Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GeniaAir Mon HA 12-6 O B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GeniaAir Mono
HA 3-6 O 230V B2 ... HA 12-6 O B2
de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
fr Notice d'emploi
fr Notice d'installation et de maintenance
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en onderhoudshandleiding
en Country specifics

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bulex GeniaAir Mon HA 12-6 O B2

  • Seite 1 GeniaAir Mono HA 3-6 O 230V B2 ... HA 12-6 O B2 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding en Country specifics...
  • Seite 2 Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 11 Notice d’emploi ..........51 Notice d’installation et de maintenance ..59 Gebruiksaanwijzing ........101 Installatie- en onderhoudshandleiding..109 Country specifics..........149...
  • Seite 3 Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......6 Unterlagen ............. 6 Gültigkeit der Anleitung.......... 6 Produktbeschreibung.......... 6 Wärmepumpensystem........... 6 Beschreibung des Produkts........6 Funktionsweise der Wärmepumpe ......6 Systemtrennung und Frostschutz......
  • Seite 4 Sicherheit Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber sowie von Personen mit ver- Handlungsbezogene Warnhinweise ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- Klassifizierung der handlungsbezogenen fahrung und Wissen benutzt werden, wenn Warnhinweise sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Gebrauchs des Produktes unterwiesen wur- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör-...
  • Seite 5 ▶ Zerstören oder entfernen Sie keine Plom- ben von Bauteilen. ▶ Nehmen Sie keine Veränderungen vor: – am Produkt – an den Zuleitungen – an der Ablaufleitung – am Sicherheitsventil für den Wärme- quellenkreis – an baulichen Gegebenheiten, die Ein- fluss auf die Betriebssicherheit des Pro- dukts haben können 1.3.3 Verletzungsgefahr und Risiko eines...
  • Seite 6 Hinweise zur Dokumentation Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen pumpe mit Monoblock-Technologie. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Funktionsweise der Wärmepumpe Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.
  • Seite 7 Warnaufkleber 4.1.2 Schutzbereich bei Bodenaufstellung vor einer Gebäudewand Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden. Symbol Bedeutung Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290. R290 Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
  • Seite 8 4.1.4 Schutzbereich bei Wandmontage vor einer Der Schutzbereich unterhalb des Produkts erstreckt sich bis zum Boden. Gebäudewand 4.1.6 Schutzbereich bei Flachdachmontage 1000 mm Ausführung des Kondensatablaufs Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gully, Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Of- fene Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbe- reichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar.
  • Seite 9 Produkt reinigen diesem Fall muss je nach den örtlichen Gegebenheiten eine elektrische Begleitheizung verwendet werden, um die Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch Kondensatablaufleitung frostfrei zu halten. und etwas lösungsmittelfreier Seife. Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, 4.2.3 Ausführung des Kondensatablaufs bei Spülmittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reini- Flachdachmontage...
  • Seite 10 Recycling und Entsorgung ▶ Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat. Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet ist: ▶ Entsorgen Sie das Produkt in diesem Fall nicht über den Hausmüll. ▶ Geben Sie stattdessen das Produkt an einer Sammel- stelle für Elektro- oder Elektronik-Altgeräte ab.
  • Seite 11 Installations- und Elektroinstallation..........30 Elektroinstallation vorbereiten ......30 Wartungsanleitung Anforderungen an die Netzspannungsqualität ..31 Inhalt Anforderungen an elektrische Komponenten ..31 Elektrische Trennvorrichtung ....... 31 Komponenten für Funktion EVU-Sperre Sicherheit ............13 installieren............31 Handlungsbezogene Warnhinweise ....13 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Seite 12 Verbindungsschaltplan ........42 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V ............... 42 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V ............... 43 Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren ..............44 Inspektions- und Wartungsarbeiten ....45 Technische Daten ..........45 Stichwortverzeichnis ............50 Installations- und Wartungsanleitung 0020297942_03...
  • Seite 13 – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Sicherheit geführten Inspektions- und Wartungsbe- Handlungsbezogene Warnhinweise dingungen. Klassifizierung der handlungsbezogenen Die bestimmungsgemäße Verwendung um- Warnhinweise fasst außerdem die Installation gemäß IP- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Code. wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- Eine andere Verwendung als die in der vor- tern hinsichtlich der Schwere der möglichen liegenden Anleitung beschriebene oder eine...
  • Seite 14 ▶ Halten Sie die entsprechenden örtlichen mischung mit Luft eine brennbare Atmo- Gesetze und Vorschriften ein. sphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explo- sionsgefahr. 1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag ▶ Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, Wenn Sie spannungsführende Komponenten wenn Sie im Umgang mit dem Kältemittel berühren, dann besteht Lebensgefahr durch R290 fachkundig sind.
  • Seite 15 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ▶ Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richtlinien, Verordnungen und Gesetze. 0020297942_03 Installations- und Wartungsanleitung...
  • Seite 16 Hinweise zur Dokumentation Systemregler Warmwasserspeicher Inneneinheit mit Regler Heizkreis Unterlagen ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- Beschreibung des Produkts anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden pumpe mit Monoblock-Technologie.
  • Seite 17 3.4.2 Funktionsprinzip bei Kühlbetrieb Gültigkeit: Produkt mit Kühlbetrieb Verflüssiger Kompressor Verdampfer Kompressor 4-Wege-Umschaltventil Expansionsventil Leiterplatte INSTALLER Baugruppe INVERTER Ventilator Verdampfer BOARD Ventilator Leiterplatte HMU 3.4.3 Flüsterbetrieb Für das Produkt kann ein Flüsterbetrieb aktiviert werden. Im Flüsterbetrieb ist das Produkt leiser als im Normalbetrieb. Dies wird durch eine begrenzte Kompressor-Drehzahl und eine angepasste Ventilator-Drehzahl erreicht.
  • Seite 18 3.5.2 Kompressorbaugruppe Filter Anschluss für Heizungs- vorlauf Drucksensor im Nieder- Anschluss für Heizungs- druckbereich Schnellentlüfter Wartungsanschluss im rücklauf Kältemittelabscheider Hochdruckbereich Drucksensor im Heiz- Durchflusssensor Kompressor Kältemittelsammler kreis Temperatursensor am Filter Drucksensor im Hoch- Verdampfer druckbereich Verflüssiger Wartungsanschluss im Angaben auf dem Typenschild Heizungspumpe Niederdruckbereich Elektronisches Expan-...
  • Seite 19 Angabe Bedeutung Ax/Wxx Lufteintrittstemperatur x °C und Heizungsvor- lauftemperatur xx °C Leistungszahl / Heizbetrieb COP / Energiewirkungsgrad / Kühlbetrieb EER / Warnaufkleber Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden.
  • Seite 20 3.10 Abtaubetrieb Schutzbereich Bei Außentemperaturen unter 5 °C kann Tauwasser an den Schutzbereich Lamellen des Verdampfers gefrieren und Reif bilden. Die Be- reifung wird automatisch erkannt und in bestimmten Zeitab- Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Beachten Sie, ständen automatisch abgetaut. dass dieses Kältemittel eine höhere Dichte als Luft hat.
  • Seite 21 4.1.2 Schutzbereich bei Bodenaufstellung vor Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind einer Gebäudewand (→ Kapitel 5.4). Bei der linken Gebäudeecke variiert das Maß 4.1.4 Schutzbereich bei Wandmontage vor einer Gebäudewand 2100 mm 200 mm / 250 mm...
  • Seite 22 4.1.5 Schutzbereich bei Wandmontage in einer Ausführung des Kondensatablaufs Gebäudeecke Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gully, Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Of- fene Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbe- reichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Es muss bei allen Installationsarten dafür gesorgt werden, dass anfallendes Kondensat frostfrei abgeführt wird.
  • Seite 23 Montage Abmessungen 5.3.1 Vorderansicht Lieferumfang prüfen ▶ Prüfen Sie den Inhalt der Verpackungseinheiten. Anzahl Bezeichnung Produkt Kondensatablauftrichter Beutel mit Kleinteilen Beipack Dokumentation Produkt transportieren Warnung! Verletzungsgefahr durch großes Gewicht beim Heben! 1100 Zu großes Gewicht beim Heben kann zu Ver- letzungen z.
  • Seite 24 5.3.2 Seitenansicht, rechts Gültigkeit: Bodenaufstellung ODER Flachdachmontage 5.3.3 Unteransicht Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 200 mm 250 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm Gültigkeit: Wandmontage 5.3.4 Rückansicht Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb 100 mm 100 mm...
  • Seite 25 Bedingungen zur Montageart Gültigkeit: Bodenaufstellung Das Produkt ist für die Montagearten Bodenaufstellung, Wandmontage und Flachdachmontage geeignet. Die Schrägdachmontage ist nicht erlaubt. Die Wandmontage mit dem Wandhalter aus dem Zubehör ist für die Produkte HA 10-6 und HA 12-6 nicht erlaubt. Aufstellort wählen Gefahr! Verletzungsgefahr durch Eisbildung!
  • Seite 26 Fundament herstellen Gültigkeit: Flachdachmontage Gültigkeit: Bodenaufstellung Ø100 ▶ Montieren Sie das Produkt nur auf Gebäuden mit massi- ver Bauweise und durchgängig gegossener Betondecke. ▶ Montieren Sie das Produkt nicht auf Gebäuden mit Holz- bauweise oder mit einem Leichtbaudach. 1400 ▶ Wählen Sie einen Aufstellort, der leicht zugänglich ist, um das Produkt regelmäßig von Laub oder Schnee zu befreien.
  • Seite 27 ▶ Arbeiten am Produkt. Der Sicherheitsbereich darf nicht Schließen Sie alternativ den Kondensatablauf über betreten werden. eine Kondensatablaufleitung an ein Regenfallrohr an. ▶ Installieren Sie je nach den örtlichen Gegebenheiten Wenn dies nicht möglich ist, dann montieren Sie an der eine elektrische Begleitheizung, um die Kondensat- Absturzkante eine technische Absturzsicherung, bei- ablaufleitung frostfrei zu halten.
  • Seite 28 5.11.2 Rechte Seitenverkleidung demontieren 5.11.5 Linke Seitenverkleidung demontieren 2×1 2×1 ▶ Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung wie in der Abbildung dargestellt. 5.11.6 Lufteintrittsgitter demontieren ▶ Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung wie in der 2×1 Abbildung dargestellt. 5.11.3 Frontverkleidung demontieren 2×2 3×1 3×1 ▶...
  • Seite 29 5.12.3 Frontverkleidung montieren Hydraulikinstallation vorbereiten Befestigen Sie die Frontverkleidung durch Absenken in Spülen Sie die Heizungsanlage vor dem Anschluss der Arretierung. des Produkts sorgfältig durch, um mögliche Rück- stände in den Rohleitungen zu entfernen! Befestigen Sie die Schrauben am oberen Rand. Wenn Sie Lötarbeiten an Anschlussstücken vorneh- men, dann führen Sie diese aus, solange die zugehö- 5.12.4 Seitenverkleidung montieren...
  • Seite 30 Rohrleitungen am Produkt anschließen Option: Produkt an ein Schwimmbad anschließen Entfernen Sie die Abdeckkappen an den hydraulischen Anschlüssen. Schließen Sie den Heizkreis des Produkts nicht direkt an ein Schwimmbad an. Gültigkeit: Bodenaufstellung Verwenden Sie einen geeigneten Trennwärmetauscher und die weiteren für diese Installation erforderlichen Komponenten.
  • Seite 31 Anforderungen an die Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Netzspannungsqualität demontieren Für die Netzspannung des 1-phasigen 230V-Netzes muss eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein. Für die Netzspannung des 3-phasigen 400V-Netzes muss eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein. Für die Spannungsdifferenz zwischen den einzelnen Phasen muss eine Toleranz +-2 % gegeben sein.
  • Seite 32 Stromversorgung herstellen, 1~/230V Verwenden Sie zwei 3-polige Netzanschlussleitungen. Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurch- ▶ Ermitteln Sie die Anschlussart: führung zum Produkt. Fall Anschlussart Schließen Sie die Netzanschlussleitung (vom Wärme- pumpen-Stromzähler) im Schaltkasten am Anschluss EVU-Sperre nicht vorgesehen einfache Stromver- X200 an.
  • Seite 33 X206 X200 Entfernen Sie die Brücke am Anschluss X206, S20. X210 Schließen Sie die Leitung hier an. Befestigen Sie die Leitung mit der Zugentlastungs- klemme. X211 7.12 Zubehöre anschließen ▶ Beachten Sie den Verbindungsschaltplan im Anhang. Installieren Sie für das Produkt im Gebäude ein Trenn- schütz, wie in der Abbildung dargestellt.
  • Seite 34 Qualität des Heizwassers überprüfen Bei ordnungsgemäßer Verwendung folgender Zusatzstoffe ▶ wurden an unseren Produkten bislang keine Unverträglich- Entnehmen Sie ein wenig Wasser aus dem Heizkreis. keiten festgestellt. ▶ Prüfen Sie das Aussehen des Heizwassers. ▶ ▶ Befolgen Sie bei der Verwendung unbedingt die Anleitun- Wenn Sie sedimentierende Stoffe feststellen, dann müs- gen des Herstellers des Zusatzstoffs.
  • Seite 35 ▶ 10 Störungsbehebung Befüllen Sie den sekundären Heizkreis mit Heizwas- ser. Erhöhen Sie den Fülldruck langsam, bis der ge- wünschte Betriebsdruck erreicht ist. 10.1 Fehlermeldungen – Betriebsdruck: 0,15 bis 0,2 MPa (1,5 bis 2,0 bar) Im Fehlerfall wird ein Fehlercode auf dem Display des Reg- ▶...
  • Seite 36 11.2 Arbeitsplan und Intervalle beachten 11.4.5 Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf überprüfen ▶ Halten Sie die genannten Intervalle ein. Führen Sie alle genannten Arbeiten durch (→ Anhang D). Reinigen Sie die Spalte zwischen den Lamellen mit einer weichen Bürste. Vermeiden Sie dabei, dass die 11.3 Ersatzteile beschaffen Lamellen verbogen werden.
  • Seite 37 ▶ 11.4.8 Elektrische Anschlüsse und elektrische Halten Sie alle Zündquellen vom Pro- Leitungen prüfen dukt fern. Insbesondere offene Flammen, heiße Oberflächen mit mehr als 370 °C, Prüfen Sie am Anschlusskastens, ob die Abdichtung nicht zündquellenfreie elektrische Geräte, frei von Beschädigungen ist. und statische Entladungen.
  • Seite 38 Kompressor. Lagern und transportieren Sie diese Kom- Vorsicht! ponenten an gut belüfteten Orten. Risiko von Sachschäden beim Entfernen des Kältemittels! 12.4 Komponente es Kältemittelkreises einbauen Beim Entfernen des Kältemittels kann es zu ▶ Bauen Sie die Komponente fachgerecht ein. Nutzen Sie Sachschäden durch Einfrieren kommen.
  • Seite 39 Spülen Sie den Kältemittelkreis mit Stickstoff. Kennzeichnen Sie das Produkt mit einem von außen gut sichtbare Aufkleber. Notieren Sie auf dem Auf- Evakuieren Sie den Kältemittelkreis. kleber, dass das Produkt außer Betrieb gesetzt wurde, Füllen Sie den Kältemittelkreis mit dem Kältemittel und dass das Kältemittel entnommen wurde.
  • Seite 40 Anhang Funktionsschema Temperatursensor am Lufteintritt Anschluss für Heizungsrücklauf Filter Anschluss für Heizungsvorlauf Elektronisches Expansionsventil Durchflusssensor Drucksensor Temperatursensor am Heizungsrücklauf Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Verflüssiger Temperatursensor vor dem Kompressor Temperatursensor hinter dem Verflüssiger 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor hinter dem Kompressor Temperatursensor am Kompressor Kompressor Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Kältemittelabscheider Drucksensor...
  • Seite 41 Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Temperatursensor am Heizungsvorlauf Drucksensor im Niederdruckbereich Drucksensor im Heizkreis Kältemittelsammler Schnellentlüfter im Heizkreis Ventilator Verflüssiger Verdampfer 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor am Lufteintritt Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Temperatursensor am Verdampfer Temperatursensor hinter dem Kompressor Filter Drucksensor im Hochdruckbereich Elektronisches Expansionsventil Druckwächter im Hochdruckbereich Filter/Trockner...
  • Seite 42 Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU Anschluss Stromversorgung Verbindung zur Leiterplatte HMU Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei HA 10-6 und HA 12-6) Eingang für Maximalthermostat Spannungsversorgung für Ventilator 1 Eingang S21, nicht verwendet...
  • Seite 43 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU Anschluss Stromversorgung Verbindung zur Leiterplatte HMU Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei HA 10-6 und HA 12-6) Eingang für Maximalthermostat Spannungsversorgung für Ventilator 1 Eingang S21, nicht verwendet...
  • Seite 44 Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Drucksensor im Niederdruckbereich Ansteuerung für Ventilator 2 (nur bei HA 10-6 und Drucksensor im Heizkreis HA 12-6) Temperatursensor am Heizungsvorlauf Durchflusssensor Temperatursensor am Heizungsrücklauf Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Temperatursensor am Lufteintritt Spannungsversorgung für Heizungspumpe Ansteuerung für Ventilator 1...
  • Seite 45 Temperaturwächter Temperatursensor hinter dem Verflüssiger Drucksensor im Hochdruckbereich Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Elektronisches Expansionsventil Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb Temperatursensor am Verdampfer Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV) Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Schutzbereich überprüfen Jährlich Produkt reinigen Jährlich Entlüftungsventil schließen Bei der ersten Wartung Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf überprüfen Jährlich Kältemittelkreis überprüfen...
  • Seite 46 HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Breite 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Höhe 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Tiefe 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Gewicht, mit Verpackung 223 kg...
  • Seite 47 HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Wassermenge, im Heizkreis, minimal, Abtaube- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l trieb, aktivierte/deaktivierte Zusatzheizung Restförderdruck, hydraulisch 55,0 kPa...
  • Seite 48 HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Heizleistung, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30 Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW...
  • Seite 49 HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Kühlleistung, A35/W18 10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 4,60 4,60 4,60 4,60 Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W18 2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW...
  • Seite 50 Stichwortverzeichnis Wärmepumpensystem ............16 Warnaufkleber ..............19 Abmessung ..............23–24 Abtaubetrieb ................ 20 Anschlusskonsole............29–30 Aufstellort ................25 Baugruppe und Bauteil..........17–18 Bestimmungsgemäße Verwendung ........13 CE-Kennzeichnung ............. 19 Dichtheit ................36 Einsatzgrenze..............19 Elektrische Trennvorrichtung..........31 Elektrizität ................14 Entlüftungsventil ..............
  • Seite 51 Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 52 Mises en garde relatives aux opérations ..... 52 Utilisation conforme ..........52 Consignes de sécurité générales ......52 Remarques relatives à la documentation..54 Documents............54 Validité de la notice..........54 Description du produit ........54 Système de pompe à...
  • Seite 52 – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession Les mises en garde relatives aux manipula-...
  • Seite 53 taires applicables, et tout particulièrement 1.3.2 Danger de mort en cas de modifications apportées au produit le chapitre « Sécurité » et les avertisse- ou dans l'environnement du produit ments. ▶ N'exécutez que les tâches pour lesquelles ▶ Ne retirez, ne shuntez et ne bloquez en la présente notice d'utilisation fournit des aucun cas les dispositifs de sécurité.
  • Seite 54 Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
  • Seite 55 Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection en cas d’installation au sol sur la parcelle La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série. Étiquette d’avertissement Le produit comporte des étiquettes d’avertissement relatives à...
  • Seite 56 4.1.3 Périmètre de protection en cas d’installation 4.1.5 Périmètre de protection en cas de montage au sol dans un angle du bâtiment mural dans un angle du bâtiment 2 100 mm 1000 mm 2 100 mm 1000 mm 2 600 mm 500 mm 2 600 mm 500 mm...
  • Seite 57 Réalisation de l’évacuation des condensats Fonctionnement Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une Mise en marche du produit descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, ▶ un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des Enclenchez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
  • Seite 58 de conclure un contrat d’entretien et de Mise au rebut du frigorigène maintenance. Le produit contient du fluide frigorigène R290. ▶ Confiez systématiquement la mise au rebut du fluide frigorigène à un professionnel qualifié agréé. ▶ Dépannage Respectez les consignes générales de sécurité. Élimination des défauts 10 Garantie et service après-vente ▶...
  • Seite 59 Notice d’installation et de Raccordement des canalisations au produit..78 Finalisation de l’installation hydraulique ....78 maintenance Option : raccordement du produit à une piscine..............78 Sommaire Installation électrique........78 Opérations préalables à l’installation Sécurité............... 61 électrique ............. 78 Mises en garde relatives aux opérations ..... 61 Exigences relatives à...
  • Seite 60 12.4 Montage de l’assemblage du circuit frigorifique ............86 12.5 Remplissage du produit avec du fluide frigorigène............86 12.6 Finalisation des travaux de réparation et de maintenance ............87 Mise hors service..........87 13.1 Mise hors service provisoire du produit ....87 13.2 Mise hors service définitive du produit ....
  • Seite 61 – une installation et un montage conformes Sécurité aux critères d’homologation du produit et Mises en garde relatives aux du système opérations – le respect de toutes les conditions d’ins- Classification des mises en garde liées pection et de maintenance qui figurent aux manipulations dans les notices.
  • Seite 62 ▶ Conformez-vous à la réglementation et sitifs qui produisent des décharges d’élec- aux prescriptions en vigueur sur le plan tricité statique. local. 1.3.5 Danger de mort du fait d'un incendie 1.3.3 Danger de mort par électrocution ou d'explosions lors de la vidange du fluide frigorigène.
  • Seite 63 Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. 0020297942_03 Notice d’installation et de maintenance...
  • Seite 64 Remarques relatives à la documentation Documents ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. ▶ Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Validité de la notice Cette notice s’applique exclusivement aux modèles sui- vants : Produit...
  • Seite 65 3.4.1 Principe de fonctionnement en mode Structure du produit chauffage 3.5.1 Appareil Compresseur Évaporateur Vanne d’inversion à Vanne de détente 4 voies Condenseur Ventilateur 3.4.2 Principe de fonctionnement en mode rafraîchissement Grille de diffusion de l'air Validité: Produit avec mode rafraîchissement Condenseur Compresseur Vanne d’inversion à...
  • Seite 66 Raccord de mainte- Vanne d’inversion à nance dans la zone 4 voies basse pression Détendeur électronique Capteur de température Raccordement du dé- au niveau de l’entrée part de chauffage d’air Raccordement du retour Grille d’entrée d’air de chauffage Protection des raccor- dements électriques 3.5.2 Assemblage du compresseur...
  • Seite 67 Mention Signification R290 Type de frigorigène Global Warming Potential Capacité t CO Équivalent CO (Ax/Wxx) Température d’entrée d’air de x °C et tempé- rature de départ de chauffage de xx °C Coefficient de performance/mode chauffage COP / Rendement énergétique/mode rafraîchisse- EER / ment Étiquette d’avertissement...
  • Seite 68 La pression du circuit chauffage est surveillée par un capteur de pression. Si la pression descend en dessous de 0,5 bar, il y a une coupure pour cause d’anomalie. Si la pression monte au-dessus de 0,7 bar, l’anomalie de fonctionnement est réinitialisée.
  • Seite 69 4.1.2 Périmètre de protection en cas d’installation Le coin droit du bâtiment est représenté. Les cotes C et D correspondent aux écarts minimaux par rapport au mur au sol devant un mur du bâtiment (→ Chapitre 5.4). La dimension D varie au niveau du coin gauche du bâtiment.
  • Seite 70 4.1.5 Périmètre de protection en cas de montage Réalisation de l’évacuation des condensats mural dans un angle du bâtiment Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
  • Seite 71 Montage Dimensions 5.3.1 Vue avant Contrôle du contenu de la livraison ▶ Vérifiez le contenu des différents conditionnements uni- taires. Nom- Désignation Produit Entonnoir d’évacuation des condensats Pochette de petits éléments Lot de documentation Manutention de l’appareil Avertissement ! 1100 Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important...
  • Seite 72 5.3.2 Vue latérale, droite Validité: Montage au sol OU Montage sur toit plat 5.3.3 Vue de dessous Distance mini- Mode chauffage Mode chauffage et male rafraîchissement 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 200 mm 250 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm...
  • Seite 73 Conditions du type de montage Validité: Montage au sol Ce produit a été conçu pour un montage au sol, sur un mur ou sur un toit plat. Le montage sur un toit en pente n’est pas autorisé. Le montage mural avec le support mural compris dans les accessoires n’est pas autorisé...
  • Seite 74 Réalisation des fondations Validité: Montage sur toit plat Validité: Montage au sol Ø100 ▶ Ne montez le produit que sur des bâtiments de construc- tion massive et des dalles en béton coulées en continu. ▶ Ne montez pas le produit sur des bâtiments ayant une structure en bois ou un toit léger.
  • Seite 75 ▶ Alignez l'appareil horizontalement. Validité: Montage sur toit plat ▶ Assemblez l’entonnoir d’évacuation des condensats ▶ Ménagez-vous un accès sûr au toit plat. et le fond bas du produit et fixez ce dernier avec un ▶ Maintenez une distance de 2 m par rapport à la limite de mouvement de rotation sur 1/4 tour.
  • Seite 76 5.11.2 Démontage de la partie latérale droite de 5.11.5 Démontage de la partie latérale gauche de l'habillage l'habillage 2×1 2×1 ▶ Démontez la protection latérale gauche comme indiqué dans l’illustration. 5.11.6 Démonter la grille d'admission d'air ▶ Démontez la protection latérale droite comme indiqué 2×1 dans l’illustration.
  • Seite 77 5.12.3 Montage du panneau avant Opérations préalables à l’installation hydraulique Fixez le panneau avant en le faisant descendre dans le système de blocage. Rincez soigneusement l’installation de chauffage avant d’y raccorder le produit afin d’éliminer les éventuels Fixez les vis du bord supérieur. résidus des canalisations ! 5.12.4 Montage de la protection latérale Effectuez les travaux de brasage des pièces de raccor-...
  • Seite 78 Raccordement des canalisations au produit Option : raccordement du produit à une piscine Enlevez les capuchons des raccordements hydrau- liques. Ne raccordez pas directement le circuit chauffage du produit à une piscine. Validité: Montage au sol Utilisez un échangeur thermique de séparation adapté ainsi que tous les autres composants requis pour l’ins- tallation.
  • Seite 79 Exigences relatives à la qualité de la tension Démontage de la protection des secteur raccordements électriques Pour la tension secteur d’un réseau 230 V monophasé, la tolérance doit s’échelonner de +10 % à -15 %. Pour la tension secteur d’un réseau 400 V triphasé, la tolé- rance doit s’échelonner de +10 % à...
  • Seite 80 7.8.1 1~/230V, alimentation électrique simple Établissement de l’alimentation électrique, 3~/400V Prévoyez un disjoncteur à courant de défaut pour le ▶ produit si la réglementation de l’emplacement d’instal- Déterminez le type de raccordement : lation l’exige. Cas de figure Type de raccorde- ment Fonction de délestage non prévue Alimentation élec-...
  • Seite 81 Mise en service Servez-vous d’un câble de raccordement au secteur à 5 pôles (qui part du compteur de la pompe à chaleur) et d’un câble de raccordement au secteur à 3 pôles Vérifier avant l'activation (qui part du compteur domestique). Faites-la cheminer ▶...
  • Seite 82 Additifs de protection contre le gel destinés à res- Vous devez traiter l’eau de chauffage ter durablement dans l’installation – si, pour la durée d’utilisation de l’installation, la quantité – Adey MC ZERO de remplissage et d’appoint totale est supérieure au triple –...
  • Seite 83 Pression manométrique résiduelle 10.2 Autres anomalies disponible ▶ Reportez-vous au tableau intitulé dépannage des anoma- lies de fonctionnement (→ notice d’installation de l’unité Les courbes caractéristiques suivantes s’appliquent au cir- intérieure, annexe). cuit chauffage de l’unité extérieure et renvoient à une tempé- rature de l’eau de chauffage de 20 °C.
  • Seite 84 11.2 Respect du plan de travail et des intervalles 11.4.5 Contrôle de l’évaporateur, du ventilateur et préconisés de l’évacuation des condensats ▶ Respectez les intervalles indiqués. Effectuez toutes les Nettoyez les interstices entre les ailettes avec une opérations indiquées (→ annexe D). brosse souple.
  • Seite 85 11.4.8 Contrôle des raccordements et des lignes de l’absence de défaut d’étanchéité en uti- électriques lisant un détecteur de fuites. ▶ En cas de défaut d’étanchéité : fermez le Vérifiez que le joint n’est pas endommagé sur le boîtier boîtier du produit, informez l’utilisateur et de raccordement.
  • Seite 86 frigorigène ou dans la bouteille de fluide 12.3 Démontage de l’assemblage du circuit frigorigène. frigorifique ▶ Notez que le fluide frigorigène R290 ▶ Rincez le circuit frigorifique à l’azote. ne doit en aucun cas parvenir dans les ▶ Mettez le circuit frigorifique sous vide. égouts.
  • Seite 87 13 Mise hors service Attention ! Risques de dégâts matériels en cas d’utili- 13.1 Mise hors service provisoire du produit sation d’un fluide frigorigène inadapté ou souillé ! Déconnectez tous les coupe-circuit du bâtiment aux- quels le produit est raccordé. Le produit risque de subir des dommages s’il Isolez le produit de l’alimentation électrique.
  • Seite 88 14 Recyclage et mise au rebut 14.1 Mise au rebut de l’emballage ▶ Procédez à la mise au rebut de l’emballage dans les règles. ▶ Conformez-vous à toutes les prescriptions en vigueur. 14.2 Mise au rebut du frigorigène Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou d’explosion lors du transport de fluide frigorigène !
  • Seite 89 Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température au niveau de l’entrée d’air Capteur de pression dans le circuit chauffage Filtre Raccordement du retour de chauffage Détendeur électronique Raccordement du départ de chauffage Capteur de pression Débitmètre Raccord de maintenance dans la zone basse pres- Capteur de température du retour de chauffage sion Condenseur...
  • Seite 90 Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Raccord de maintenance dans la zone basse pres- sion Capteur de température du départ de chauffage Capteur de pression dans la zone basse pression Capteur de pression dans le circuit chauffage Réservoir de frigorigène Purgeur automatique dans le circuit chauffage Ventilateur Condenseur...
  • Seite 91 Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Connexion au circuit imprimé HMU Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Alimentation électrique pour ventilateur 2 (HA 10-6 et HA 12-6 uniquement) Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Seite 92 Schéma électrique, alimentation électrique, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Connexion au circuit imprimé HMU Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Alimentation électrique pour ventilateur 2 (HA 10-6 et HA 12-6 uniquement) Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Seite 93 Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Capteur de pression dans la zone basse pression Commande du ventilateur 2 (HA 10-6 et HA 12-6 Capteur de pression dans le circuit chauffage uniquement) Capteur de température du départ de chauffage Débitmètre Capteur de température du retour de chauffage...
  • Seite 94 Détecteur de température Capteur de température en aval du condenseur Capteur de pression dans la zone haute pression Commande pour assemblage INVERTER Détendeur électronique Emplacement de la résistance de codage pour mode rafraîchissement Capteur de température au niveau de l’évaporateur Intervalle de très base tension de sécurité...
  • Seite 95 HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Ventilateur, débit d’air, maximal 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h Pompe de chauffage, puissance absorbée 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
  • Seite 96 HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Température de l’eau de chauffage, minimale/maximale Longueur simple de conduite d’eau de 20 m 20 m 20 m...
  • Seite 97 HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Puissance absorbée, effective, A2/W35 0,51 kW 0,51 kW 0,76 kW 0,76 kW Courant d’entrée A2/W35 2,60 A 2,60 A 3,70 A 3,70 A Puissance de chauffage, minimale/maximale, 2,10 …...
  • Seite 98 HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Coefficient de performance, COP, EN 14511, 2,30 2,30 2,30 2,30 A7/W65 Puissance absorbée, effective, A7/W65 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW Courant absorbé, A7/W65 22,20 A 7,90 A 22,20 A...
  • Seite 99 HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 47 dB(A) 47 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A) A-7/W35, mode silencieux 50 % Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A)
  • Seite 100 Index Alimentation électrique ..........79–80 Assemblage et composant ..........65–66 Circuit frigorifique ..............84 Contenu de la livraison............71 Délestage du fournisseur d’énergie........79 Dimensions..............71–72 Dispositif de sécurité ..........62, 68, 90 Électricité................62 Élément d’habillage ..........75–77, 84 Emplacement d'installation..........
  • Seite 101 Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............102 Waarschuwingen bij handelingen...... 102 Reglementair gebruik......... 102 Algemene veiligheidsinstructies ......102 Aanwijzingen bij de documentatie ....104 Documenten ............104 Geldigheid van de handleiding ......104 Productbeschrijving ........104 Warmtepompsysteem........104 Beschrijving van het product ......104 Werkwijze van de warmtepomp......
  • Seite 102 Veiligheid Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook personen met verminderde fysieke, Waarschuwingen bij handelingen sensorische of mentale capaciteiten of ge- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden, Classificatie van de waarschuwingen bij als ze onder toezicht staan of m.b.t. het vei- handelingen lige gebruik van het productie geïnstrueerd De waarschuwingen bij handelingen zijn als...
  • Seite 103 – aan de afvoerleiding – aan het overstortventiel voor het warm- tebroncircuit – aan bouwconstructies die de gebruiks- veiligheid van het product kunnen beïn- vloeden 1.3.3 Verwondingsgevaar en gevaar voor materiële schade door ondeskundig of niet-uitgevoerd onderhoud en ondeskundige of niet-uitgevoerde reparatie ▶...
  • Seite 104 Aanwijzingen bij de documentatie Beschrijving van het product Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp Documenten met monoblok-technologie. ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- Werkwijze van de warmtepomp ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶...
  • Seite 105 Typeplaatje en serienummer 4.1.1 Beschermingsbereik, bij bodemopstelling op het perceel Het typeplaatje bevindt zich aan de rechter buitenkant van het product. Op het typeplaatje bevinden zich de nomenclatuur en het serienummer. Waarschuwingssticker Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht.
  • Seite 106 4.1.3 Beschermingsbereik bij vloeropstelling in 4.1.5 Beschermingsbereik bij wandmontage in een gebouwhoek een gebouwhoek 2100 mm 1000 mm 2100 mm 1000 mm 2600 mm 500 mm 2600 mm 500 mm 200 mm / 250 mm 1800 mm 200 mm / 250 mm 1800 mm 500 mm 500 mm...
  • Seite 107 Vorstbeveiliging tot stand brengen Wanneer geen systeemscheiding aanwezig is, die de vorstbeveiliging waarborgt, zorg er dan voor, dat het product is ingeschakeld en ingeschakeld blijft. Zorg ervoor dat zich geen sneeuw in de omgeving van de luchtinlaatrooster en luchtuitlaatrooster verzamelt. Product uitschakelen Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit die met het product zijn verbonden.
  • Seite 108 Verhelpen van storingen 10 Garantie en klantendienst Storingen verhelpen 10.1 Garantie ▶ Wanneer uw vochtsluiers op het product constateert, Informatie over de fabrieksgarantie vindt u in de Country hoeft u niets te doen. Dit effect kan tijdens het ontdooien specifics. optreden.
  • Seite 109 Installatie- en Elektrische installatie ........127 Elektrische installatie voorbereiden ....127 onderhoudshandleiding Vereisten aan de netspanningskwaliteit .... 127 Inhoudsopgave Vereisten aan elektrische componenten ... 128 Elektrische scheidingsinrichting......128 Componenten voor functie blokkering Veiligheid............111 energiebedrijf installeren ........128 Waarschuwingen bij handelingen...... 111 Afdekking van de elektrische aansluitingen Reglementair gebruik.........
  • Seite 110 Bijlage................137 Functieschema..........137 Veiligheidsinrichtingen ........138 Aansluitschema ..........139 Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V ............. 139 Aansluitschema , stroomvoorziening, 3~/400V ............. 140 Aansluitschema, sensoren en actoren ....141 Inspectie- en onderhoudswerkzaamhe- den ..............142 Technische gegevens ........142 Trefwoordenlijst .............. 148 Installatie- en onderhoudshandleiding 0020297942_03...
  • Seite 111 – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Het gebruik volgens de voorschriften omvat handelingen bovendien de installatie conform de IP-code. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Een ander gebruik dan het in deze handlei- volgt door waarschuwingstekens en signaal- ding beschreven gebruik of een gebruik dat...
  • Seite 112 ▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, als 1.3.3 Levensgevaar door een elektrische schok u deskundig bent in de omgang met het koudemiddel R290. Als u spanningsvoerende componenten aan- ▶ Draag persoonlijke beschermingsmiddelen raakt, bestaat levensgevaar door elektrische en neem een brandblusser mee. schok.
  • Seite 113 Aanwijzingen bij de documentatie Documenten ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
  • Seite 114 Compressor Condensor Expansieventiel 3.4.2 Werkingsprincipe bij koelbedrijf Geldigheid: Product met koelbedrijf Verdamper Compressor Printplaat INSTALLER ComponentINVERTER BOARD Ventilator Printplaat HMU Condensor Compressor 4-wegventiel Expansieventiel Ventilator Verdamper 3.4.3 Fluisterbedrijf Voor het product kan de fluistermodus worden geactiveerd. In fluistermodus is het product stiller dan in normaal bedrijf. Dit wordt gerealiseerd met een begrensd compressortoeren- tal en een aangepast ventilatortoerental.
  • Seite 115 3.5.2 Compressormodule Filter Aansluiting voor CV- aanvoerleiding Druksensor in het lage- Aansluiting voor CV- drukbereik Snelontluchter Onderhoudsaansluiting retourleiding Koudemiddelafscheider in het hogedrukbereik Druksensor in het CV- Doorstromingssensor Compressor Koudemiddelcollector circuit Temperatuursensor aan Filter Druksensor in het hoge- de verdamper drukbereik Condensor Onderhoudsaansluiting Gegevens op het typeplaatje...
  • Seite 116 Informatie Betekenis Ax/Wxx Luchtinlaattemperatuur x °C en CV-aanvoer- temperatuur xx °C Vermogenswaarde / CV-functie COP / Energierendement / koelbedrijf EER / Waarschuwingssticker Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht. Op de waarschu- wingsstickers staan de gedragsregels voor het koudemiddel R290.
  • Seite 117 3.10 Ontdooimodus Beschermingsbereik Bij buitentemperaturen onder 5 °C kan dauwwater aan de la- Beschermingsbereik mellen van de verdamper bevriezen en kan zich rijp vormen. De rijp wordt automatisch herkend en met bepaalde interval- Het product bevat het koudemiddel R290. Let erop, dat dit len automatisch ontdooid.
  • Seite 118 4.1.2 Beschermingsbereik bij vloeropstelling voor Weergegeven is de rechter gebouwhoek. De maten C en D zijn de minimumafstanden die tot de wand aangehouden een gebouwwand moeten worden (→ Hoofdstuk 5.4). Bij de linker gebouwhoek varieert de maat D. 4.1.4 Beschermingsbereik bij wandmontage voor een gebouwwand 2100 mm 200 mm / 250 mm...
  • Seite 119 4.1.5 Beschermingsbereik bij wandmontage in Uitvoering van de condensafvoer een gebouwhoek Het optredende condenswater ka via een regenpijp, balkon- afvoer of dakafvoer in een riool, pompput of zinkschacht wor- den afgevoerd. Open afvoeren of hemelwaterafvoeren bin- nen het beschermingsbereik zijn geen veiligheidsrisico. Bij alle installatietypen moet ervoor worden gezorgd, dat het optredende condenswater vorstvrij wordt afgevoerd.
  • Seite 120 Montage Afmetingen 5.3.1 Vooraanzicht Leveringsomvang controleren ▶ Controleer de inhoud van de verpakkingseenheden. Aantal Omschrijving Product Condensafvoertrechter Zakje met kleine delen Bijverpakking met documentatie Product transporteren Waarschuwing! Verwondingsgevaar door groot gewicht bij het optillen! 1100 Te groot gewicht bij het optillen kan tot let- sels, bijv.
  • Seite 121 5.3.2 Zijaanzicht, rechts Geldigheid: Bodemopstelling OF Montage op een plat dak 5.3.3 Onderaanzicht Minimumaf- CV-bedrijf CV- en koelbedrijf stand 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 200 mm 250 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm Geldigheid: Wandmontage 5.3.4 Achteraanzicht Minimumaf-...
  • Seite 122 Voorwaarden voor het montagetype Geldigheid: Bodemopstelling Het product is geschikt voor de montagemethoden vloerop- stelling, wandmontage en montage op een plat dak. Montage op een schuin dak is niet toegestaan. De wandmontage met de wandhouder uit het toebehoren is voor de producten HA 10-6 en HA 12-6 niet toegestaan. Opstelplaats kiezen Gevaar! Verwondingsgevaar door ijsvorming!
  • Seite 123 Fundering maken Geldigheid: Montage op een plat dak Geldigheid: Bodemopstelling Ø100 ▶ Monteer het product alleen op gebouwen met massieve constructie en ononderbroken gegoten betonnen plafond. ▶ Monteer het product niet op gebouwen met houten con- structie of met een lichte dakconstructie. 1400 ▶...
  • Seite 124 afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden een Geldigheid: Montage op een plat dak elektrische hulpverwarming om de condensafvoerlei- ▶ Zorg voor een veilige toegang tot het platte dak. ding vorstvrij te houden. ▶ Neem een veiligheidsbereik van 2 m tot de valrand in Geldigheid: Montage op een plat dak acht, plus een vereiste afstand voor het werken aan het product.
  • Seite 125 5.11.2 Rechter zijmantel demonteren 5.11.5 Linker zijmantel demonteren 2×1 2×1 ▶ Demonteer de linker zijmantel zoals weergegeven in de afbeelding. 5.11.6 Luchtinlaatrooster demonteren ▶ Demonteer de rechter zijmantel zoals weergegeven in de 2×1 afbeelding. 5.11.3 Voormantel demonteren 2×2 3×1 3×1 ▶...
  • Seite 126 5.12.3 Voormantel monteren Buisleidingen naar product installeren Bevestig de frontmantel door het neerlaten in de ver- Installeer de buisleidingen voor het CV-circuit van het grendeling. gebouw door de wanddoorvoer naar het product. Bevestig de schroeven aan de bovenste rand. Geldigheid: Bodemopstelling 5.12.4 Zijmantel monteren Bevestig de zijmantel door het neerlaten in de vergren- deling.
  • Seite 127 Optie: product op een zwembad aansluiten Geldigheid: Bodemopstelling Sluit het CV-circuit van het product niet direct op een zwembad aan. Gebruik een geschikte scheidingswarmtewisselaar en de verdere voor deze installatie vereiste componenten. Elektrische installatie Dit product voldoet aan IEC 61000-3-12 onder de voor- waarde, dat de kortsluitleiding Ssc op het aansluitpunt van de klantinstallatie met het openbare net groter of gelijk is aan 33.
  • Seite 128 Vereisten aan elektrische componenten Afdekking van de elektrische aansluitingen demonteren Voor de netaansluiting moeten flexibele slangleidingen wor- den gebruikt die voor de plaatsing in de open lucht geschikt zijn. De specificatie moet minstens aan de standaard 60245 IEC 57 met de afkorting H05RN-F voldoen. De elektrische scheidingsinrichtingen moeten een contact- opening van minstens 3 mm hebben.
  • Seite 129 7.8.1 1~/230V, enkele voeding Stroomvoorziening tot stand brengen, 3~/400V Installeer voor het product, indien dit voor de installatie- ▶ plaats is voorgeschreven, een aardlekschakelaar. Bepaal de het type aansluiting: Situatie Aansluitingstype Functie blokkering energiebedrijf niet Enkelvoudige voe- aanwezig ding Blokkering energiebedrijf aanwezig, X200 uitschakeling via aansluiting S21 Blokkering energiebedrijf aanwezig,...
  • Seite 130 Ingebruikname lijke stroommeter). Leid deze van het gebouw door de wanddoorvoer naar het product. Sluit de 5-polige netaansluitleiding in de schakelkast op Vóór het inschakelen controleren de aansluiting X200 aan. ▶ Controleer of alle hydraulische aansluitingen correct zijn Verwijder de 2-polige brug aan de aansluiting X210. uitgevoerd.
  • Seite 131 – – als de volledige vul- en bijvulwaterhoeveelheid tijdens de Fernox Antifreeze Alphi 11 gebruiksduur van de installatie het drievoudige van het – Sentinel X 500 nominale volume van de CV-installatie overschrijdt of ▶ Informeer de gebruiker over de nodige maatregelen als u –...
  • Seite 132 11 Inspectie en onderhoud 11.1 Inspectie en onderhoud voorbereiden ▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, wanneer u vakkundig bent en bekend bent met de bijzondere eigenschappen en gevaren van het koudemiddel R290. Gevaar! Levensgevaar door brand of explosie bij lekkage in het koudemiddelcircuit! Het product bevat het brandbare koudemid- del R290.
  • Seite 133 11.3 Reserveonderdelen aankopen Verwijder vervuiling, die zich op de condensbak of in de condensafvoerleiding heeft verzameld. De originele componenten van het toestel werden in het ka- Controleer de vrije afvoer van water. Giet hiervoor ca. der van de CE-conformiteitskeuring mee gecertificeerd. In- 1 liter water in de condensbak.
  • Seite 134 ▶ 11.4.9 Kleine dempingsvoeten op slijtage Gebruik alleen veilige, voor koudemiddel R290 toegela- ten apparaten en gereedschappen. controleren ▶ Bewaak de atmosfeer in het werkbereik met een ge- Controleer of de dempingsvoeten duidelijk samenge- schikt, dicht bij de grond geplaatste gasmelder. drukt zijn.
  • Seite 135 ▶ markeerd en zijn uitgerust met een drukontlastings- en Draag persoonlijke beschermingsmidde- afsluitklep. len en neem een brandblusser mee. ▶ Gebruik alleen slangen, koppelingen en kleppen, die Gebruik alleen gereedschappen en appa- dicht en in onberispelijke toestand zijn. Controleer de raten, die toegelaten zijn voor het koude- dichtheid met een geschikt gaslekdetector.
  • Seite 136 13 Uitbedrijfname 14 Recycling en afvoer 13.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen 14.1 Verpakking afvoeren ▶ Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit Voer de verpakking reglementair af. ▶ die met het product zijn verbonden. Neem alle relevante voorschriften in acht. Koppel het product los van de stroomtoevoer.
  • Seite 137 Bijlage Functieschema Temperatuursensor aan de luchtinlaat Aansluiting voor CV-retourleiding Filter Aansluiting voor CV-aanvoerleiding Elektronisch expansieventiel Doorstromingssensor Druksensor Temperatuursensor op CV-retourleiding Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Condensor Temperatuursensor vóór de compressor Temperatuursensor achter de condensor 4-wegventiel Temperatuursensor achter de compressor Temperatuursensor aan de compressor Compressor Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Koudemiddelafscheider...
  • Seite 138 Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Druksensor in het lagedrukbereik Druksensor in het CV-circuit Koudemiddelcollector Snelontluchter in het CV-circuit Ventilator Condensor Verdamper 4-wegventiel Temperatuursensor aan de luchtinlaat Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Temperatuursensor aan de verdamper Temperatuursensor achter de compressor Filter Druksensor in het hogedrukbereik Elektronisch expansieventiel...
  • Seite 139 Aansluitschema Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Verbinding met printplaat HMU Aansluiting stroomvoorziening Verbinding met printplaat HMU Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Voedingsspanning voor ventilator 2 (alleen bij energiebedrijf) HA 10-6en HA 12-6) Ingang voor maximaalthermostaat...
  • Seite 140 Aansluitschema , stroomvoorziening, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Verbinding met printplaat HMU Aansluiting stroomvoorziening Verbinding met printplaat HMU Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Voedingsspanning voor ventilator 2 (alleen bij energiebedrijf) HA 10-6 en HA 12-6) Ingang voor maximaalthermostaat Spanningsvoorziening voor ventilator 1...
  • Seite 141 Aansluitschema, sensoren en actoren 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Druksensor in het lagedrukbereik Aansturing voor ventilator 2 (alleen bij HA 10-6 en Druksensor in het CV-circuit HA 12-6) Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Doorstromingssensor Temperatuursensor op CV-retourleiding Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Temperatuursensor aan de luchtinlaat Spanningsvoorziening voor CV-pomp Aansturing voor ventilator 1...
  • Seite 142 Temperatuurbewaker Temperatuursensor achter de condensor Druksensor in het hogedrukbereik Aansturing voor componentINVERTER Elektronisch expansieventiel Steekplaats voor codeerweerstand voor koelbedrijf Temperatuursensor aan de verdamper Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV) Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Beschermingsbereik controleren Jaarlijks Product reinigen Jaarlijks Ontluchtingsklep sluiten Bij het eerste onderhoud Verdamper, ventilator en condensafvoer controleren Jaarlijks...
  • Seite 143 HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Breedte 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Hoogte 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Diepte 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Gewicht, met verpakking 223 kg...
  • Seite 144 HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Waterhoeveelheid, in CV-circuit, minimaal, ont- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l dooibedrijf, geactiveerde/gedeactiveerde hulp- verwarming Restopvoerdruk, hydraulisch...
  • Seite 145 HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Stroomverbruik, A7/W55 7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A Verwarmingsvermogen, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Rendement, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30...
  • Seite 146 HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Opgenomen vermogen, effectief, A35/W7 1,00 kW 1,00 kW 1,43 kW 1,40 kW Stroomverbruik, A35/W7 4,70 A 4,70 A 6,60 A 6,60 A HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2...
  • Seite 147 HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A) A35/W18 Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) A35/W7...
  • Seite 148 Trefwoordenlijst Warmtepompsysteem ............113 Werkwijze ................113 Aansluitconsole ..............126 Zwembad................127 Afmetingen ..............120–121 Beschermingsbereik............117 Beveiliging ..............117, 138 Blokkering energiebedrijf........... 128 CE-markering ..............116 Component en onderdeel.......... 114–115 Condensafvoer ............119, 133 CV-water conditioneren............. 130 Dichtheid ................133 Elektriciteit .................
  • Seite 149 Service après-vente Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. BE (nl), Belgium Garantie Informatie over de fabrieksgarantie kunt u bij het aan de ach- terkant opgegeven contactadres verkrijgen.
  • Seite 152 Supplier N.V. Vaillant S.A. Golden Hopestraat 15 B-1620 Drogenbos Tel. 2 3349300 Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352 0020297942_03 info@vaillant.be www.vaillant.be Publisher/manufacturer SDECCI SAS 17, rue de la Petite Baratte 44300 Nantes Téléphone +33 24068 1010 Fax +33 24068 1053 © These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with the manufacturer's written consent.

Diese Anleitung auch für:

Geniaair mon ha 5-6 o 230v b2Geniaair mon ha 6-6 o 230v b2Geniaair mon ha 7-6 o 230v b2Geniaair mon ha 10-6 o 230v b2Geniaair mon ha 10-6 o b2Geniaair mon ha 12-6 o 230v b2 ... Alle anzeigen