemi sırasında sorun çıkarsa, cihazı sadece fişini prizden çekerek kapatabilirsiniz.
  • Seite 84 4222.001.9841.5...

Diese Anleitung auch für:

Gaia therm hd7544Gaia therm hd7546/20

Inhaltsverzeichnis