Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bulex GeniaAir Mono HA 3-6 O 230V B2 Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GeniaAir Mono HA 3-6 O 230V B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
fr
Notice d'emploi
fr
Notice d'installation et de maintenance
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en onderhoudshandleiding
de Country specifics
GeniaAir Mono
HA 3-6 O 230V B2 ... HA 12-
6 O B2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bulex GeniaAir Mono HA 3-6 O 230V B2

  • Seite 1 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung Notice d’emploi Notice d’installation et de maintenance GeniaAir Mono nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding HA 3-6 O 230V B2 ... HA 12- de Country specifics 6 O B2...
  • Seite 2 Betriebsanleitung ..........1 Installations- und Wartungsanleitung ....9 Notice d’emploi ..........49 Notice d’installation et de maintenance ..57 Gebruiksaanwijzing .......... 98 Installatie- en onderhoudshandleiding..106 Country specifics..........145...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 2 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 2 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 2 Allgemeine Sicherheitshinweise ......2 Hinweise zur Dokumentation......4 Unterlagen ............. 4 Gültigkeit der Anleitung.......... 4 Produktbeschreibung.......... 4 Wärmepumpensystem........... 4 Beschreibung des Produkts........4 Funktionsweise der Wärmepumpe ......4 Systemtrennung und Frostschutz......
  • Seite 4: Sicherheit

    1 Sicherheit – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Sicherheit geführten Inspektions- und Wartungsbe- Handlungsbezogene Warnhinweise dingungen. Klassifizierung der handlungsbezogenen Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- Warnhinweise ren und darüber sowie von Personen mit ver- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind ringerten physischen, sensorischen oder wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-...
  • Seite 5: Lebensgefahr Durch Veränderungen Am Produkt Oder Im Produktumfeld

    Sicherheit 1 ▶ Führen Sie nur diejenigen Tätigkeiten 1.3.2 Lebensgefahr durch Veränderungen am Produkt oder im Produktumfeld durch, zu denen die vorliegende Betriebs- anleitung anleitet. ▶ Entfernen, überbrücken oder blockieren Sie keinesfalls die Sicherheitseinrichtun- gen. ▶ Manipulieren Sie keine Sicherheitseinrich- tungen.
  • Seite 6: Hinweise Zur Dokumentation

    2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen pumpe mit Monoblock-Technologie. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Funktionsweise der Wärmepumpe Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.
  • Seite 7: Typenschild Und Serialnummer

    Schutzbereich 4 Typenschild und Serialnummer 4.1.1 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung vor einer Gebäudewand Das Typenschild befindet sich auf der rechten Außenseite des Produkts. Auf dem Typenschild befindet sich die Nomenklatur und die Serialnummer. Warnaufkleber Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht.
  • Seite 8: Betrieb

    5 Betrieb 4.1.3 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung in Frostschutz sicherstellen einer Gebäudeecke Wenn keine Systemtrennung vorliegt, die den Frost- schutz sicherstellt, dann stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist und bleibt. Stellen Sie sicher, dass sich kein Schnee im Bereich des Lufteintritts und Luftaustritts anlagert.
  • Seite 9: Störungsbehebung

    Störungsbehebung 7 Störungsbehebung Störungen beheben Wenn eine Störung auftritt, dann nutzen Sie die Tabelle Stö- rungsbehebung im Anhang. ▶ Wenden Sie sich an einen Fachhandwerker, wenn die beschriebene Maßnahme nicht zum Erfolg führt. Außerbetriebnahme Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen ▶ Schalten Sie das Produkt aus.
  • Seite 10: Anhang

    Anhang Anhang Störungsbehebung Störung mögliche Ursache Information / Maßnahme Das Produkt arbeitet nicht Stromversorgung zeitweise Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist, geht das Produkt mehr. unterbrochen. automatisch in Betrieb. Stromversorgung dauerhaft Informieren Sie Ihren Fachhandwerker. unterbrochen. Dunstschwaden am Produkt. Abtauvorgang bei hoher Das ist ein normaler Effekt.
  • Seite 11 Inhalt Installations- und Elektroinstallation..........26 Elektroinstallation vorbereiten ......26 Wartungsanleitung Anforderungen an die Netzspannungsqualität ..26 Inhalt Anforderungen an elektrische Komponenten ..26 Elektrische Trennvorrichtung ....... 27 Komponenten für Funktion EVU-Sperre Sicherheit ............11 installieren............27 Handlungsbezogene Warnhinweise ....11 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Seite 12 Inhalt 13.3 Reparatur- und Servicearbeit abschließen ..35 13.4 Kältemittel aus dem Produkt entfernen ....35 13.5 Produkt mit Kältemittel befüllen ......36 Außerbetriebnahme........... 37 14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen..............37 14.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen.... 37 Recycling und Entsorgung ....... 37 Anhang ................
  • Seite 13: Sicherheit

    Sicherheit 1 – die Installation und Montage entsprechend Sicherheit der Produkt- und Systemzulassung Handlungsbezogene Warnhinweise – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Klassifizierung der handlungsbezogenen geführten Inspektions- und Wartungsbe- Warnhinweise dingungen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Die bestimmungsgemäße Verwendung um- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- fasst außerdem die Installation gemäß...
  • Seite 14: Lebensgefahr Durch Stromschlag

    1 Sicherheit gen und der erforderlichen Schutzausrüs- 1.3.5 Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion beim Entfernen des tung. Kältemittels ▶ Halten Sie die entsprechenden örtlichen Gesetze und Vorschriften ein. Das Produkt enthält das brennbare Kälte- mittel R290. Das Kältemittel kann durch Ver- 1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag mischung mit Luft eine brennbare Atmo- sphäre bilden.
  • Seite 15: Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)

    Sicherheit 1 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ▶ Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richtlinien, Verordnungen und Gesetze. 0020297942_01 GeniaAir Mono Installations- und Wartungsanleitung...
  • Seite 16: Hinweise Zur Dokumentation

    2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Unterlagen ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt HA 3-6 O 230V B2 HA 5-6 O 230V B2...
  • Seite 17: Aufbau Des Produkts

    Produktbeschreibung 3 3.4.1 Funktionsprinzip, Heizbetrieb Aufbau des Produkts Verdampfer (Wärme- Kompressor tauscher) Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Verflüssiger (Wärme- Ventilator tauscher) 3.4.2 Funktionsprinzip, Kühlbetrieb Luftaustrittsgitter Gültigkeit: Produkt mit Kühlbetrieb 3.5.1 Bauteile, Gerät, vorne Verflüssiger (Wärme- Kompressor tauscher) Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Verdampfer (Wärme- Ventilator tauscher) Verdampfer (Wärme- Kompressor 3.4.3...
  • Seite 18: Angaben Auf Dem Typenschild

    3 Produktbeschreibung 3.5.2 Bauteile, Gerät, hinten Wartungsanschluss, im Elektronisches Expan- Niederdruckbereich sionsventil 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor, am Anschluss für Heizungs- Lufteintritt rücklauf Lufteintrittsgitter Abdeckung, elektrische Anschlüsse Anschluss für Heizungs- vorlauf 3.5.3 Bauteile, Kompressor Filter Anschluss für Heizungs- vorlauf Drucksensor, im Nieder- Anschluss für Heizungs- druckbereich rücklauf Kältemittelabscheider...
  • Seite 19: Warnaufkleber

    Produktbeschreibung 3 Einsatzgrenzen Angabe Bedeutung Das Produkt arbeitet zwischen einer minimalen und maxima- Symbole Kompressor len Außentemperatur. Diese Außentemperaturen definieren Regler die Einsatzgrenzen für den Heizbetrieb, die Warmwasser- bereitung und den Kühlbetrieb. Der Betrieb außerhalb der Kältemittelkreis Einsatzgrenzen führt zum Abschalten des Produkts. 3.9.1 Einsatzgrenzen, Heizbetrieb P max...
  • Seite 20: Abtaubetrieb

    4 Schutzbereich Der Druck im Heizkreis wird mit einem Drucksensor über- wacht. Wenn der Druck unter 0,5 bar abfällt, erfolgt eine Störabschaltung. Steigt der Druck auf über 0,7 bar, wird die Störung wieder zurückgesetzt. Die Umlaufwassermenge des Heizkreises wird mit einem Durchflusssensor überwacht.
  • Seite 21: Schutzbereich, Bei Bodenaufstellung In Einer Gebäudeecke

    Montage 5 Sichere Ausführung des Kondensatablaufs Das Maße C ist der Mindestabstand, der zur Wand einzuhal- ten ist (→ Mindestabstände einhalten). Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Bei einer Undich- tigkeit kann austretendes Kältemittel über den Kondensat- 4.1.2 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung auf ablauf in den Untergrund gelangen.
  • Seite 22: Produkt Transportieren

    5 Montage Produkt transportieren Warnung! Verletzungsgefahr durch großes Gewicht beim Heben! Zu großes Gewicht beim Heben kann zu Ver- letzungen z. B. an der Wirbelsäule führen. ▶ Beachten Sie das Gewicht des Produkts. ▶ Heben Sie das Produkt HA 3-6 bis HA 7-6 mit vier Personen an.
  • Seite 23: Mindestabstände Einhalten

    Montage 5 5.3.4 Rückansicht 5.4.2 Mindestabstände, Wandmontage Mindestabstände einhalten ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und 100 mm 100 mm Wartungsarbeiten zu erleichtern. ▶ Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa- 1000 mm 1000 mm tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
  • Seite 24 5 Montage ▶ Halten Sie Abstand von Ventilationsöffnungen oder Lüf- Bedingung: speziell bei Wandmontage tungsschächten. ▶ Halten Sie Abstand von laubabwerfenden Bäumen und Sträuchern. ▶ Beachten Sie, dass der Aufstellort unterhalb von 2000 m über Normalhöhennull liegen muss. ▶ Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand zu schallsensiblen Bereichen des Nachbargrundstückes.
  • Seite 25: Montage Und Installation Vorbereiten

    Montage 5 – Montage und Installation vorbereiten Region mit Bodenfrost: Mindesttiefe: 900 mm – Region ohne Bodenfrost: Mindesttiefe: 600 mm Gefahr! ▶ Bemessen Sie die Höhe (B) nach den örtlichen Gege- Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion benheiten. ▶ bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! Stellen Sie zwei Streifenfundamente (4) aus Beton her.
  • Seite 26: Wandmontage

    6 Hydraulikinstallation Wandmontage 5.10.2 Produkt aufstellen 5.9.1 Arbeitssicherheit gewährleisten Warnung! ▶ Verletzungsgefahr durch Umkippen bei Sorgen Sie für einen sicheren Zugang zu der Montage- position an der Wand. Wind! ▶ Wenn die Arbeiten am Produkt in einer Höhe von über Bei Windbelastung kann das Produkt umkip- 3 m stattfinden, dann montieren Sie ein technische Ab- pen.
  • Seite 27: Anforderungen An Hydraulische Komponenten

    Hydraulikinstallation 6 Anforderungen an hydraulische Gültigkeit: Wandmontage Komponenten Kunststoffrohre, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen diffusionsdicht sein. Rohrleitungen, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen eine UV- und hochtem- peraturbeständige thermische Isolierung aufweisen. Hydraulikinstallation vorbereiten Spülen Sie die Heizungsanlage vor dem Anschluss des Produkts sorgfältig durch, um mögliche Rückstände in...
  • Seite 28: Hydraulikinstallation Abschließen

    7 Elektroinstallation Elektroinstallation vorbereiten Gültigkeit: Wandmontage Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag bei un- sachgemäßem elektrischen Anschluss! Ein unsachgemäß ausgeführter elektrischer Anschluss kann die Betriebssicherheit des Produkts beeinträchtigen und zu Personen- und Sachschäden führen. ▶ Führen Sie die Elektroinstallation nur durch, wenn Sie ausgebildeter Fach- handwerker und für diese Arbeit qualifi- ziert sind.
  • Seite 29: Elektrische Trennvorrichtung

    Elektroinstallation 7 Elektrische Trennvorrichtung Elektrische Leitung entmanteln Die elektrische Trennvorrichtung wird in dieser Anleitung Kürzen Sie die elektrische Leitung bei Bedarf. auch als Trennschalter bezeichnet. Als Trennschalter wird üblicherweise die Sicherung beziehungsweise der Leitungs- ≤ 30 mm schutzschalter verwendet, der im Zähler-/Sicherungskasten des Gebäudes verbaut ist.
  • Seite 30: 1~/230V, Zweifache Stromversorgung

    7 Elektroinstallation 7.8.2 1~/230V, zweifache Stromversorgung Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati- onsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschal- ter. X200 X210 X200 X211 X210 Installieren Sie für das Produkt im Gebäude einen Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt. X211 Verwenden Sie eine 5-polige Netzanschlussleitung.
  • Seite 31: Ebus-Leitung Anschließen

    Inbetriebnahme 8 Inbetriebnahme 7.10 eBUS-Leitung anschließen Verwenden Sie eine 2-polige eBUS-Leitung mit einem Vor dem Einschalten prüfen Aderquerschnitt von mindestens 0,75 mm². Führen Sie ▶ diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Prüfen Sie, ob alle hydraulischen Anschlüsse korrekt Produkt. ausgeführt sind.
  • Seite 32: Zusatzstoffe Für Reinigungsmaßnahmen (Anschließendes Ausspülen Erforderlich)

    8 Inbetriebnahme Zusatzstoffe zum Frostschutz zum dauerhaften Sie müssen das Heizwasser aufbereiten, Verbleib in der Anlage – wenn die gesamte Füll- und Ergänzungswassermenge – Adey MC ZERO während der Nutzungsdauer der Anlage das Dreifache – Fernox Antifreeze Alphi 11 des Nennvolumens der Heizungsanlage überschreitet –...
  • Seite 33: Anpassung An Die Anlage

    Anpassung an die Anlage 9 11.2 Andere Störungen ▶ Nutzen Sie die Tabelle Störungsbehebung (→ Installa- tionsanleitung zur Inneneinheit, Anhang). 12 Inspektion und Wartung 12.1 Inspektion und Wartung vorbereiten ▶ Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, wenn Sie fach- kundig sind und über Kenntnisse der besonderen Eigen- schaften und Gefahren des Kältemittels R290 verfügen.
  • Seite 34: Arbeitsplan Und Intervalle Beachten

    12 Inspektion und Wartung 12.2 Arbeitsplan und Intervalle beachten 12.4.3 Frontverkleidung demontieren ▶ Halten Sie die genannten Intervalle ein. Führen Sie alle genannten Arbeiten durch (→ Tabelle Inspektions- und Wartungsarbeiten, Anhang). 12.3 Ersatzteile beschaffen Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon- formitätsprüfung mitzertifiziert worden.
  • Seite 35: Lufteintrittsgitter Demontieren

    Inspektion und Wartung 12 12.4.6 Lufteintrittsgitter demontieren 12.7 Produkt reinigen ▶ Reinigen Sie das Produkt nur dann, wenn alle Verklei- dungsteile und Abdeckungen montiert sind. 2×1 ▶ Reinigen Sie das Produkt nicht mit einem Hochdruckrei- niger oder einem gerichteten Wasserstrahl. ▶...
  • Seite 36: Kältemittelkreis Auf Dichtheit Prüfen

    12 Inspektion und Wartung 12.12 Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß prüfen Prüfen Sie, ob die kleinen Dämpfungsfüße deutlich ge- staucht sind. Prüfen Sie, ob die kleinen Dämpfungsfüße deutliche Risse enthalten. Prüfen Sie, ob an der Verschraubung der kleinen Dämpfungsfüße erhebliche Korrosion aufgetreten ist. Bedingung: Austausch erforderlich ▶...
  • Seite 37: Reparatur Und Service

    Reparatur und Service 13 13 Reparatur und Service 13.2 Komponente des Kältemittelkreises ausbauen/einbauen 13.1 Reparatur- und Servicearbeiten am 13.2.1 Komponente ausbauen Kältemittelkreis vorbereiten ▶ Entfernen Sie das Kältemittel aus dem Produkt. Führen Sie Arbeiten nur dann aus, wenn Sie spezifische (→...
  • Seite 38: Produkt Mit Kältemittel Befüllen

    13 Reparatur und Service ▶ Tragen Sie eine persönliche Schutzaus- 13.5 Produkt mit Kältemittel befüllen rüstung und führen Sie einen Feuerlö- Gefahr! scher mit. ▶ Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion Verwenden Sie nur Werkzeuge und Ge- beim Befüllen des Kältemittels! räte, die für das Kältemittel R290 zugelas- sen, und in einwandfreiem Zustand sind.
  • Seite 39: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme 14 14 Außerbetriebnahme 15 Recycling und Entsorgung 14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb Verpackung entsorgen ▶ nehmen Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß. ▶ Beachten Sie alle relevanten Vorschriften. Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit dem Produkt verbunden sind. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
  • Seite 40: Anhang

    Anhang Anhang Funktionsschema Temperatursensor, am Lufteintritt Anschluss, Heizungsrücklauf Filter Anschluss, Heizungsvorlauf Elektronisches Expansionsventil Durchflusssensor Drucksensor Temperatursensor, am Heizungsrücklauf Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Verflüssiger (Wärmetauscher) Temperatursensor, vor dem Kompressor Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor, hinter dem Kompressor Temperatursensor, am Kompressor Kompressor Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Kältemittelabscheider Drucksensor...
  • Seite 41: Sicherheitseinrichtungen

    Anhang Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Temperatursensor, Heizungsvorlauf Drucksensor, im Niederdruckbereich Drucksensor, im Heizkreis Kältemittelsammler Schnellentlüfter, im Heizkreis Ventilator Verflüssiger (Wärmetauscher) Verdampfer (Wärmetauscher) 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor, Lufteintritt Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Temperatursensor, am Verdampfer Temperatursensor, hinter dem Kompressor Filter Drucksensor, im Hochdruckbereich Elektronisches Expansionsventil Druckwächter, im Hochdruckbereich Filter/Trockner...
  • Seite 42: C Verbindungsschaltplan

    Anhang Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt HA 10-6 und HA 12-6) Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Spannungsversorgung für Ventilator 1 Sperre) Eingang für Maximalthermostat...
  • Seite 43: Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V

    Anhang Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt HA 10-6 und HA 12-6) Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 1 Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Drosseln (nur bei Produkt HA 10-6 und HA 12-6) Sperre) Eingang für Maximalthermostat...
  • Seite 44: Verbindungsschaltplan, Sensoren Und Aktoren

    Anhang Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Ansteuerung für Ventilator 2 (nur bei Produkt HA 10- Drucksensor, im Niederdruckbereich 6 und HA 12-6) Drucksensor, im Heizkreis Durchflusssensor Temperatursensor, am Heizungsvorlauf Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Temperatursensor, am Heizungsrücklauf Spannungsversorgung für Heizungspumpe...
  • Seite 45: Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Anhang Temperatursensor, vor dem Kompressor Temperatursensor, am Verdampfer Druckwächter Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger Temperaturwächter Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Drucksensor, im Hochdruckbereich Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb Elektronisches Expansionsventil Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV) Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Schutzbereich überprüfen Jährlich Entlüftungsventil schließen Bei der ersten Wartung Produkt reinigen...
  • Seite 46 Anhang HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Breite 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Höhe 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Tiefe 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Gewicht, mit Verpackung...
  • Seite 47 Anhang HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Wassermenge, im Heizkreis, minimal, Abtaube- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l trieb, aktivierte/deaktivierte Zusatzheizung Restförderdruck, hydraulisch 55,0 kPa...
  • Seite 48 Anhang HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Heizleistung, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30 Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW...
  • Seite 49 Anhang HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Kühlleistung, A35/W18 10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 4,60 4,60 4,60 4,60 Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W18 2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW...
  • Seite 50 Anhang HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A) A35/W18 Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A)
  • Seite 51 Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 50 Mises en garde relatives aux opérations ..... 50 Utilisation conforme ..........50 Consignes générales de sécurité ......50 Remarques relatives à la documentation..52 Documents............52 Validité de la notice..........52 Description du produit ........52 Système de pompe à...
  • Seite 52: Sécurité

    1 Sécurité – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession...
  • Seite 53 Sécurité 1 ▶ Lisez soigneusement la présente notice et 1.3.2 Danger de mort en cas de modifications apportées au produit l’ensemble des documents complémen- ou dans l'environnement du produit taires applicables, et tout particulièrement le chapitre « Sécurité » et les avertisse- ▶...
  • Seite 54: Remarques Relatives À La Documentation

    2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
  • Seite 55: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    Périmètre de protection 4 Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection, montage au sol devant un mur du bâtiment La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série.
  • Seite 56: Fonctionnement

    5 Fonctionnement 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol Garantie de protection contre le gel dans un angle du bâtiment En l'absence de séparation système permettant d'as- surer une protection contre le gel, assurez-vous que le produit est désactivé et qu'il le reste. Faites en sorte qu’il ne puisse pas y avoir d’accumula- tion de neige au niveau de l’entrée et de la sortie d’air.
  • Seite 57: Dépannage

    Dépannage 7 ▶ Adressez-vous à une société d’installation. Dépannage Élimination des défauts En présence d’une anomalie de fonctionnement, reportez- vous au tableau de dépannage en annexe. ▶ Contactez un professionnel qualifié si la procédure indi- quée ne donne pas de résultats concluants. Mise hors service Mise hors service provisoire du produit ▶...
  • Seite 58: Annexe

    Annexe Annexe Dépannage anomalie Cause possible Information/action corrective Le produit ne fonctionne Coupure temporaire de Le produit redémarre automatiquement une fois l’alimentation électrique plus. l’alimentation électrique. rétablie. Coupure définitive de l’ali- Informez le professionnel qualifié. mentation électrique. Nuage de vapeur sortant du Processus de dégivrage Il s’agit d’un phénomène normal.
  • Seite 59 Sommaire Notice d’installation et de Raccordement des canalisations au produit..74 Finalisation de l’installation hydraulique ....74 maintenance Option : raccordement du produit à une piscine..............74 Sommaire Installation électrique........74 Opérations préalables à l’installation Sécurité............... 59 électrique ............. 75 Mises en garde relatives aux opérations .....
  • Seite 60 Sommaire 12.11 Contrôle des raccordements et des lignes électriques ............82 12.12 Contrôle de l’usure des petits pieds amortisseurs ............83 12.13 Finalisation de l’inspection et de la maintenance ............83 12.14 Monter les éléments d'habillage ......83 Réparation et service ........83 13.1 Préparation des travaux de réparation et de maintenance du circuit frigorifique.......
  • Seite 61: Sécurité

    Sécurité 1 Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système aux manipulations – le respect de toutes les conditions d’ins- Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent tions sont graduées à...
  • Seite 62: Danger De Mort Par Électrocution

    1 Sécurité des fluides frigorigènes inflammables, les supérieure à 370 °C, des appareillages ou outils correspondants et les équipements de outils électriques susceptibles de produire protection nécessaires. une source d’ignition ou encore des dispo- sitifs qui produisent des décharges d’élec- ▶...
  • Seite 63: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    Sécurité 1 Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. 0020297942_01 GeniaAir Mono Notice d’installation et de maintenance...
  • Seite 64: Remarques Relatives À La Documentation

    2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la documentation Documents ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. ▶ Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Validité...
  • Seite 65: Structure Du Produit

    Description du produit 3 3.4.1 Principe de fonctionnement, mode Structure du produit chauffage Compresseur Évaporateur (échangeur thermique) Vanne de détente Vanne d’inversion à Condenseur (échangeur 4 voies thermique) Ventilateur Grille de diffusion de 3.4.2 Principe de fonctionnement, mode l'air refroidissement 3.5.1 Composants, appareil, devant Validité: Produit avec mode rafraîchissement...
  • Seite 66: Mentions Figurant Sur La Plaque Signalétique

    3 Description du produit 3.5.2 Composants, appareil, derrière Capteur de pression, Détendeur électronique zone haute pression Vanne d’inversion à Raccord de mainte- 4 voies nance, zone basse pression Capteur de tempéra- Raccordement du retour ture, à l’entrée d’air de chauffage Grille d’entrée d’air Protection, raccorde- ments électriques...
  • Seite 67: Étiquette D'avertissement

    Description du produit 3 Marquage CE Mention Signification Nomen- Sans mode rafraîchissement en clature configuration d’usine Classe de protection   Sym- Compresseur Le marquage CE atteste que les produits sont conformes boles aux exigences élémentaires des directives applicables, Régulateur conformément à la déclaration de conformité. Circuit frigorifique La déclaration de conformité...
  • Seite 68: Mode Dégivrage

    4 Périmètre de protection Produit Chauffage d'ap- Chauffage d'ap- point activé, tem- point désactivé, pérature de l'eau température de de chauffage l'eau de chauffage > 25°C > 15°C HA 10-6 et 45 litres 150 litres HA 12-6 3.11 Dispositifs de sécurité Le produit comporte des dispositifs techniques de sécurité.
  • Seite 69: Réalisation D'une Évacuation Des Condensats Sécurisée

    Périmètre de protection 4 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol Le périmètre de protection ne doit surtout pas comporter de source d’ignition comme des prises de courant, des interrup- dans un angle du bâtiment teurs d’éclairage, des ampoules ou des interrupteurs élec- triques.
  • Seite 70: Montage

    5 Montage 4.2.1 Réalisation d’une évacuation des Manutention de l’appareil condensats sécurisée, montage au sol Avertissement ! sur la parcelle Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important peut provoquer des blessures, et notamment des lésions au niveau de la colonne verté- brale.
  • Seite 71: Vue De Dessous

    Montage 5 5.3.4 Vue arrière Respect des distances minimales ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées 1100 pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les travaux de maintenance. ▶ Faites en sorte qu’il reste suffisamment d’espace pour Produit installer les conduites hydrauliques. HA 10-6 ...
  • Seite 72: Conditions Du Type De Montage

    5 Montage ▶ 5.4.2 Écarts minimaux pour montage mural Faites en sorte que l’unité extérieure n’aspire pas un air corrosif, poussiéreux ou pollué. ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux orifices de ventilation et aux gaines de ventilation. ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux arbres et aux arbustes caducs.
  • Seite 73: Opérations Préalables Au Montage Et À L'installation

    Montage 5 Opérations préalables au montage et à Condition: Spécialement pour montage mural l’installation Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou d’explosion liée à un défaut d’étanchéité du circuit frigorifique ! Le produit renferme du fluide frigorigène in- flammable R290.
  • Seite 74: Montage Mural

    5 Montage ▶ Montage mural Mettez en place un tube de chute (1) en regard de l’éva- cuation des condensats. 5.9.1 Garantie de la sécurité au travail ▶ Mettez une couche de pierraille grossière(3) qui laisse ▶ passer l’eau. Assurez-vous que l'accès à la position de montage mural ▶...
  • Seite 75: Installation Hydraulique

    Installation hydraulique 6 5.10.2 Mise en place du produit Exigences concernant les composants hydrauliques Avertissement ! Les tubes plastiques utilisés pour le circuit chauffage entre le Risque de blessures en cas de bascule- bâtiment et le produit doivent être anti-diffusion. ment sous l’effet du vent ! Les canalisations utilisées pour le circuit chauffage entre le Le produit risque de basculer sous l’effet du...
  • Seite 76: Raccordement Des Canalisations Au Produit

    7 Installation électrique Validité: Montage mural Validité: Montage mural ▶ Faites passer les canalisations dans la traversée mu- ▶ Servez-vous de la plaque de raccordement et des rale pour aller jusqu’au produit, comme indiqué dans composants de la gamme des accessoires. l’illustration.
  • Seite 77: Opérations Préalables À L'installation Électrique

    Installation électrique 7 Opérations préalables à l’installation N'utilisez pas de câbles à paires torsadées pour la ligne eBUS. électrique Danger ! Séparateur Danger de mort en cas d’électrocution dû Dans cette notice, le séparateur électrique est désigné par à un raccordement électrique non effectué l’expression «...
  • Seite 78: Dénudage De La Ligne Électrique

    7 Installation électrique Dénudage de la ligne électrique 7.8.2 1~/230V, alimentation électrique double Si nécessaire, mettez la ligne électrique à longueur. Prévoyez deux disjoncteurs à courant de défaut pour le produit si la réglementation de l’emplacement d’installa- tion l’exige. ≤ 30 mm ≤...
  • Seite 79: Raccordement De La Ligne Ebus

    Mise en service 8 7.10 Raccordement de la ligne eBUS Utilisez une ligne eBUS à 2 pôles avec une section d'au moins 0,75 mm². Faites-la cheminer du bâtiment vers le produit en passant par la traversée murale. X200 X210 X206 eBUS X211 Branchez la ligne eBUS sur le raccord X206, BUS.
  • Seite 80: Mise En Marche Du Produit

    8 Mise en service ▶ Vérifiez que la protection des raccordements électriques Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique est bien en place. sance de l’installation chauf- Mise en marche du produit > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW >...
  • Seite 81: Remplissage Et Purge Du Circuit De Chauffage

    Adaptation en fonction de l’installation 9 ▶ Informez l’utilisateur du comportement nécessaire à adopter pour la protection contre le gel. Remplissage et purge du circuit de chauffage Validité: Raccordement direct ▶ Remplissez le produit d’eau de chauffage en passant par le retour. Augmentez lentement la pression de remplissage jusqu’à...
  • Seite 82: Autres Anomalies

    12 Inspection et maintenance 11.2 Autres anomalies 12.2 Respect du plan de travail et des intervalles préconisés ▶ Reportez-vous au tableau intitulé dépannage des anoma- ▶ lies de fonctionnement (→ notice d’installation de l’unité Respectez les intervalles indiqués. Effectuez l’ensemble intérieure, annexe).
  • Seite 83: Vérification Du Périmètre De Protection

    Inspection et maintenance 12 12.4.3 Démontage du panneau avant 12.4.6 Démonter la grille d'admission d'air 2×1 2×2 ▶ Démontez le panneau avant comme indiqué sur l’illustra- 3×1 tion. 3×1 12.4.4 Démonter la grille de sortie d'air Débranchez le raccordement électrique du capteur de température (1).
  • Seite 84: Nettoyage De L'appareil

    12 Inspection et maintenance 12.7 Nettoyage de l’appareil ▶ Ne nettoyez pas le produit avant d’avoir monté tous les éléments d’habillage et de protection. ▶ N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ou de jet d’eau pour nettoyer le produit. ▶ Nettoyez le produit avec une éponge et de l’eau savon- neuse chaude.
  • Seite 85: Contrôle De L'usure Des Petits Pieds Amortisseurs

    Réparation et service 13 13 Réparation et service 12.12 Contrôle de l’usure des petits pieds amortisseurs 13.1 Préparation des travaux de réparation et de Vérifiez que les petits pieds amortisseurs ne sont pas maintenance du circuit frigorifique écrasés. Vérifiez que les petits pieds amortisseurs ne N’effectuez pas d’intervention à...
  • Seite 86: Démontage/Montage De L'assemblage Du Circuit Frigorifique

    13 Réparation et service ▶ 13.2 Démontage/montage de l’assemblage du Portez votre équipement de protection circuit frigorifique personnelle et munissez-vous d’un extinc- teur. 13.2.1 Démontage de l’assemblage ▶ Utilisez exclusivement des outils et des ▶ Retirez le fluide frigorigène du produit. (→ page 84) appareils homologués pour le fluide frigo- ▶...
  • Seite 87: Remplissage Du Produit Avec Du Fluide Frigorigène

    Mise hors service 14 13.5 Remplissage du produit avec du fluide Remplissez le circuit frigorifique de fluide frigorigène R290. La quantité de remplissage requise figure sur frigorigène la plaque signalétique du produit. Faites attention à ce Danger ! qu’il n’y ait pas de trop-plein dans le circuit frigorifique. Danger de mort en cas d’incendie ou d’ex- plosion lors de la charge du fluide frigori- 14 Mise hors service...
  • Seite 88: Recyclage Et Mise Au Rebut

    15 Recyclage et mise au rebut 15 Recyclage et mise au rebut Mise au rebut de l’emballage ▶ Procédez à la mise au rebut de l’emballage dans les règles. ▶ Conformez-vous à toutes les prescriptions en vigueur. Notice d’installation et de maintenance GeniaAir Mono 0020297942_01...
  • Seite 89: Annexe

    Annexe Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température, à l’entrée d’air Raccordement, retour de chauffage Filtre Raccordement, départ de chauffage Détendeur électronique Débitmètre Capteur de pression Capteur de température, sur le retour de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Condenseur (échangeur thermique) Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, en aval du condenseur...
  • Seite 90: Dispositifs De Sécurité

    Annexe Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Capteur de température, départ de chauffage Capteur de pression, dans la zone basse pression Capteur de pression, dans le circuit chauffage Réservoir de frigorigène Purgeur automatique, dans le circuit chauffage Ventilateur Condenseur (échangeur thermique) Évaporateur (échangeur thermique)
  • Seite 91: C Schéma Électrique

    Annexe Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits HA 10-6 et HA 12-6) Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Alimentation électrique pour ventilateur 1 Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Seite 92: Schéma Électrique, Alimentation Électrique, 3~/400V

    Annexe Schéma électrique, alimentation électrique, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits HA 10-6 et HA 12-6) Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 1 Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Self (uniquement pour les produits HA 10-6 et Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Seite 93: Schéma Électrique, Capteurs Et Actionneurs

    Annexe Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Connexion au circuit imprimé INSTALLER BOARD Commande pour ventilateur 2 (uniquement pour les Capteur de pression, dans la zone basse pression produits HA 10-6 et HA 12-6) Capteur de pression, dans le circuit chauffage Débitmètre Capteur de température, sur le départ de chauffage...
  • Seite 94: D Travaux D'inspection Et De Maintenance

    Annexe Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, au niveau de l’évaporateur Contrôleur de pression Capteur de température, en aval du condenseur Détecteur de température Commande pour assemblage INVERTER Capteur de pression, zone haute pression Emplacement de la résistance de codage pour mode rafraîchissement Détendeur électronique Intervalle de très base tension de sécurité...
  • Seite 95 Annexe HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Largeur 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Hauteur 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Profondeur 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Poids, avec emballage...
  • Seite 96 Annexe HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Débit volumique, maximal 2.065 l/h 2.065 l/h 2.065 l/h 2.065 l/h Quantité d’eau, dans l’unité extérieure 2,5 l 2,5 l 2,5 l 2,5 l Quantité...
  • Seite 97 Annexe HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Puissance de chauffage, A7/W45 3,10 kW 3,10 kW 4,20 kW 4,20 kW Coefficient de performance, COP, EN 14511, 3,60 3,60 3,60 3,60 A7/W45 Puissance absorbée, effective, A7/W45 0,86 kW 0,86 kW...
  • Seite 98 Annexe HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Puissance absorbée, effective, A-7/W35 3,41 kW 3,41 kW 4,52 kW 4,52 kW Courant d’entrée, A-7/W35 15,40 A 5,70 A 20,10 A 7,30 A Caractéristiques techniques –...
  • Seite 99 Annexe HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A) A7/W35 Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A)
  • Seite 100 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............99 Waarschuwingen bij handelingen......99 Reglementair gebruik........... 99 Algemene veiligheidsinstructies ......99 Aanwijzingen bij de documentatie ....101 Documenten ............101 Geldigheid van de handleiding ......101 Productbeschrijving ........101 Warmtepompsysteem........101 Beschrijving van het product ......101 Werkwijze van de warmtepomp......
  • Seite 101: Veiligheid

    Veiligheid 1 – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar handelingen alsook personen met verminderde fysieke, De waarschuwingen bij handelingen zijn als sensorische of mentale capaciteiten of ge- volgt door waarschuwingstekens en signaal- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden,...
  • Seite 102 1 Veiligheid ▶ Vernietig of verwijder geen verzegelingen van componenten. ▶ Breng geen veranderingen aan: – aan het product – aan de toevoerleidingen – aan de afvoerleiding – aan het overstortventiel voor het warm- tebroncircuit – aan bouwconstructies die de gebruiks- veiligheid van het product kunnen beïn- vloeden 1.3.3 Verwondingsgevaar en gevaar voor...
  • Seite 103: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Beschrijving van het product Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp Documenten met monoblok-technologie. ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- Werkwijze van de warmtepomp ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶...
  • Seite 104: Typeplaatje En Serienummer

    4 Beschermingsbereik Typeplaatje en serienummer 4.1.1 Beschermingsbereik, bij vloeropstelling voor een gebouwwand Het typeplaatje bevindt zich aan de rechter buitenkant van het product. Op het typeplaatje bevinden zich de nomenclatuur en het serienummer. Waarschuwingssticker Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht.
  • Seite 105: Bedrijf

    Bedrijf 5 4.1.3 Beschermingsbereik, bij vloeropstelling in Vorstbeveiliging tot stand brengen een gebouwhoek Wanneer geen systeemscheiding aanwezig is, die de vorstbeveiliging waarborgt, zorg er dan voor, dat het product is ingeschakeld en ingeschakeld blijft. Zorg ervoor dat zich geen sneeuw in de omgeving van de luchtinlaat en luchtuitlaat verzamelt.
  • Seite 106: Verhelpen Van Storingen

    7 Verhelpen van storingen ▶ Schakel een installateur in. Verhelpen van storingen Storingen verhelpen Als een storing optreedt gebruikt u de tabel Verhelpen van storingen in de bijlage. ▶ Neem contact op met een installateur als de beschreven maatregel niet tot succes leidt. Uitbedrijfname Product tijdelijk buiten bedrijf stellen ▶...
  • Seite 107: Bijlage

    Bijlage Bijlage Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Informatie / maatregel Het product werkt niet meer. Stroomvoorziening tijdelijk Als de stroomvoorziening opnieuw tot stand is gebracht, treedt het pro- onderbroken. duct automatisch in werking. Stroomvoorziening perma- Breng uw installateur op de hoogte. nent onderbroken.
  • Seite 108 Inhoudsopgave Installatie- en Elektrische installatie ........122 Elektrische installatie voorbereiden ....122 onderhoudshandleiding Vereisten aan de netspanningskwaliteit .... 122 Inhoudsopgave Vereisten aan elektrische componenten ... 122 Elektrische scheidingsinrichting......122 Componenten voor functie blokkering Veiligheid............108 energiebedrijf installeren ........122 Waarschuwingen bij handelingen...... 108 Afdekking van de elektrische aansluitingen Reglementair gebruik.........
  • Seite 109 Inhoudsopgave Reparatie en service........130 13.1 Reparatie- en servicewerkzaamheden aan het koudecircuit voorbereiden ......130 13.2 Component van het koudemiddelcircuit demonteren/monteren ........131 13.3 Reparatie- en servicewerkzaamheden afsluiten ............. 131 13.4 Koudemiddel uit het product verwijderen ..131 13.5 Product met koudemiddel vullen ....... 132 Uitbedrijfname..........
  • Seite 110: Installatie- En Onderhoudshandleiding

    1 Veiligheid – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Het gebruik volgens de voorschriften omvat handelingen bovendien de installatie conform de IP-code. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Een ander gebruik dan het in deze handlei- volgt door waarschuwingstekens en signaal- ding beschreven gebruik of een gebruik dat...
  • Seite 111: Voorschriften (Richtlijnen, Wetten, Normen)

    Veiligheid 1 ▶ Neem de overeenkomstige plaatselijke ging met lucht een brandbare atmosfeer vor- wetten en voorschriften in acht. men. Er bestaat brand- en explosiegevaar. ▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, als 1.3.3 Levensgevaar door een elektrische u deskundig bent in de omgang met het schok koudemiddel R290.
  • Seite 112: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    2 Aanwijzingen bij de documentatie Aanwijzingen bij de documentatie Documenten ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
  • Seite 113: Opbouw Van Het Product

    Productbeschrijving 3 3.4.1 Werkingsprincipe, CV-bedrijf Opbouw van het product Condensor (warmtewis- Compressor selaar) Expansieventiel Vierwegomschakelklep Condensor (warmtewis- Ventilator selaar) 3.4.2 Werkingsprincipe, koelbedrijf Luchtuitlaatrooster Geldigheid: Product met koelbedrijf 3.5.1 Componenten, toestel, vooraan Condensor (warmtewis- Compressor selaar) Expansieventiel Vierwegomschakelklep Condensor (warmtewis- Ventilator selaar) Condensor (warmtewis- Compressor...
  • Seite 114: Gegevens Op Het Kenplaatje

    3 Productbeschrijving 3.5.2 Componenten, toestel, achteraan Onderhoudsaansluiting, Elektronisch expansie- in het lagedrukbereik ventiel Vierwegomschakelklep Temperatuursensor, Aansluiting voor CV- aan de luchtinlaat retourleiding Luchtinlaatrooster Afdekking, elektrische aansluitingen Aansluiting voor CV- aanvoerleiding 3.5.3 Componenten, compressor Filter Aansluiting voor CV- aanvoerleiding Druksensor, in het Aansluiting voor CV- lagedrukbereik retourleiding...
  • Seite 115: Waarschuwingssticker

    Productbeschrijving 3 Toepassingsgrenzen Informatie Betekenis Het product werkt tussen een minimale en maximale bui- Symbo- Compressor tentemperatuur. Deze buitentemperaturen definiëren de ge- Thermostaat bruiksgrenzen voor het CV-bedrijf, de warmwaterbereiding en het koelbedrijf. Het bedrijf buiten de gebruiksgrenzen leidt Koelmiddelcircuit tot het uitschakelen van het product. 3.9.1 Gebruiksgrenzen, CV-functie P max...
  • Seite 116: Ontdooimodus

    4 Beschermingsbereik ling uitgevoerd. Als de druk boven 0,7 bar komt wordt de sto- ring weer teruggezet. De circulatiewaterhoeveelheid van het CV-circuit wordt door een doorstromingssensor bewaakt. Als bij een warmtevraag bij lopende circulatiepomp geen doorstroming wordt her- kend, dan treedt de compressor niet in werking. Als de CV-watertemperatuur onder 4 °C daalt, dan wordt au- tomatisch de vorstbeveiligingsfunctie van het product geacti- veerd door de CV-pomp te starten.
  • Seite 117: Beschermingsbereik, Bij Vloeropstelling In Een Gebouwhoek

    Montage 5 Veilige uitvoering van de condensafvoer De maat C is de minimale afstand, die tot de wand moet worden aangehouden (→ minimumafstanden aanhouden). Het product bevat het koudemiddel R290. Bij lekkage kan koudemiddel dat naar buiten komt via de condensafvoer 4.1.2 Beschermingsbereik, bij vloeropstelling op in de ondergrond komen.
  • Seite 118: Product Transporteren

    5 Montage Product transporteren Waarschuwing! Verwondingsgevaar door groot gewicht bij het optillen! Te groot gewicht bij het optillen kan tot let- sels, bijv. aan de wervelkolom, leiden. ▶ Neem het gewicht van het product in acht. ▶ Til het product HA 3-6 tot HA 7-6 met vier personen op.
  • Seite 119: Achteraanzicht

    Montage 5 5.3.4 Achteraanzicht 5.4.2 Minimumafstanden, wandmontage Minimumafstanden in acht nemen ▶ Neem de opgegeven minimumafstanden in acht om vol- Minimumaf- CV-bedrijf CV- en koelbedrijf doende luchtstroom te garanderen en onderhoudswerk- stand zaamheden te vergemakkelijken. 100 mm 100 mm ▶ Zorg ervoor dat er voldoende plaats voor de installatie 1000 mm 1000 mm...
  • Seite 120 5 Montage ▶ Stel de buitenunit niet aan verontreinigde, stoffige of cor- Voorwaarde: Speciaal bij wandmontage rosieve lucht bloot. ▶ Houd afstand van ventilatieopeningen of ventilatie- schachten. ▶ Houd afstand van bladeren verliezende bomen en strui- ken. ▶ Houd er rekening mee dat de opstellingsplaats onder 2000 m boven het normale nulpunt dient te liggen.
  • Seite 121: Montage En Installatie Voorbereiden

    Montage 5 – Montage en installatie voorbereiden Regio met vorst aan de grond: minimumdiepte: 900 mm Gevaar! – Regio zonder vorst aan de grond: minimumdiepte: Levensgevaar door brand of explosie bij 600 mm ▶ lekkage in het koudemiddelcircuit! Dimensioneer de hoogte (B) volgens de plaatselijke om- standigheden.
  • Seite 122: Montage Op Een Plat Dak

    6 Hydraulische installatie 5.9.2 Product opstellen 5.10.3 Condensafvoerleiding monteren Controleer de opbouw en het draagvermogen van de Sluit de condensafvoerleiding over een kort traject op muur. Neem het gewicht van het product in acht. een afvoerpijp aan. Gebruik de bij de wandopbouw passende wandhouder Installatie afhankelijk van de plaatselijke omstandighe- uit het toebehoren.
  • Seite 123: Buisleidingen Naar Product Installeren

    Hydraulische installatie 6 Buisleidingen naar product installeren Buisleidingen op het product aansluiten Installeer de buisleidingen voor het CV-circuit van het Verwijder de afdekkappen op de hydraulische aanslui- gebouw door de wanddoorvoer naar het product. tingen. Geldigheid: Bodemopstelling Geldigheid: Bodemopstelling ▶ Installeer de buisleidingen door een geschikte be- ▶...
  • Seite 124: Optie: Product Op Een Zwembad Aansluiten

    7 Elektrische installatie Optie: product op een zwembad aansluiten Vereisten aan elektrische componenten Sluit het CV-circuit van het product niet direct op een Voor de netaansluiting moeten flexibele slangleidingen wor- zwembad aan. den gebruikt die voor de plaatsing in de open lucht geschikt zijn.
  • Seite 125: Afdekking Van De Elektrische Aansluitingen Demonteren

    Elektrische installatie 7 Afdekking van de elektrische aansluitingen Stroomvoorziening tot stand brengen, demonteren 1~/230V ▶ Bepaal de het type aansluiting: Situatie Aansluitingstype Functie blokkering energiebedrijf niet Enkelvoudige voe- aanwezig ding Blokkering energiebedrijf aanwezig, uitschakeling via aansluiting S21 Blokkering energiebedrijf aanwezig, Dubbele voeding uitschakeling via scheidingsschake- laar...
  • Seite 126: Stroomvoorziening Tot Stand Brengen, 3~/400V

    7 Elektrische installatie Sluit de netaansluitleiding (laag tarief) in de schakelkast op de aansluiting X200 aan. Verwijder de 2-polige brug aan de aansluiting X210. Sluit de netaansluitleiding (van huishoudelijke stroom- X200 meter) op de aansluiting X211 aan. Bevestig de netaansluitleidingen met de snoerontlas- tingsklemmen.
  • Seite 127: Toebehoren Aansluiten

    Ingebruikname 8 ▶ 7.12 Toebehoren aansluiten Bij waarden onder 8,2 of boven 10,0 reinigt u de installa- tie en conditioneert u het verwarmingswater. ▶ Neem het aansluitschema in de bijlage in acht. ▶ Zorg ervoor dat er geen zuurstof in het verwarmingswater kan dringen.
  • Seite 128: Cv-Circuit Vullen En Ontluchten

    9 Aanpassing aan de installatie Additieven voor reinigingsmaatregelen (aanslui- Beschikbare restopvoerdruk tend uitspoelen vereist) De volgende curves gelden voor het CV-circuit van de bui- – Adey MC3+ tenunit en zijn gerelateerd aan een CV watertemperatuur – Adey MC5 van 20 °C. –...
  • Seite 129: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen 11 11 Verhelpen van storingen 12.2 Werkschema en intervallen in acht nemen ▶ Neem de genoemde intervallen in acht. Voer alle ver- 11.1 Foutmeldingen melde werkzaamheden uit (→ tabel Inspectie- en onder- houdswerkzaamheden, bijlage). Bij een fout wordt een foutcode op het display van de ther- mostaat van de binnenunit weergegeven.
  • Seite 130: Beschermingsbereik Controleren

    12 Inspectie en onderhoud 12.4.3 Voormantel demonteren 12.4.6 Luchtinlaatrooster demonteren 2×1 2×2 ▶ Demonteer de voormantel zoals weergegeven in de af- 3×1 beelding. 3×1 12.4.4 Luchtuitlaatrooster demonteren Koppel de elektrische verbinding aan de temperatuur- sensor (1) los. Demonteer de beide dwarsverstevigingen (2) zoals 3×1 weergegeven op de afbeelding.
  • Seite 131: Product Reinigen

    Inspectie en onderhoud 12 12.7 Product reinigen ▶ Reinig het product alleen als alle manteldelen en afdek- kingen zijn gemonteerd. ▶ Reinig het product niet met een hogedrukreiniger of een gerichte waterstraal. ▶ Reinig het product met een spons en warm water met reinigingsmiddel.
  • Seite 132: Kleine Dempingsvoeten Op Slijtage Controleren

    13 Reparatie en service 13 Reparatie en service 12.12 Kleine dempingsvoeten op slijtage controleren 13.1 Reparatie- en servicewerkzaamheden aan Controleer of de kleine dempingsvoeten duidelijk sa- het koudecircuit voorbereiden mengedrukt zijn. Controleer of de kleine dempingsvoeten duidelijke Voer werkzaamheden alleen uit, als u specifieke koudemid- scheuren vertonen.
  • Seite 133: Component Van Het Koudemiddelcircuit Demonteren/Monteren

    Reparatie en service 13 ▶ 13.2 Component van het koudemiddelcircuit Gebruik alleen gereedschappen en appa- demonteren/monteren raten, die toegelaten zijn voor het koude- middel R290 en in optimale toestand zijn. 13.2.1 Component demonteren ▶ Zorg ervoor dat geen lucht in het koude- ▶...
  • Seite 134: Product Met Koudemiddel Vullen

    14 Uitbedrijfname 14 Uitbedrijfname 13.5 Product met koudemiddel vullen Gevaar! 14.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen Levensgevaar door brand of explosie bij Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit het vullen van koudemiddel! die met het product zijn verbonden. Het product bevat het brandbare koudemid- Koppel het product los van de stroomtoevoer.
  • Seite 135: Recycling En Afvoer

    Recycling en afvoer 15 15 Recycling en afvoer Verpakking afvoeren ▶ Voer de verpakking reglementair af. ▶ Neem alle relevante voorschriften in acht. 0020297942_01 GeniaAir Mono Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Seite 136: Bijlage

    Bijlage Bijlage Functieschema Temperatuursensor, aan de luchtinlaat Aansluiting, CV-retourleiding Filter Aansluiting, CV-aanvoerleiding Elektronisch expansieventiel Doorstromingssensor Druksensor Temperatuursensor, op CV-retourleiding Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Condensor (warmtewisselaar) Temperatuursensor, vóór de compressor Temperatuursensor, achter de condensor Vierwegomschakelklep Temperatuursensor, achter de compressor Temperatuursensor, aan de compressor Compressor Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik Koudemiddelafscheider...
  • Seite 137: B Veiligheidsinrichtingen

    Bijlage Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Temperatuursensor, CV-aanvoerleiding Druksensor, in het lagedrukbereik Druksensor, in CV-circuit Koudemiddelverzamelaar Snelontluchter, in het CV-circuit Ventilator Condensor (warmtewisselaar) Condensor (warmtewisselaar) Vierwegomschakelklep Temperatuursensor, luchtinlaat Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik Temperatuursensor, aan de verdamper Temperatuursensor, achter de compressor Filter Druksensor, in het hogedrukbereik Elektronisch expansieventiel...
  • Seite 138: C Aansluitschema

    Bijlage Aansluitschema Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Verbinding met printplaat HMU Aansluiting stroomvoorziening Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij product HA 10-6 en HA 12-6) Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Spanningsvoorziening voor ventilator 1 energiebedrijf) Ingang voor maximaalthermostaat...
  • Seite 139: Aansluitschema , Stroomvoorziening, 3~/400V

    Bijlage Aansluitschema , stroomvoorziening, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij product HA 10-6 en HA 12-6) Aansluiting stroomvoorziening Spanningsvoorziening voor ventilator 1 Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Smoorspoelen (alleen bij product HA 10-6 en HA 12- energiebedrijf) Ingang voor maximaalthermostaat...
  • Seite 140: Aansluitschema, Sensoren En Actoren

    Bijlage Aansluitschema, sensoren en actoren 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Aansturing voor ventilator 2 (alleen bij product Druksensor, in het lagedrukbereik HA 10-6 en HA 12-6) Druksensor, in CV-circuit Doorstromingssensor Temperatuursensor, op de CV-aanvoerleiding Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Temperatuursensor, op CV-retourleiding...
  • Seite 141: D Inspectie- En Onderhoudswerkzaamheden

    Bijlage Temperatuursensor, vóór de compressor Temperatuursensor, aan de verdamper Drukmeter Temperatuursensor, achter de condensor temperatuurbewaker Aansturing voor bouwgroep INVERTER Druksensor, in het hogedrukbereik Steekplaats voor codeerweerstand voor koelbedrijf Elektronisch expansieventiel Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV) Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Beschermingsbereik controleren Jaarlijks Ontluchtingsklep sluiten...
  • Seite 142 Bijlage HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Breedte 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Hoogte 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Diepte 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Gewicht, met verpakking...
  • Seite 143 Bijlage HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Waterhoeveelheid, in CV-circuit, minimaal, ont- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l dooibedrijf, geactiveerde/gedeactiveerde hulp- verwarming Restopvoerdruk, hydraulisch...
  • Seite 144 Bijlage HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Opgenomen vermogen, effectief, A7/W55 1,71 kW 1,71 kW 1,69 kW 1,72 kW Stroomverbruik, A7/W55 7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A Verwarmingsvermogen, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW...
  • Seite 145 Bijlage HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Energierendement, EER, EN 14511, A35/W7 3,40 3,40 3,50 3,50 Opgenomen vermogen, effectief, A35/W7 1,00 kW 1,00 kW 1,43 kW 1,40 kW Stroomverbruik, A35/W7 4,70 A 4,70 A 6,60 A...
  • Seite 146 Bijlage Technische gegevens – geluidsemissie, koelbedrijf Geldigheid: Product met koelbedrijf HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) A35/W18 Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A)
  • Seite 147: Be, Belgien, Belgique, België

    Service après-vente Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Garantie Informatie over de fabrieksgarantie kunt u bij het aan de ach- terkant opgegeven contactadres verkrijgen.
  • Seite 148 Publisher/manufacturer SDECCI SAS 17, rue de la Petite Baratte ‒ 44300 Nantes Téléphone +33 24068 1010 ‒ Fax +33 24068 1053 0020297942_01 0020297942_01 ‒ 13.03.2020 Supplier N.V. Vaillant S.A. Golden Hopestraat 15 ‒ B-1620 Drogenbos Tel. 2 3349300 ‒ Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352 info@vaillant.be ‒...

Diese Anleitung auch für:

Geniaair mono ha 5-6 o 230v b2Geniaair mono ha 6-6 o 230v b2Geniaair mono ha 7-6 o 230v b2Geniaair mono ha 10-6 o 230v b2Geniaair mono ha 10-6 o b2Geniaair mono ha 12-6 o 230v b2 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis