Inhaltszusammenfassung für Bulex GeniaAir Split HA 3-5 OS 230V
Seite 1
de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung Notice d’emploi Notice d’installation et de maintenance GeniaAir Split nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding HA 3‑5 OS 230V ... HA 12‑5 OS...
Seite 2
Betriebsanleitung ..........1 Installations- und Wartungsanleitung ....8 Notice d’emploi ..........44 Notice d’installation et de maintenance ..52 Gebruiksaanwijzing .......... 90 Installatie- en onderhoudshandleiding.... 97...
1 Sicherheit – das Beachten der beiliegenden Betriebs- Sicherheit anleitungen des Produkts sowie aller wei- Handlungsbezogene Warnhinweise teren Komponenten der Anlage – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Klassifizierung der handlungsbezogenen Warnhinweise geführten Inspektions- und Wartungsbe- dingungen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- tern hinsichtlich der Schwere der möglichen...
Seite 5
Sicherheit 1 1.3.2 Verletzungsgefahr durch 1.3.6 Risiko eines Sachschadens durch Erfrierungen bei Berührung mit Frost Kältemittel ▶ Stellen Sie sicher, dass die Heizungs- Das Produkt wird mit einer Betriebsfüllung anlage bei Frost auf jeden Fall in Betrieb des Kältemittels R410A geliefert. Austreten- bleibt und alle Räume ausreichend tempe- des Kältemittel kann bei Berühren der Aus- riert sind.
2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Funktionsweise der Wärmepumpe Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Mitgeltende Unterlagen beachten kreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Durch zyklische Verdampfung, Kompression, Verflüssigung Komponenten der Anlage beiliegen. und Expansion wird Wärmeenergie von der Umwelt aufge- nommen und an das Gebäude abgegeben.
Betrieb 4 Fluorierte Treibhausgase Produkt pflegen ▶ Das Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch und etwas lösungsmittelfreier Seife. ▶ Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, Spül- mittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reinigungsmittel. Betrieb Wartung Produkt einschalten ▶...
Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise. Garantie und Kundendienst Garantie Informationen zur Herstellergarantie erfragen Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse. Kundendienst Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.bulex.be. Betriebsanleitung GeniaAir Split 0020264976_03...
Anhang Anhang Störungsbehebung Störung mögliche Ursache Maßnahme Das Produkt arbeitet nicht Stromversorgung zeitweise Keine. Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist, geht das Pro- mehr. unterbrochen. dukt automatisch in Betrieb. Stromversorgung dauerhaft Informieren Sie Ihren Fachhandwerker. unterbrochen. Dunstschwaden am Produkt. Abtauvorgang bei hoher Keine.
Seite 10
Inhalt Installations- und Elektroinstallation..........29 Elektroinstallation vorbereiten ......29 Wartungsanleitung Anforderungen an elektrische Komponenten ..29 Inhalt Komponenten für Funktion EVU-Sperre installieren............29 Schaltkasten öffnen ..........29 Sicherheit ............10 Elektrische Leitung entmanteln ......29 Handlungsbezogene Warnhinweise ....10 Stromversorgung herstellen, 1~/230V ....29 Bestimmungsgemäße Verwendung ....
Seite 11
Inhalt Verbindungsschaltplan ........37 Verbindungsschaltplan,Teil 1a, für Anschluss 1~/230V ............... 37 Verbindungsschaltplan,Teil 1b, für Anschluss 3~/400V ............... 38 Verbindungsschaltplan, Teil 2 ......39 Inspektions- und Wartungsarbeiten ....40 Technische Daten ..........40 0020264976_03 GeniaAir Split Installations- und Wartungsanleitung...
1 Sicherheit Sicherheit des Produkts sowie aller weiteren Kompo- nenten der Anlage Handlungsbezogene Warnhinweise – die Installation und Montage entsprechend Klassifizierung der handlungsbezogenen der Produkt- und Systemzulassung Warnhinweise – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind geführten Inspektions- und Wartungsbe- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- dingungen.
Sicherheit 1 1.3.3 Verletzungsgefahr durch handwerker den Vorschriften entspre- Erfrierungen bei Berührung mit chend recyceln oder entsorgen. Kältemittel 1.3.6 Risiko eines Sachschadens durch Das Produkt wird mit einer Betriebsfüllung ungeeignetes Werkzeug des Kältemittels R410A geliefert. Austreten- ▶ Verwenden Sie fachgerechtes Werkzeug. des Kältemittel kann bei Berühren der Aus- trittstelle zu Erfrierungen führen.
2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Mitgeltende Unterlagen beachten ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Unterlagen aufbewahren ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt HA 3-5 OS 230V...
Produktbeschreibung 3 3.2.2 Funktionsprinzip, Kühlbetrieb 3.4.1 Bauteile, Gerät, vorne Verflüssiger (Wärme- Kompressor tauscher) Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Verdampfer (Wärme- Ventilator tauscher) 3.2.3 Flüsterbetrieb Für das Produkt kann (beim Heizen oder beim Kühlen) ein Ventilator Leiterplatte HMU Flüsterbetrieb aktiviert werden. Verdampfer (Wärme- Kompressor Im Flüsterbetrieb besitzt das Produkt eine verminderte tauscher) Baugruppe INVERTER...
3 Produktbeschreibung 3.4.3 Bauteile, Kompressor 3.4.4 Bauteile, Serviceventile Anschluss für Flüssig- Absperrventil, mit Ab- keitsleitung deckkappe Absperrventil, mit Ab- Wartungsanschluss deckkappe (Schraderventil), mit Abdeckkappe Anschluss für Heißgas- leitung Angaben auf dem Typenschild Das Typenschild befindet sich auf der rechten Außenseite Temperatursensor, vor Wartungsanschluss, im des Produkts.
Produktbeschreibung 3 3.8.2 Warmwasserbetrieb Angabe Bedeutung Kältemit- Kältemittel, Füllmenge telkreis t CO Kältemittel, CO -Äquivalent Heiz- Ax/Wxx Lufteintrittstemperatur xx °C und [2;62] [35;62] [-10;55] leistung, Heizungsvorlauftemperatur xx °C [43;55] Kühlleis- [-20;43] Leistungszahl (Coefficient of Perfor- COP / tung mance) und Heizleistung Energiewirkungsgrad (Energy Effi- EER / ciency Ratio) und Kühlleistung...
4 Montage 3.8.5 Kühlleistung In der Inneneinheit wird die Umlaufwassermenge des Heiz- kreises überwacht. Wenn bei einer Wärmeanforderung bei laufender Umwälzpumpe kein Durchfluss erkannt wird, dann geht der Kompressor nicht in Betrieb. 1,00 Wenn die Heizwassertemperatur unter 4 °C fällt, dann wird automatisch die Frostschutzfunktion aktiviert, indem die Hei- 0,95 zungspumpe gestartet wird.
Montage 4 Bedingung: Produkt HA 3-5 bis HA 7-5, Produkt tragen ▶ Verwenden Sie die zwei Transportschlaufen am Fuß des Produktes. ▶ Tragen Sie das Produkt mit zwei Personen an den end- gültigen Aufstellort. ▶ Entfernen Sie die Transportschlaufen. Bedingung: Produkt HA 3-5 bis HA 7-5, Produkt fahren ▶...
4 Montage Mindestabstände einhalten Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um 500 mm 500 mm einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und 600 mm 600 mm Wartungsarbeiten zu erleichtern. 300 mm 300 mm ▶ Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa- tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
Seite 21
Montage 4 ▶ Sie einen Ort mit einem möglichst großen Abstand zum Planen Sie die Verlegung der hydraulischen und elektri- eigenen Schlafzimmer. schen Leitungen ein. Planen Sie eine Wanddurchführung ein. Bedingung: speziell bei Bodenaufstellung Bedingung: speziell bei Flachdachmontage ▶ Vermeiden Sie einen Aufstellort, der in einer Raumecke, ▶...
4 Montage Bodenaufstellung 4.8.2 Produkt aufstellen 4.8.1 Fundament herstellen Gültigkeit: Kleine Gummifüße Gültigkeit: Region mit Bodenfrost Ø100 ▶ Verwenden Sie die kleinen Gummifüße aus dem Zu- 1400 behör. Verwenden Sie die beiliegende Montageanlei- tung. ▶ Stellen Sie sicher, dass das Produkt exakt waagerecht ausgerichtet ist.
Montage 4 ▶ Stellen Sie sicher, dass ablaufendes Kon- Bedingung: Region mit Bodenfrost densat nicht auf Gehwege gelangt und ▶ Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem dort Eis bilden kann. Bodenblech des Produkts und sichern Sie diesen mit einer 1/4 Drehung. ▶...
4 Montage 4.11.2 Rechte Seitenverkleidung demontieren 2×1 Verwenden Sie die großen Gummifüße aus dem Zu- behör. Verwenden Sie die beiliegende Montageanlei- tung. ▶ Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung wie in der Richten Sie das Produkt exakt waagerecht aus. Abbildung dargestellt. 4.10.3 Schutzwand errichten 4.11.3 Frontverkleidung demontieren Bedingung: Aufstellort ist nicht windgeschützt...
Hydraulikinstallation 5 4.11.5 Linke Seitenverkleidung demontieren 4.12.2 Luftaustrittsgitter montieren Schieben Sie das Luftaustrittsgitter senkrecht von oben nach unten ein. 2×1 Befestigen Sie die Schrauben am rechten Rand. 4.12.3 Frontverkleidung montieren Befestigen Sie die Frontverkleidung durch Absenken in der Arretierung. Befestigen Sie die Schrauben am oberen Rand. 4.12.4 Seitenverkleidung montieren ▶...
5 Hydraulikinstallation verwenden, dann stellen Sie sicher, dass diese Anfor- Abhängig vom Produkt, beziehungsweise vom Außendurch- derungen erfüllt werden: Spezielle Kupferrohre für die messer der Heißgasleitung, muss der Ölhebebogen be- Kältetechnik. Thermische Isolierung. Wetterfestigkeit. stimmte geometrische Anforderungen erfüllen. UV-Beständigkeit. Schutz vor Kleintierverbiss. Börde- lung nach SAE-Standard (90°-Bördel).
Hydraulikinstallation 5 Kältemittelleitungen zum Produkt verlegen Gültigkeit: Bodenaufstellung Verlegen Sie die Kältemittelleitungen durch die Wand- durchführung zum Produkt. Biegen Sie die Rohre nur einmal in ihre endgültige Po- sition. Verwenden Sie eine Biegefeder oder ein Biege- Verlegen Sie die Kältemittelleitungen durch ein ge- werkzeug, um Knicke zu vermeiden.
5 Hydraulikinstallation Biegen Sie die Kältemittelleitungen winkelgerecht zur Wand und vermeiden Sie eine mechanische Verspan- nung bei der Verlegung. 90° Wenn Sie hierzu die Biegefeder nicht verwenden kön- nen, dann gehen Sie folgendermaßen vor: Schneiden Sie an der Stelle, an der die Biegung erfolgen soll, die thermische Isolierung heraus.
Hydraulikinstallation 5 Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen Stellen Sie sicher, dass die beiden Absperrventile an der Außeneinheit noch geschlossen sind. Stellen Sie sicher, dass die beiden Absperrventile an der Außeneinheit noch geschlossen sind. Beachten Sie den maximalen Betriebsdruck im Kälte- mittelkreis. Siehe Technische Daten (→ Seite 40). Schließen Sie eine Kältemittelarmatur (3) mit einem Kugelhahn (4) am Wartungsanschluss der Heißgaslei- tung an.
5 Hydraulikinstallation – 5.11 Zusätzliches Kältemittel einfüllen Zu verwendendes Kältemittel: R410A ▶ Stellen Sie die Kältemittelflasche auf die Waage (5). Gefahr! Wenn die Kältemittelflasche kein Tauchrohr besitzt, Verletzungsgefahr durch austretendes dann stellen Sie die Flasche über Kopf auf die Waage. ▶...
Elektroinstallation 6 Komponenten für Funktion EVU-Sperre Tragen Sie die Daten in das Anlagenbuch ein. installieren Montieren Sie die Abdeckung der Serviceventile. Wenn die Funktion EVU-Sperre vorgesehen ist, dann kann die Wärmeerzeugung der Wärmepumpe zeitweise durch das Elektroinstallation Energieversorgungsunternehmen abgeschaltet werden. Die Abschaltung kann dann, abhängig von der Vorgaben des Elektroinstallation vorbereiten Energieversorgungsunternehmen, auf zwei Arten erfolgen:...
6 Elektroinstallation 6.6.1 1~/230V, einfache Stromversorgung Befestigen Sie die Netzanschlussleitungen mit den Zug- entlastungsklemmen. Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati- onsort vorgeschrieben, einen Fehlerstrom-Schutzschal- Stromversorgung herstellen, 3~/400V ter. Vorsicht! Risiko von Sachschäden durch zu hohe Anschlussspannung! Bei Netzspannungen über 440 V können X200 Elektronikkomponenten zerstört werden.
Inbetriebnahme 7 Entmanteln Sie die elektrische Leitung. (→ Seite 29) Schließen Sie die Netzanschlussleitung im Schalt- kasten am Anschluss X200 an. X206 Befestigen Sie die Netzanschlussleitung mit der Zug- entlastungsklemme. eBUS 6.7.2 3~/400V, zweifache Stromversorgung ▶ Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati- Schließen Sie die eBUS-Leitung am Anschluss X206, onsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschal- BUS an.
8 Anpassung an die Anlage Einstellungen am Systemregler vornehmen 11.2 Ersatzteile beschaffen Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon- Gültigkeit: Systemregler vorhanden formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter Folgen Sie der Beschreibung (→ Installationsanleitung der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse.
Inspektion und Wartung 11 11.6 Verdampfer überprüfen/reinigen 11.9 Kältemittelkreis überprüfen Überprüfen Sie den Verdampfer optisch von hinten Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (→ Seite 22) durch das Lufteintrittsgitter. Demontieren Sie die Abdeckung der Serviceventile. Überprüfen Sie, ob sich Schmutz zwischen den Lamel- (→...
Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Adresse oder unter Schalten Sie im Gebäude den Trennschalter (Leitungs- www.bulex.be. schutzschalter) aus, der mit dem Produkt verbunden ist. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung. 12.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen...
Anhang Anhang Funktionsschema Temperatursensor, am Lufteintritt Anschluss Flüssigkeitsleitung (Bördelverbindung) Filter Anschluss Heißgasleitung (Bördelverbindung) Elektronisches Expansionsventil Temperatursensor, hinter dem Kompressor Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Kompressor Temperatursensor, vor dem Kompressor Kältemittelabscheider 4-Wege-Umschaltventil Kältemittelsammler Temperatursensor, am Kompressor Filter/Trockner Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Temperatursensor, am Verdampfer Drucksensor Verdampfer (Wärmetauscher) Druckwächter...
Anhang Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Kompressor, mit Kältemittelabscheider Temperatursensor, hinter der Zusatzheizung Temperaturwächter, am Kompressor Temperaturbegrenzer Temperatursensor, vor dem Kompressor Elektrische Zusatzheizung Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Entlüftungsventil Temperatursensor, Lufteintritt Temperatursensor, Heizungsvorlauf Verdampfer (Wärmetauscher) Verflüssiger (Wärmetauscher) Ventilator Temperatursensor, vor dem Verflüssiger Kältemittelsammler Absperrventil, Heißgasleitung Temperatursensor, am Verdampfer 4-Wege-Umschaltventil Filter...
Anhang Verbindungsschaltplan,Teil 1b, für Anschluss 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt HA 10‑5 und HA 12‑5) Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 1 Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Drosseln (nur bei Produkt HA 10‑5 und HA 12‑5) Sperre) Eingang für Maximalthermostat, nicht verwendet...
Anhang Verbindungsschaltplan, Teil 2 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Temperatursensor, hinter dem Kompressor Ansteuerung für Ventilator 2, wenn vorhanden Temperatursensor, vor dem Kompressor Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Druckwächter Kurbelwannenheizung Temperaturwächter 4-Wege-Umschaltventil Drucksensor Kondensatwannenheizung Elektronisches Expansionsventil Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Temperatursensor, am Lufteintritt...
Anhang HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Ventilator, Drehzahl, maxi- 620 U/min 620 U/min 620 U/min 680 U/min 680 U/min 680 U/min 680 U/min Ventilator, Luftstrom, maxi-...
Anhang Technische Daten – Einsatzgrenzen, Kühlbetrieb HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃...
Anhang Technische Daten – Leistung, Kühlbetrieb HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Kühlleistung, A35/W18 4,90 kW 4,90 kW 6,30 kW 12,80 kW 12,80 kW 12,80 kW...
Seite 46
Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 45 Mises en garde relatives aux opérations ..... 45 Utilisation conforme ..........45 Consignes générales de sécurité ......45 Remarques relatives à la documentation..48 Respect des documents complémentaires applicables............48 Conservation des documents ......48 Validité...
Sécurité 1 – le respect des notices d’utilisation fournies Sécurité avec le produit ainsi que les autres compo- Mises en garde relatives aux sants de l’installation opérations – le respect de toutes les conditions d’ins- Classification des mises en garde liées pection et de maintenance qui figurent aux manipulations dans les notices.
Seite 48
1 Sécurité 1.3.2 Risques de gelures au contact du 1.3.6 Risque de dommages matériels sous fluide frigorigène l’effet du gel ▶ Assurez-vous que l’installation de chauf- Le produit est fourni avec une charge de fluide frigorigène R410A. En cas de fuite, le fage reste en service dans tous les cas frigorigène peut présenter des risques de ge- lorsqu’il gèle, mais aussi que toutes les...
Seite 49
Sécurité 1 ▶ N'exécutez que les tâches pour lesquelles la présente notice d'utilisation fournit des instructions. 0020264976_03 GeniaAir Split Notice d’emploi...
2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Fonctionnement de la pompe à chaleur documentation La pompe à chaleur renferme un circuit frigorifique fermé, où circule le fluide frigorigène. Respect des documents complémentaires Les calories sont extraites de l’environnement, puis resti- applicables tuées au bâtiment en faisant appel à...
Fonctionnement 4 Gaz à effet de serre fluorés Maintenance Le produit renferme des gaz à effet de serre fluorés. Seules une inspection annuelle et une maintenance bisan- nuelle, réalisées par un installateur spécialisé, permettent de garantir la disponibilité et la sécurité, la fiabilité et la longé- vité...
Garantie et service après-vente Garantie Pour obtenir des informations concernant la garantie constructeur, veuillez contacter l'adresse indiquée au verso. Service après-vente Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Notice d’emploi GeniaAir Split 0020264976_03...
Annexe Annexe Dépannage Anomalie Cause possible Action corrective Le produit ne fonctionne Coupure temporaire de Aucune. Le produit redémarre automatiquement une fois l’alimentation plus. l’alimentation électrique. électrique rétablie. Coupure définitive de l’ali- Informez le professionnel qualifié. mentation électrique. Nuage de vapeur sortant du Processus de dégivrage Aucune.
Seite 54
Sommaire Notice d’installation et de Raccordement des tubes de fluide frigorigène ..71 Contrôle de l’étanchéité du circuit frigorifique..71 maintenance 5.10 Mise sous vide du circuit frigorifique....72 Sommaire 5.11 Appoint de fluide frigorigène supplémentaire ..72 5.12 Ouverture des vannes d’arrêt, libération du fluide frigorigène ..........
Seite 55
Sommaire 11.11 Contrôle des raccordements électriques ..... 79 11.12 Contrôle de l’usure des petits pieds en caoutchouc ............79 11.13 Finalisation de l’inspection et de la maintenance ............79 Mise hors service..........79 12.1 Mise hors service provisoire du produit ....79 12.2 Mise hors service définitive de l’appareil .....
1 Sécurité Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système – le respect de toutes les conditions d’ins- aux manipulations Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent...
Sécurité 1 1.3.3 Risques de gelures au contact du officiellement accrédité, qui porte un équi- fluide frigorigène pement de protection approprié. ▶ Confiez la mise au rebut ou le recyclage Le produit est fourni avec une charge de du fluide frigorigène qui se trouve dans le fluide frigorigène R410A.
2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Description du produit documentation Système de pompe à chaleur Respect des documents complémentaires Structure d’un système de pompe à chaleur type avec tech- applicables nologie split : ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation.
Description du produit 3 3.2.2 Principe de fonctionnement, mode 3.4.1 Composants, appareil, devant refroidissement Condenseur (échangeur Compresseur thermique) Vanne de détente Vanne d’inversion à Évaporateur (échangeur 4 voies thermique) Ventilateur 3.2.3 Mode silencieux Ventilateur Circuit imprimé HMU Le produit offre un mode silencieux (activable en cours de Compresseur Évaporateur (échangeur chauffage et de rafraîchissement).
3 Description du produit 3.4.3 Composants, compresseur 3.4.4 Composants, vannes de service Raccord pour liaison Vanne d’arrêt, avec liquide capuchon Vanne d’arrêt, avec Raccord d'entretien capuchon (vanne Schrader), avec capuchon Raccord pour liaison Mentions figurant sur la plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit Capteur de tempéra- Raccord de mainte- du produit.
Description du produit 3 3.8.1 Mode chauffage Mention Signification Circuit Fluide frigorigène, Global Warming frigori- Potential fique Fluide frigorigène, quantité de rem- [-10;55] [20;55] plissage t CO Fluide frigorigène, équivalent CO [-20;43] Puis- (Ax/Wxx) Température d’entrée d’air de xx °C sance de et température du départ de chauf- chauf-...
4 Montage 3.8.4 Mode rafraîchissement 3.10 Dispositifs de sécurité Le produit comporte des dispositifs techniques de sécurité. Voir le graphique des dispositifs de sécurité (→ page 81). Si la pression du circuit frigorifique est supérieure à la pres- [15;25] [46;25] sion maximale de 4,15 MPa (41,5 bar), le contrôleur de la pression désactive temporairement le produit.
Montage 4 Manutention de l’appareil Dimensions 4.4.1 Vue avant Avertissement ! Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important peut provoquer des blessures, et notamment des lésions au niveau de la colonne verté- brale.
4 Montage 4.4.2 Vue latérale, droite 4.5.1 Distances minimales, montage au sol et montage sur toit plat 4.4.3 Vue de dessous Distance mini- Mode chauffage Mode chauffage et male rafraîchissement 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 250 mm 200 mm 500 mm 500 mm...
Montage 4 1) La valeur recommandée pour la cote C est de 250 mm Condition: spécifique au montage au sol pour avoir suffisamment d’espace pour l’installation élec- trique. Conditions du type de montage Le produit convient à ces types de montage : –...
4 Montage Montage au sol Condition: Spécialement pour montage sur toit plat 4.8.1 Réalisation des fondations Validité: Région où le sol gèle Ø100 ▶ Ne montez le produit que sur des bâtiments de construc- tion massive et des dalles en béton coulées en continu. ▶...
Montage 4 4.8.2 Mise en place du produit ne risquent pas de former une plaque de verglas. Validité: Petits pieds en caoutchouc Condition: Région où le sol gèle ▶ Assemblez l’entonnoir d’évacuation des condensats et le fond bas du produit et fixez ce dernier avec un mouve- ment de rotation sur 1/4 tour.
4 Montage 4.9.2 Montage de la conduite d’écoulement des condensats Validité: Montage mural Danger ! Risques de blessures en cas de formation de verglas à la surface des condensats ! Si les condensats gèlent, ils peuvent former une plaque de verglas glissante et provoquer des chutes.
Montage 4 4.11.2 Démontage de la partie latérale droite de 4.11.5 Démontage de la partie latérale gauche de l'habillage l'habillage 2×1 2×1 ▶ Démontez la protection latérale gauche comme indiqué dans l’illustration. 4.11.6 Démonter la grille d'admission d'air ▶ Démontez la protection latérale droite comme indiqué 2×1 dans l’illustration.
5 Installation hydraulique 4.12.2 Montage de la grille de sortie d'air Utilisez de préférence des conduites de fluide frigori- gène de la gamme des accessoires. Si vous utilisez Poussez la grille de sortie d'air verticalement du haut d’autres conduites de fluide frigorigène, vérifiez qu’elles vers le bas.
Installation hydraulique 5 Unité extérieure Unité intérieure (au sol) Cheminement des conduites de fluide frigorigène jusqu’au produit Unité extérieure Conduite de gaz chaud Validité: Montage au sol Unité intérieure (au sol) Coude de relevage d’huile Faites cheminer les conduites de fluide frigorigène jus- qu’au produit en passant par la traversée murale.
5 Installation hydraulique Cheminement des conduites de fluide de monter un silencieux dans le circuit du frigorigène jusqu’au produit fluide frigorigène. Validité: Montage mural Faites cheminer les conduites de fluide frigorigène de la traversée murale vers l’unité intérieure. Faites cheminer les conduites de fluide frigorigène jus- Cintrez les tubes une seule fois, losqu’ils sont à...
Installation hydraulique 5 Contrôle de l’étanchéité du circuit frigorifique 90° Vérifiez que les deux vannes d’arrêt de l’unité exté- rieure sont encore fermées. Tenez compte de la pression de service maximale du circuit frigorifique. Voir caractéristiques techniques (→ page 85). ▶...
5 Installation hydraulique – 5.10 Mise sous vide du circuit frigorifique Pression absolue à atteindre : 0,1 kPa (1,0 mbar) – Temps de fonctionnement de la pompe à vide : Remarque 30 minutes La mise sous vide permet d’évacuer également Éteignez la pompe à...
Installation électrique 6 R410A Enlevez les deux capuchons (1). Dévissez les deux vis à six pans creux à fond. ◁ Le fluide frigorigène afflue dans les conduites de ▶ Raccordez l’accessoire de robinetterie de fluide frigori- fluide frigorigène et dans l’unité intérieure (échan- gène (2) avec le robinet à...
6 Installation électrique Ouverture du boîtier électrique Respectez les directives techniques de raccordement au réseau basse tension du fournisseur d’énergie. Desserrez les deux vis du bord inférieur. Voyez si le produit doit mettre en œuvre une fonction Dégagez la protection en la soulevant hors du système de délestage, mais aussi comment il doit être alimenté...
Installation électrique 6 Faites cheminer le câble de raccordement au secteur Attention ! du bâtiment au produit en passant par la traversée mu- Risques de dommages matériels en cas rale. d'écart de tension excessif ! Dénudez la ligne électrique. (→ page 74) Si l'écart de tension entre les différentes Branchez le câble de raccordement au secteur sur le phases de l'alimentation électrique est trop...
7 Mise en service Raccordement des accessoires ▶ Conformez-vous au schéma électrique en annexe. 6.10 Fermeture du boîtier électrique X200 Fixez la protection en la faisant descendre dans le sys- tème de blocage. Fixez les deux vis sur le bord inférieur. X210 6.11 Scellement de la traversée murale...
Adaptation en fonction de l’installation 8 Adaptation en fonction de l’installation 11.3 Opérations préalables à l’inspection et à la maintenance Ajustement du paramétrage du régulateur de Prenez connaissance des règles fondamentales de sécurité l'unité intérieure avant d’effectuer des travaux d’inspection et de maintenance ▶...
11 Inspection et maintenance 11.6 Vérification/nettoyage de l’évaporateur 11.9 Contrôle du circuit frigorifique Contrôlez visuellement l’évaporateur de l’arrière, à tra- Démontez le couvercle de protection. (→ page 66) vers la grille d’admission d’air. Démontez la protection des vannes de service. Vérifiez qu’il n’y a pas d’impuretés coincées entre les (→...
12.1 Mise hors service provisoire du produit Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Déconnectez le coupe-circuit (disjoncteur de protection) du bâtiment auquel le produit est raccordé. Isolez le produit de l’alimentation électrique.
Annexe Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température, à l’entrée d’air Raccordement de la conduite de liquide (joint man- driné) Filtre Raccordement de la conduite de gaz chaud (joint Détendeur électronique mandriné) Capteur de température, en aval du compresseur Raccord de maintenance, zone basse pression Compresseur Capteur de température, en amont du compresseur Séparateur de fluide frigorigène...
Annexe Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Compresseur, avec séparateur de réfrigérant Capteur de température, derrière le chauffage d'ap- Contrôleur de température, au niveau du compres- point seur Limiteur température Capteur de température, en amont du compresseur Chauffage d’appoint électrique Raccord de maintenance, zone basse pression Soupape de purge Capteur de température, entrée d’air...
Annexe Schéma électrique, partie 1b, pour raccordement 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour le produit HA 10‑5 et HA 12‑5) Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 1 Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Self (uniquement pour les produits HA 10‑5 et...
Annexe Schéma électrique, partie 2 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Capteur de température, en aval du compresseur Commande pour ventilateur 2, si présent Capteur de température, en amont du compresseur Connexion au circuit imprimé INSTALLER BOARD Contrôleur de pression Chauffage du carter d’huile Détecteur de température...
Annexe Travaux d’inspection et de maintenance Travaux de maintenance Intervalle Nettoyage de l’appareil Tous les ans Vérification/nettoyage de l’évaporateur Tous les ans Vérification du ventilateur Tous les ans Vérification/nettoyage de l’évacuation des condensats Tous les ans Contrôle du circuit frigorifique Tous les ans Tous les ans Validité: Produits avec quantité...
Seite 88
Annexe HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Ventilateur, nombre Ventilateur, régime, maximal 620 tr/min 620 tr/min 620 tr/min 680 tr/min 680 tr/min 680 tr/min 680 tr/min...
Seite 89
Annexe Caractéristiques techniques – seuils d’utilisation, mode chauffage HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃...
Seite 90
Annexe HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Coefficient de performance, 3,20 2,70 2,70 2,80 2,80 2,50 2,50 COP, EN 14511, A-7/W35 Puissance absorbée, effec- 1,13 kW 1,81 kW...
Seite 91
Annexe HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Puissance sonore, EN 50 dB(A) 50 dB(A) 50 dB(A) 56 dB(A) 57 dB(A) 56 dB(A) 57 dB(A) 12102, EN ISO 9614-1, A-...
Seite 92
Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............91 Waarschuwingen bij handelingen......91 Reglementair gebruik........... 91 Algemene veiligheidsinstructies ......91 Aanwijzingen bij de documentatie ....93 Aanvullend geldende documenten in acht nemen..............93 Documenten bewaren ......... 93 Geldigheid van de handleiding ......93 Productbeschrijving .......... 93 Warmtepompsysteem..........
Veiligheid 1 van alle andere componenten van de in- Veiligheid stallatie Waarschuwingen bij handelingen – het naleven van alle in de handleidingen Classificatie van de waarschuwingen bij vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- waarden. handelingen De waarschuwingen bij handelingen zijn als Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar volgt door waarschuwingstekens en signaal- alsook personen met verminderde fysieke, woorden aangaande de ernst van het potenti-...
Seite 94
1 Veiligheid koudemiddel kan bij het aanraken van het lek 1.3.7 Kans op milieuschade door lekkend tot bevriezingen leiden. koudemiddel ▶ Als er koudemiddel vrijkomt, geen onder- Het product bevat het koudemiddel R410A. delen van het product aanraken. Het koudemiddel mag niet in de atmosfeer te- ▶...
Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Werkwijze van de warmtepomp De warmtepomp bezit een gesloten koudemiddelcircuit Aanvullend geldende documenten in acht waarin een koudemiddel circuleert. nemen Door cyclische verdamping, compressie, condensatie en ex- ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- pansie wordt warmte-energie van de omgeving opgenomen ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht.
4 Bedrijf Gefluoreerde broeikasgassen Onderhoud Het product bevat gefluoreerde broeikasgassen. Voor de continue inzetbaarheid, gebruiksveiligheid, betrouw- baarheid en lange levensduur van het product zijn een jaar- lijkse inspectie en een tweejaarlijks onderhoud van het pro- duct door de installateur noodzakelijk. Afhankelijk van de re- Bedrijf sultaten van de inspectie kan een vroeger onderhoud nodig zijn.
Neem de algemene veiligheidsvoorschriften in acht. Garantie en klantendienst Garantie Informatie over de fabrieksgarantie kunt u bij het aan de ach- terkant opgegeven contactadres verkrijgen. Serviceteam Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be. 0020264976_03 GeniaAir Split Gebruiksaanwijzing...
Seite 98
Bijlage Bijlage Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Het product werkt niet meer. Stroomvoorziening tijdelijk Geen. Als de stroomvoorziening opnieuw tot stand is gebracht, treedt het onderbroken. product automatisch in werking. Stroomvoorziening perma- Breng uw installateur op de hoogte. nent onderbroken.
Seite 99
Inhoudsopgave Installatie- en Koudemiddelleidingen aansluiten...... 115 Koudemiddelcircuit op dichtheid controleren..115 onderhoudshandleiding 5.10 Koudemiddelcircuit evacueren ......116 Inhoudsopgave 5.11 Bijkomend koudemiddel vullen ......116 5.12 Afsluitkleppen openen, koudemiddel vrijgeven ............117 Veiligheid............99 5.13 Werkzaamheden aan het koudemiddelcircuit Waarschuwingen bij handelingen......99 afsluiten .............
Veiligheid 1 van het product en van alle andere compo- Veiligheid nenten van de installatie Waarschuwingen bij handelingen – de installatie en montage conform de pro- Classificatie van de waarschuwingen bij duct- en systeemvergunning – het naleven van alle in de handleidingen handelingen vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- De waarschuwingen bij handelingen zijn als...
1 Veiligheid 1.3.3 Verwondingsgevaar door bevriezing 1.3.6 Kans op materiële schade door bij contact met koudemiddel ongeschikt gereedschap ▶ Gebruik geschikt gereedschap. Het product wordt met een bedrijfsvulling van het koudemiddel R410A geleverd. Lekkend 1.3.7 Kans op materiële schade door koudemiddel kan bij het aanraken van het lek ongeschikt materiaal tot bevriezingen leiden.
Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Aanvullend geldende documenten in acht nemen ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. Documenten bewaren ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
3 Productbeschrijving 3.2.2 Werkingsprincipe, koelbedrijf 3.4.1 Componenten, toestel, vooraan Condensor (warmtewis- Compressor selaar) Expansieventiel Vierwegomschakelklep Condensor (warmtewis- Ventilator selaar) 3.2.3 Fluisterbedrijf Voor het product kan (bij het verwarmen of bij het koelen) de Ventilator Printplaat HMU fluistermodus worden geactiveerd. Condensor (warmtewis- Compressor In de fluistermodus heeft het product een verminderde ge- selaar)
Productbeschrijving 3 3.4.3 Componenten, compressor 3.4.4 Componenten, serviceventielen Aansluiting voor vloei- Afsluitventiel, met af- stofleiding dekkap Afsluitventiel, met af- Onderhoudsaansluiting dekkap (schraderklep), met afdekkap Aansluiting voor heet- gasleiding Gegevens op het kenplaatje Het typeplaatje bevindt zich aan de rechter buitenkant van Temperatuursensor, Onderhoudsaansluiting, het product.
3 Productbeschrijving 3.8.2 Warmwaterbedrijf Informatie Betekenis Koelmid- Koudemiddel, vulhoeveelheid delcircuit t CO Koudemiddel, CO -equivalent CV-ver- Ax/Wxx Luchtinlaattemperatuur xx °C en [2;62] [35;62] [-10;55] mogen, CV-aanvoertemperatuur xx °C [43;55] koelver- [-20;43] Rendement (Coefficient of Perfor- COP / mogen mance) en CV-vermogen Energierendement (Energy Effici- EER / ency Ratio) en koelvermogen...
Montage 4 3.8.5 Koelvermogen In de binnenunit wordt de circulerende waterhoeveelheid van het CV-circuit bewaakt. Als bij een warmtevraag bij lopende circulatiepomp geen doorstroming wordt herkend, dan treedt de compressor niet in werking. 1,00 Als de CV-watertemperatuur onder 4 °C daalt, dan wordt au- tomatisch de vorstbeveiligingsfunctie van het product geacti- 0,95 veerd door de CV-pomp te starten.
4 Montage ▶ Draag het product met twee personen naar de defini- tieve opstellingsplaats. ▶ Verwijder de transportlussen. Voorwaarde: Product HA 3-5 tot HA 7-5, product verplaatsen ▶ Gebruik een geschikte steekwagen. Bescherm hierbij de bekledingsdelen tegen beschadiging. ▶ Breng het product naar de definitieve opstellingsplaats. ▶...
Montage 4 Minimumafstanden in acht nemen Minimumaf- CV-bedrijf CV- en koelbedrijf stand ▶ Neem de opgegeven minimumafstanden in acht om vol- 250 mm doende luchtstroom te garanderen en onderhoudswerk- 200 mm zaamheden te vergemakkelijken. 500 mm 500 mm ▶ Zorg ervoor dat er voldoende plaats voor de installatie 600 mm 600 mm van de hydraulische leidingen voorhanden is.
Seite 110
4 Montage Kies een plaats met een zo groot mogelijke afstand tot Voorwaarde: Speciaal bij platdakmontage de vensters van het gebouw ernaast. Kies een plaats met een zo groot mogelijke afstand tot de eigen slaapkamer. Voorwaarde: Speciaal bij vloeropstelling ▶ Monteer het product alleen op gebouwen met massieve constructie en ononderbroken gegoten betonnen plafond.
Montage 4 Bodemopstelling 4.8.2 Product opstellen 4.8.1 Fundering maken Geldigheid: Kleine rubberen voeten Geldigheid: Regio met grondvorst Ø100 ▶ Gebruik de kleine rubberen voeten uit het toebehoren. 1400 Gebruik de meegeleverde montagehandleiding. ▶ Zorg ervoor dat het product exact horizontaal is uitge- lijnd.
4 Montage ▶ Zorg ervoor dat afgelopen condens niet Voorwaarde: Regio met grondvorst op paden terechtkomt en daar ijs kan vor- ▶ Verbind de condensafvoertrechter met de bodemplaat men. van het product en beveilig deze met een kwartdraai. ▶ Schuif de verwarmingsdraad door de condensafvoert- Verbind de condensafvoertrechter met de bodemplaat rechter.
Montage 4 4.10.3 Beschermingswand opstellen 4.11.3 Voormantel demonteren Voorwaarde: Opstellingsplaats is niet beschermd tegen de wind ▶ Maak vóór de luchtinlaat een beschermingswand tegen 2×1 de wind. 4.10.4 Condensafvoerleiding monteren Sluit de condensafvoerleiding over een kort traject op een afvoerpijp aan. Installatie afhankelijk van de plaatselijke omstandighe- den een elektrische hulpverwarming om de condensaf- voerleiding vorstvrij te houden.
5 Hydraulische installatie 4.11.6 Luchtinlaatrooster demonteren 4.12.5 Manteldeksel monteren Plaats het manteldeksel erop. Bevestig de schroeven aan de rechter- en linkerrand. 2×1 Hydraulische installatie 2×2 Werkzaamheden aan het koudemiddelcircuit voorbereiden Gevaar! Kans op letsel en milieuschade door lek- kend koudemiddel! Lekkend koudemiddel kan bij contact letsels veroorzaken.
Hydraulische installatie 5 Altijd vereist Eventueel vereist – – Flensgereedschap voor Koudemiddelfles met 90°-flens R410A – – Momentsleutel Koudemiddelweeg- schaal met digitale indi- – Koudemiddelarmatuur catie – Stikstoffles – Vacuümpomp – Vacuümmeter Installatie van de koudemiddelleidingen plannen 5.2.1 Buitenunit boven binnenunit Product Buitendiameter, U kunt de buitenunit tot een hoogte van 30 m boven de bin-...
5 Hydraulische installatie Wij adviseren een trillingscompensatie uit te voeren. Buig de buis daarvoor zodanig dat een 360°-bocht met een diameter van 500 mm ontstaat, zoals weergegeven op de afbeelding. Zorg ervoor dat de koudemiddelleidingen de wand en de bekledingsdelen van het product niet raken. Plaats de koudemiddelleidingen in de wanddoorvoer met licht verval naar buiten.
Hydraulische installatie 5 Afdekking van de serviceventielen Koudemiddelleidingen aansluiten demonteren Verwijder de schroeven aan de bovenste rand. Maak de afdekking los door het optillen uit de vergren- deling. Buiseinden afkorten en ombuigen Voorwaarde: Koperbuis zonder flens ▶ Houd de buiseinden bij de bewerking naar onderen. Vermijd het indringen van metaalspanen, vuil of vocht.
5 Hydraulische installatie – Resultaat 2: Testdruk: 2,5 MPa (25 bar) Sluit de stikstoffles en de kogelkraan (1). De druk neemt toe. ▶ – Wachttijd: 10 minuten Er is een lek: controleer de flensverbindingen van buitenunit en binnenunit. Verhelp de lekkage. Begin Controleer of de druk stabiel is.
Elektrische installatie 6 Voorwaarde: Lengte van de koudemiddelleiding > 15 m ▶ Zorg ervoor dat de beide afsluitkranen aan de buitenunit nog gesloten zijn. R410A Verwijder de beide afdekkappen (1). Draai de beide inbusbouten tot aan de aanslag eruit. ◁ Het koudemiddel stroomt in de koudemiddelleidin- gen en in de binnenunit (warmtewisselaar).
6 Elektrische installatie Schakelkast openen Let op de technische aansluitvoorwaarden voor de aan- sluiting op het laagspanningsnet van de energieleveran- Maak de beide schroeven aan de onderste rand los. cier. Maak de afdekking los door het optillen uit de vergren- Bepaal, of de functie blokkering energiebedrijf voor het deling.
Elektrische installatie 6 ▶ Zorg ervoor dat tussen de verschillende Leid de netaansluitleiding van het gebouw door de wanddoorvoer naar het product. fasen een spanningsverschil van minder Strip de elektrische leiding af. (→ Pagina 118) dan 2 % bestaat. Sluit de netaansluitleiding in de schakelkast op de aan- sluiting X200 aan.
7 Ingebruikname Toebehoren aansluiten ▶ Neem het aansluitschema in de bijlage in acht. 6.10 Schakelkast sluiten X200 Bevestig de afdekking door het neerlaten in de vergren- deling. Bevestig de afdekking met twee schroeven aan de on- X210 derste rand. 6.11 Wanddoorvoer verzegelen X211 ▶...
Aanpassing aan de installatie 8 Aanpassing aan de installatie 11.3 Inspectie en onderhoud voorbereiden Neem de fundamentele veiligheidsregels in acht voor u in- Instellingen aan de thermostaat van de spectie- en onderhoudswerkzaamheden uitvoert of reserve- binnenunit aanpassen onderdelen inbouwt. ▶ ▶...
11 Inspectie en onderhoud 11.6 Verdamper controleren/reinigen Controleer de verdamper optisch van achteren door het ventilatierooster. Controleer of zich vuil tussen de lamellen heeft vastge- zet en of afzettingen op de lamellen plakken. Voorwaarde: Reiniging vereist ▶ Demonteer het manteldeksel. (→ Pagina 111) ▶...
Schakel in het gebouw de scheidingsschakelaar (con- Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan tactverbreker) uit die met het product is verbonden. de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be. Koppel het product los van de stroomtoevoer. 12.2 Product definitief buiten bedrijf stellen Schakel in het gebouw de scheidingsschakelaar (con- tactverbreker) uit die met het product is verbonden.
Bijlage Bijlage Functieschema Temperatuursensor, aan de luchtinlaat Aansluiting vloeistofleiding (flensverbinding) Filter Aansluiting heetgasleiding (flensverbinding) Elektronisch expansieventiel Temperatuursensor, achter de compressor Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Compressor Temperatuursensor, vóór de compressor Koudemiddelafscheider Vierwegomschakelklep Koudemiddelverzamelaar Temperatuursensor, aan de compressor Filter/droger Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik Temperatuursensor, aan de verdamper Druksensor Condensor (warmtewisselaar)
Bijlage Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Compressor, met koudemiddelafscheider Temperatuursensor, achter de extra verwarming Temperatuurbewaker, aan de compressor Temperatuurbegrenzer Temperatuursensor, vóór de compressor Elektrische extra verwarming Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Ontluchtingsklep Temperatuursensor, luchtinlaat Temperatuursensor, CV-aanvoerleiding Condensor (warmtewisselaar) Condensor (warmtewisselaar) Ventilator Temperatuursensor, vóór de condensor Koudemiddelverzamelaar Afsluitklep, heetgasleiding Temperatuursensor, aan de verdamper...
Bijlage Aansluitschema, deel 1b, voor aansluiting 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij product HA 10‑5 en HA 12‑5) Aansluiting stroomvoorziening Spanningsvoorziening voor ventilator 1 Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Smoorspoelen (alleen bij product HA 10‑5 en energiebedrijf) HA 12‑5)
Bijlage Bedradingsschema, deel 2 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Temperatuursensor, achter de compressor Aansturing voor ventilator 2, indien aanwezig Temperatuursensor, vóór de compressor Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Drukmeter Carterverwarming temperatuurbewaker Vierwegomschakelklep Druksensor Condensbakverwarming Elektronisch expansieventiel Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Aansturing voor bouwgroep INVERTER Temperatuursensor, aan de luchtinlaat...
Bijlage Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Product reinigen Jaarlijks Verdamper controleren/reinigen Jaarlijks Ventilator controleren Jaarlijks Condensafvoer controleren/reinigen Jaarlijks Koelmiddelcircuit controleren Jaarlijks Jaarlijks Geldigheid: Producten met koudemiddelhoeveelheid ≥ 2,4 kg Koudemiddelcircuit op dichtheid controleren Elektrische aansluitingen controleren Jaarlijks Kleine rubberen voeten op slijtage controleren Jaarlijks na 3 jaar Technische gegevens Aanwijzing...
Seite 132
Bijlage HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Ventilator, toerental, maxi- 620 o/min 620 o/min 620 o/min 680 o/min 680 o/min 680 o/min 680 o/min maal...
Seite 133
Bijlage Technische gegevens – gebruiksgrenzen, koelbedrijf HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃...
Seite 134
Bijlage Technische gegevens – vermogen, koelbedrijf HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Koelvermogen, A35/W18 4,90 kW 4,90 kW 6,30 kW 12,80 kW 12,80 kW 12,80 kW...