Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bulex GeniaAir Mono HA 10-6 O 230V B2 Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GeniaAir Mono HA 10-6 O 230V B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GeniaAir Mono
HA 10-6 O 230V B2 ... HA 12-6 O B2
de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
fr Notice d'emploi
fr Notice d'installation et de maintenance
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en onderhoudshandleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bulex GeniaAir Mono HA 10-6 O 230V B2

  • Seite 1 GeniaAir Mono HA 10-6 O 230V B2 ... HA 12-6 O B2 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Seite 2 Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 11 Notice d’emploi ..........52 Notice d’installation et de maintenance ..60 Gebruiksaanwijzing ........102 Installatie- en onderhoudshandleiding..110...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......6 Unterlagen ............. 6 Gültigkeit der Anleitung.......... 6 Produktbeschreibung.......... 6 Wärmepumpensystem........... 6 Beschreibung des Produkts........6 Funktionsweise der Wärmepumpe ......6 Systemtrennung und Frostschutz......6 Aufbau des Produkts ..........
  • Seite 4: Sicherheit

    Sicherheit Jede missbräuchliche Verwendung ist unter- sagt. Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheitshinweise Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs- gemäßer Verwendung können Gefahren für 1.2.1 Lebensgefahr durch Feuer oder Leib und Leben des Benutzers oder Dritter Explosion bei Undichtigkeit im bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und Kältemittelkreis anderer Sachwerte entstehen.
  • Seite 5: Gefahr Durch Fehlbedienung

    ▶ Lassen Sie Störungen und Schäden um- gehend durch einen Fachhandwerker be- heben. ▶ Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- intervalle ein. 1.2.4 Risiko eines Sachschadens durch Frost ▶ Stellen Sie sicher, dass die Heizungs- anlage bei Frost auf jeden Fall in Betrieb bleibt und alle Räume ausreichend tempe- riert sind.
  • Seite 6: Hinweise Zur Dokumentation

    Hinweise zur Dokumentation Funktionsweise der Wärmepumpe Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Unterlagen kreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Durch zyklische Verdampfung, Kompression, Verflüssigung Komponenten der Anlage beiliegen. und Expansion wird Wärmeenergie von der Umwelt aufge- ▶...
  • Seite 7: Warnaufkleber

    Warnaufkleber 4.1.2 Schutzbereich bei Bodenaufstellung vor einer Gebäudewand Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden. Symbol Bedeutung Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290. R290 Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
  • Seite 8: Schutzbereich Bei Flachdachmontage

    4.1.4 Schutzbereich bei Wandmontage vor einer Der Schutzbereich unterhalb des Produkts erstreckt sich bis zum Boden. Gebäudewand 4.1.6 Schutzbereich bei Flachdachmontage 1000 mm Ausführung des Kondensatablaufs Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gully, Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Of- fene Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbe- reichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar.
  • Seite 9: Betrieb

    Produkt reinigen diesem Fall muss je nach den örtlichen Gegebenheiten eine elektrische Begleitheizung verwendet werden, um die Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch Kondensatablaufleitung frostfrei zu halten. und etwas lösungsmittelfreier Seife. Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, 4.2.3 Ausführung des Kondensatablaufs bei Spülmittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reini- Flachdachmontage...
  • Seite 10: Recycling Und Entsorgung

    Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.bulex.be. Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be.
  • Seite 11 Installations- und Hydraulikinstallation vorbereiten......30 Rohrleitungen zum Produkt verlegen ....30 Wartungsanleitung Rohrleitungen am Produkt anschließen ....31 Inhalt Hydraulikinstallation abschließen ......31 Option: Produkt an ein Schwimmbad anschließen ............31 Sicherheit ............13 Elektroinstallation..........31 Bestimmungsgemäße Verwendung ....13 Elektroinstallation vorbereiten ......
  • Seite 12 Recycling und Entsorgung ....... 41 14.1 Verpackung entsorgen ........41 14.2 Kältemittel entsorgen ........... 41 Kundendienst............. 41 15.1 Kundendienst............41 Anhang ................42 Funktionsschema ..........42 Sicherheitseinrichtungen........43 Verbindungsschaltplan ........44 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V ............... 44 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V ............... 45 Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren ..............
  • Seite 13: Sicherheit

    Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise 1.2.1 Gefahr durch unzureichende Bestimmungsgemäße Verwendung Qualifikation Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs- Folgende Arbeiten dürfen nur Fachhand- gemäßer Verwendung können Gefahren für werker durchführen, die hinreichend dafür Leib und Leben des Benutzers oder Dritter qualifiziert sind: bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und anderer Sachwerte entstehen.
  • Seite 14: Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)

    1.2.4 Lebensgefahr durch Feuer oder 1.2.6 Lebensgefahr durch fehlende Explosion bei Undichtigkeit im Sicherheitseinrichtungen Kältemittelkreis Die in diesem Dokument enthaltenen Sche- Das Produkt enthält das brennbare Kälte- mata zeigen nicht alle für eine fachgerechte mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus- Installation notwendigen Sicherheitseinrich- tretendes Kältemittel durch Vermischung mit tungen.
  • Seite 15: Hinweise Zur Dokumentation

    Hinweise zur Dokumentation Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen pumpe mit Monoblock-Technologie. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- Kühlbetrieb anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Das Produkt besitzt länderabhängig die Funktion Heizbetrieb Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
  • Seite 16: Funktionsprinzip Bei Kühlbetrieb

    3.5.2 Funktionsprinzip bei Kühlbetrieb Gültigkeit: Produkt mit Kühlbetrieb Verflüssiger Kompressor 4-Wege-Umschaltventil Expansionsventil Ventilator Verdampfer Aufbau des Produkts 3.6.1 Gerät Verdampfer Kompressorbaugruppe Leiterplatte INSTALLER Baugruppe INVERTER BOARD Ventilator Leiterplatte HMU Luftaustrittsgitter Temperatursensor am Anschluss für Heizungs- Lufteintritt rücklauf, G 1 1/4″ Lufteintrittsgitter Abdeckung der elektri- schen Anschlüsse...
  • Seite 17: Kompressorbaugruppe, Vorderansicht

    3.6.2 Kompressorbaugruppe, Vorderansicht 3.6.3 Kompressorbaugruppe, Rückansicht Schnellentlüfter Wartungsanschluss im Drucksensor im Nieder- Anschluss für Heizungs- Niederdruckbereich druckbereich vorlauf Separator Druckwächter im Hoch- Filter Anschluss für Heizungs- Sicherheitsventil druckbereich rücklauf Kältemittelsammler Drucksensor im Hoch- Filter druckbereich Verflüssiger Wartungsanschluss im Angaben auf dem Typenschild Hochdruckbereich Drucksensor im Heiz- Das Typenschild befindet sich auf der rechten Außenseite...
  • Seite 18: Anschlusssymbole

    3.11 Einsatzgrenzen Angabe Bedeutung Das Produkt arbeitet zwischen einer minimalen und maxima- I max Bemessungsstrom, maximal len Außentemperatur. Diese Außentemperaturen definieren Anlaufstrom die Einsatzgrenzen für den Heizbetrieb, die Warmwasser- MPa (bar) Zulässiger Betriebsdruck bereitung und den Kühlbetrieb. Der Betrieb außerhalb der Einsatzgrenzen führt zum Abschalten des Produkts.
  • Seite 19: Abtaubetrieb

    derung bei laufender Umwälzpumpe kein Durchfluss erkannt wird, dann geht der Kompressor nicht in Betrieb. Wenn die Heizwassertemperatur unter 4 °C fällt, dann wird automatisch die Frostschutzfunktion aktiviert, indem die Hei- zungspumpe gestartet wird. Schutzbereich Schutzbereich Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Beachten Sie, dass dieses Kältemittel eine höhere Dichte als Luft hat.
  • Seite 20 4.1.2 Schutzbereich bei Bodenaufstellung vor Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind einer Gebäudewand (→ Kapitel 5.4). Bei der linken Gebäudeecke variiert das Maß 4.1.4 Schutzbereich bei Wandmontage vor einer Gebäudewand 2100 mm 200 mm / 250 mm...
  • Seite 21: Ausführung Des Kondensatablaufs

    4.1.5 Schutzbereich bei Wandmontage in einer Ausführung des Kondensatablaufs Gebäudeecke Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gully, Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Of- fene Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbe- reichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Es muss bei allen Installationsarten dafür gesorgt werden, dass anfallendes Kondensat frostfrei abgeführt wird.
  • Seite 22: Montage

    Montage Abmessungen 5.3.1 Vorderansicht Lieferumfang prüfen ▶ Prüfen Sie den Inhalt der Verpackungseinheiten. Anzahl Bezeichnung Produkt Kondensatablauftrichter Beutel mit Kleinteilen Beipack Dokumentation Produkt transportieren Warnung! Verletzungsgefahr durch großes Gewicht beim Heben! Zu großes Gewicht beim Heben kann zu Ver- letzungen z. B. an der Wirbelsäule führen. ▶...
  • Seite 23: Unteransicht

    5.3.3 Unteransicht Gültigkeit: Bodenaufstellung ODER Flachdachmontage 5.3.4 Rückansicht Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 200 mm 250 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm Gültigkeit: Wandmontage Mindestabstände einhalten ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und Wartungsarbeiten zu erleichtern.
  • Seite 24: Bedingungen Zur Montageart

    Bedingungen zur Montageart Gültigkeit: Bodenaufstellung Das Produkt ist für die Montagearten Bodenaufstellung, Wandmontage und Flachdachmontage geeignet. Die Schrägdachmontage ist nicht erlaubt. Die Wandmontage mit dem Wandhalter aus dem Zubehör ist nicht erlaubt. Die Wandmontage ist mit einem alternati- ven Wandhalter ist möglich, sofern die Anforderungen an die Statik und Tragfähigkeit der Wand erfüllt sind, und das Ge- wicht von Wandhalter und Produkt beachtet wird.
  • Seite 25: Zulässige Höhendifferenz Zwischen Außeneinheit Und Sicherheitsventil Im Heizkreis

    Gültigkeit: Flachdachmontage ▶ Montieren Sie das Produkt nur auf Gebäuden mit massi- ver Bauweise und durchgängig gegossener Betondecke. ▶ Montieren Sie das Produkt nicht auf Gebäuden mit Holz- bauweise oder mit einem Leichtbaudach. ▶ Wählen Sie einen Aufstellort, der leicht zugänglich ist, um das Produkt regelmäßig von Laub oder Schnee zu befreien.
  • Seite 26: Montage Und Installation Vorbereiten

    Fundament planen Gültigkeit: Bodenaufstellung ▶ Beachten Sie die spätere Position und Orientierung des Gerätes auf den Streifenfundamenten, wie im Bild dargestellt. ▶ Beachten Sie, dass die Position (1) des Kondensata- blaufs nicht mittig zwischen den Streifenfundamenten liegt. Maßgeblich ist die Position (1) des Sicherheitsventils in der ▶...
  • Seite 27: Arbeitssicherheit Gewährleisten

    ▶ Bemessen Sie die Tiefe (A) nach den örtlichen Gege- Gültigkeit: Flachdachmontage benheiten. – Region mit Bodenfrost: Mindesttiefe: 900 mm Warnung! – Region ohne Bodenfrost: Mindesttiefe: 600 mm Verletzungsgefahr durch Umkippen bei ▶ Bemessen Sie die Höhe (B) nach den örtlichen Gege- Wind! benheiten.
  • Seite 28: Schutzwand Errichten

    Gültigkeit: Flachdachmontage Bedingung: Ausführung ohne Ablaufleitung ▶ Montieren Sie den Kondensatablauftrichter (3) aus dem Beipack. ▶ Schieben Sie den Heizdraht (1) von innen durch den Kondensatablauftrichter nach außen. ▶ Justieren Sie den innenliegenden Heizdraht so, dass die Schlaufe (4) konzentrisch zum Loch im Boden- blech liegt.
  • Seite 29: Rechte Seitenverkleidung Demontieren

    5.15.2 Rechte Seitenverkleidung demontieren 5.15.4 Luftaustrittsgitter demontieren 2×1 7×1 7×1 ▶ Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung wie in der Abbildung dargestellt. 5.15.3 Frontverkleidung demontieren ▶ Demontieren Sie das Luftaustrittsgitter wie in der Abbil- dung dargestellt. 5.15.5 Linke Seitenverkleidung demontieren 2×1 2×1 ▶...
  • Seite 30: Hydraulikinstallation

    5.15.6 Lufteintrittsgitter demontieren Sicherstellung der Mindestumlaufwassermenge Bei Heizungsanlagen, die überwiegend mit thermostatisch 2×1 oder elektrisch geregelten Ventilen ausgerüstet sind, muss eine stetige, ausreichende Durchströmung der Wärme- pumpe sichergestellt werden. Bei der Auslegung der Heizungsanlage muss die Mindestumlaufwassermenge an 2×2 Heizwasser sichergestellt sein. Anforderungen an hydraulische Komponenten Kunststoffrohre, die für den Heizkreis zwischen Gebäude...
  • Seite 31: Rohrleitungen Am Produkt Anschließen

    Gültigkeit: Wandmontage Gültigkeit: Wandmontage ▶ ▶ Führen Sie die Rohrleitungen durch die Wanddurch- Verwenden Sie die Anschlusskonsole und beiliegen- führung zum Produkt, wie in der Abbildung dargestellt. den Bauteile aus dem Zubehör. ▶ ▶ Verlegen Sie die Rohrleitungen von innen nach außen Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Dichtheit.
  • Seite 32: Elektroinstallation Vorbereiten

    Elektroinstallation vorbereiten Anforderungen an die eBUS-Leitung Beachten Sie die folgenden Regeln bei der Verlegung von Gefahr! eBUS-Leitungen: Lebensgefahr durch Stromschlag bei un- ▶ Verwenden Sie 2-adrige Kabel. sachgemäßem elektrischen Anschluss! ▶ Verwenden Sie niemals geschirmte oder verdrillte Kabel. Ein unsachgemäß ausgeführter elektrischer ▶...
  • Seite 33: Abdeckung Der Elektrischen Anschlüsse Demontieren

    Abdeckung der elektrischen Anschlüsse demontieren X200 2×1 X210 X211 Installieren Sie für das Produkt im Gebäude einen Beachten Sie, dass die Abdeckung eine sicherheitsre- Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt. levante Abdichtung enthält, die bei einer Undichtigkeit im Kältemittelkreis wirksam sein muss. Verwenden Sie eine 3-polige Netzanschlussleitung.
  • Seite 34: Stromversorgung Herstellen, 3~/400V

    7.10 Stromversorgung herstellen, 3~/400V diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Produkt. ▶ Ermitteln Sie die Anschlussart: Schließen Sie die 5-polige Netzanschlussleitung (vom Fall Anschlussart Wärmepumpen-Stromzähler) am Anschluss X200 an. Diese Stromversorgung kann zeitweise durch EVU-Sperre nicht vorgesehen einfache Stromver- das Energieversorgungsunternehmen abgeschaltet sorgung EVU-Sperre vorgesehen, Abschal-...
  • Seite 35: Zubehöre Anschließen

    ▶ 7.13 Zubehöre anschließen Stellen Sie sicher, dass kein Sauerstoff ins Heizwasser dringen kann. ▶ Beachten Sie den Verbindungsschaltplan im Anhang. Füll- und Ergänzungswasser prüfen ▶ 7.14 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Messen Sie die Härte des Füll- und Ergänzungswassers, montieren bevor Sie die Anlage befüllen.
  • Seite 36: Heizkreis Befüllen Und Entlüften

    – Zusatzstoffe für Reinigungsmaßnahmen Betriebsdruck: 0,15 bis 0,2 MPa (1,5 bis 2,0 bar) ▶ (anschließendes Ausspülen erforderlich) Aktivieren Sie die Heizungspumpe am Regler der In- – neneinheit. Fernox F3 ▶ – Überprüfen Sie während des Entlüftungsvorgangs den Sentinel X 300 Anlagendruck.
  • Seite 37: Andere Störungen

    10.2 Andere Störungen 11.2 Arbeitsplan und Intervalle beachten ▶ ▶ Nutzen Sie die Tabelle Störungsbehebung (→ Installa- Halten Sie die genannten Intervalle ein. Führen Sie alle tionsanleitung zur Inneneinheit, Anhang). genannten Arbeiten durch (→ Anhang D). 11.3 Ersatzteile beschaffen 11 Inspektion und Wartung Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon- formitätsprüfung mitzertifiziert worden.
  • Seite 38: Schnellentlüfter Und Sicherheitsventil

    11.4.4 Schnellentlüfter und Sicherheitsventil 11.4.6 Kältemittelkreis überprüfen überprüfen Überprüfen Sie, ob die Bauteile und Rohrleitungen frei von Verschmutzung und Korrosion sind. Entfernen Sie die Kappe am Schnellentlüfter (1). Überprüfen Sie die Abdeckkappen (1) und (2) der War- Überprüfen Sie, dass der Schnellentlüfter geöffnet ist. tungsanschlüsse auf festen Sitz.
  • Seite 39: Kleine Dämpfungsfüße Auf Verschleiß

    ▶ 11.4.9 Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß Schranken Sie den Arbeitsbereich ein und stellen Sie Warnschilder auf. prüfen ▶ Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und füh- Prüfen Sie, ob die Dämpfungsfüße deutlich gestaucht ren Sie einen Feuerlöscher mit. sind. ▶ Verwenden Sie nur sichere, für das Kältemittel R290 Prüfen Sie, ob die Dämpfungsfüße deutliche Risse zugelassene Geräte und Werkzeuge.
  • Seite 40: Komponente Des Kältemittelkreises Ausbauen

    12.4 Komponente es Kältemittelkreises einbauen Beschaffen Sie die Werkzeuge und Geräte, die für das Entfernen des Kältemittels benötigt werden: ▶ Bauen Sie die Komponente fachgerecht ein. Nutzen Sie – Absaugstation hierzu ausschließlich Lötverfahren. – Vakuumpumpe ▶ Führen Sie eine Druckprüfung des Kältemittelkreises mit –...
  • Seite 41: Reparatur- Und Servicearbeit Abschließen

    ▶ Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- Sorgen Sie dafür, dass das Kältemittel quées au verso ou sur le site www.bulex.be. vor dem Transport fachgerecht aus dem Produkt entfernt wird. Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be.
  • Seite 42: Anhang

    Anhang Funktionsschema Temperatursensor am Lufteintritt Temperatursensor am Heizungsvorlauf Filter Heizungspumpe Elektronisches Expansionsventil Anschluss für Heizungsrücklauf Drucksensor Anschluss für Heizungsvorlauf Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Durchflusssensor Temperatursensor vor dem Kompressor Temperatursensor am Heizungsrücklauf 4-Wege-Umschaltventil Verflüssiger Temperatursensor am Kompressor Temperatursensor hinter dem Verflüssiger Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Temperatursensor hinter dem Kompressor Drucksensor Kompressor...
  • Seite 43: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Temperatursensor vor dem Kompressor Temperatursensor am Heizungsvorlauf Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Drucksensor im Heizkreis Drucksensor im Niederdruckbereich Sicherheitsventil Kältemittelsammler Schnellentlüfter Ventilator Separator Verdampfer Verflüssiger Temperatursensor am Lufteintritt 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor am Verdampfer Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Filter Temperatursensor hinter dem Kompressor Elektronisches Expansionsventil Drucksensor im Hochdruckbereich Filter/Trockner...
  • Seite 44: C Verbindungsschaltplan

    Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU, Datenleitung Anschluss Stromversorgung Verbindung zur Leiterplatte HMU, Spannungsversor- gung Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Spannungsversorgung für Ventilator 2 Eingang für Maximalthermostat Spannungsversorgung für Ventilator 1 Eingang S21, nicht verwendet...
  • Seite 45: C.2 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V

    Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU, Datenleitung Anschluss Stromversorgung Verbindung zur Leiterplatte HMU, Spannungsversor- gung Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Spannungsversorgung für Ventilator 2 Eingang für Maximalthermostat Spannungsversorgung für Ventilator 1 Eingang S21, nicht verwendet Drosseln...
  • Seite 46: C.3 Verbindungsschaltplan, Sensoren Und Aktoren

    Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Drucksensor im Heizkreis Ansteuerung für Ventilator 2 Temperatursensor am Heizungsvorlauf Durchflusssensor Temperatursensor am Heizungsrücklauf Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Temperatursensor am Lufteintritt Spannungsversorgung für Heizungspumpe Ansteuerung für Ventilator 1 Kurbelwannenheizung Ansteuerung für Heizungspumpe 4-Wege-Umschaltventil...
  • Seite 47: Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Drucksensor im Hochdruckbereich Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Elektronisches Expansionsventil Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb Temperatursensor am Verdampfer Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV) Temperatursensor hinter dem Verflüssiger Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Schutzbereich überprüfen Jährlich Produkt reinigen Jährlich Schnellentlüfter und Sicherheitsventil überprüfen Jährlich Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf überprüfen Jährlich...
  • Seite 48: Technische Daten - Leistung, Heizbetrieb

    Technische Daten – Heizkreis HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Heizwassertemperatur, minimal/maximal Einfache Länge der Heizwasserleitung, maxi- 20 m 20 m 20 m...
  • Seite 49: Technische Daten - Leistung, Kühlbetrieb

    HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Stromaufnahme, A7/W65 22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A Heizleistung, A-7/W35 9,20 kW 9,20 kW 12,20 kW 12,20 kW Leistungszahl, COP, EN 14511, A-7/W35 2,70 2,70 2,70...
  • Seite 50 HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) A‑7/W35 , Flüsterbetrieb 50% Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)
  • Seite 51: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis Vorschriften ................. 14 Wärmepumpensystem ............15 Abmessung ..............22–23 Warnaufkleber ..............18 Abtaubetrieb ................ 19 Anschlusskonsole............30–31 Aufstellort ................24 Baugruppe und Bauteil..........16–17 Bestimmungsgemäße Verwendung ........13 CE-Kennzeichnung ............. 18 Dichtheit ................38 Einsatzgrenze..............18 Elektrische Trennvorrichtung..........32 Elektrizität ................
  • Seite 52 Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 53 Utilisation conforme ..........53 Consignes de sécurité générales ......53 Remarques relatives à la documentation..55 Documents............55 Validité de la notice..........55 Description du produit ........55 Système de pompe à chaleur ......55 Description du produit..........
  • Seite 53: Sécurité

    Sécurité Toute utilisation abusive est interdite. Utilisation conforme Consignes de sécurité générales Une utilisation incorrecte ou non conforme 1.2.1 Danger de mort en cas de feu peut présenter un danger pour la vie et la ou d’explosion liée à un défaut santé...
  • Seite 54 ▶ Contactez immédiatement un installateur spécialisé afin qu'il procède au dépan- nage. ▶ Conformez-vous aux intervalles de mainte- nance prescrits. 1.2.4 Risque de dommages matériels sous l’effet du gel ▶ Assurez-vous que l’installation de chauf- fage reste en service dans tous les cas lorsqu’il gèle, mais aussi que toutes les pièces sont suffisamment chauffées.
  • Seite 55: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
  • Seite 56: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection en cas d’installation au sol sur la parcelle La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série. Étiquette d’avertissement Le produit comporte des étiquettes d’avertissement relatives à...
  • Seite 57 4.1.3 Périmètre de protection en cas d’installation 4.1.5 Périmètre de protection en cas de montage au sol dans un angle du bâtiment mural dans un angle du bâtiment 2 100 mm 1000 mm 2 100 mm 1000 mm 2 600 mm 500 mm 2 600 mm 500 mm...
  • Seite 58: Réalisation De L'évacuation Des Condensats

    Réalisation de l’évacuation des condensats Fonctionnement Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une Mise en marche du produit descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, ▶ un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des Enclenchez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
  • Seite 59: Dépannage

    Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- Protégez l’installation de chauffage du gel. quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan Mise hors service définitive du produit de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be.
  • Seite 60 Notice d’installation et de Exigences concernant les composants hydrauliques ............79 maintenance Opérations préalables à l’installation hydraulique ............79 Sommaire Cheminement des canalisations en direction du produit............. 80 Sécurité............... 62 Raccordement des canalisations au produit..80 Utilisation conforme ..........62 Finalisation de l’installation hydraulique ....
  • Seite 61 12.3 Démontage de l’assemblage du circuit frigorifique ............89 12.4 Montage de l’assemblage du circuit frigorifique ............90 12.5 Remplissage du produit avec du fluide frigorigène............90 12.6 Finalisation des travaux de réparation et de maintenance ............90 Mise hors service..........90 13.1 Mise hors service provisoire du produit ....
  • Seite 62: Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité générales 1.2.1 Danger en cas de qualification Utilisation conforme insuffisante Une utilisation incorrecte ou non conforme Les opérations suivantes ne peuvent être ef- peut présenter un danger pour la vie et la fectuées que par des professionnels suffi- santé...
  • Seite 63: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    ▶ Attendez au moins 3 min, pour que les gène R290 et qui ne présentent aucun dé- condensateurs se déchargent. faut. ▶ Vérifiez que le système est bien hors ten- ▶ Faites en sorte qu’il n’y ait pas d’air qui sion.
  • Seite 64: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la Unité intérieure avec Circuit chauffage régulateur documentation Ballon eau chaude sanitaire Documents ▶ Description du produit Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à posants de l’installation.
  • Seite 65: Structure Du Produit

    3.5.2 Principe de fonctionnement en mode rafraîchissement Validité: Produit avec mode rafraîchissement Condenseur Compresseur Vanne d’inversion à Vanne de détente 4 voies Évaporateur Ventilateur Structure du produit Assemblage du com- Évaporateur presseur 3.6.1 Appareil Circuit imprimé INSTAL- Assemblage INVERTER LER BOARD Circuit imprimé...
  • Seite 66: Mentions Figurant Sur La Plaque Signalétique

    3.6.2 Assemblage de compresseur, vue de face 3.6.3 Assemblage de compresseur, vue arrière Purgeur automatique Contrôleur de pression Capteur de pression Réservoir de frigorigène dans la zone haute dans la zone basse Séparateur Raccordement du dé- pression pression part de chauffage Soupape de sécurité...
  • Seite 67: Symboles De Raccordement

    3.11 Seuils d'utilisation Mention Signification Le produit fonctionne à une plage de température extérieure Intensité de démarrage précise, délimitée par un seuil minimal et un seuil maximal. MPa (bar) Pression de service admissible Ces températures extérieures correspondent aux seuils d’uti- Circuit frigorifique lisation pour le mode chauffage, la production d’eau chaude sanitaire et le mode rafraîchissement.
  • Seite 68: Mode Dégivrage

    La quantité d’eau en circulation dans le circuit chauffage est surveillée par un capteur de débit. S’il n’y a pas de débit dé- tecté alors que la pompe de recirculation est en train de tour- ner au moment d’une demande de chaleur, le compresseur ne se met pas en marche.
  • Seite 69 4.1.2 Périmètre de protection en cas d’installation Le coin droit du bâtiment est représenté. Les cotes C et D correspondent aux écarts minimaux par rapport au mur au sol devant un mur du bâtiment (→ Chapitre 5.4). La dimension D varie au niveau du coin gauche du bâtiment.
  • Seite 70: Réalisation De L'évacuation Des Condensats

    4.1.5 Périmètre de protection en cas de montage Réalisation de l’évacuation des condensats mural dans un angle du bâtiment Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
  • Seite 71: Montage

    Montage Dimensions 5.3.1 Vue avant Contrôle du contenu de la livraison ▶ Vérifiez le contenu des différents conditionnements uni- taires. Nom- Désignation Produit Entonnoir d’évacuation des condensats Pochette de petits éléments Lot de documentation Manutention de l’appareil Avertissement ! Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important peut provoquer des blessures, et notamment...
  • Seite 72: Vue De Dessous

    5.3.3 Vue de dessous Validité: Montage au sol OU Montage sur toit plat 5.3.4 Vue arrière Distance mini- Mode chauffage Mode chauffage et male rafraîchissement 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 200 mm 250 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm Validité: Montage mural...
  • Seite 73: Conditions Du Type De Montage

    Conditions du type de montage Validité: Montage au sol Ce produit a été conçu pour un montage au sol, sur un mur ou sur un toit plat. Le montage sur un toit en pente n’est pas autorisé. Le montage mural avec le support mural de la gamme des accessoires n’est pas autorisé.
  • Seite 74: Différence De Hauteur Autorisée Entre L'unité Extérieure Et La Soupape De Sécurité Dans Le Circuit Chauffage

    Validité: Montage sur toit plat ▶ Ne montez le produit que sur des bâtiments de construc- tion massive et des dalles en béton coulées en continu. ▶ Ne montez pas le produit sur des bâtiments ayant une structure en bois ou un toit léger. ▶...
  • Seite 75: Opérations Préalables Au Montage Et À L'installation

    Planifier les fondations Cas d'installation 3 : soupape de sécurité dans le circuit chauffage au-dessus de l'unité extérieure Validité: Montage au sol ▶ Notez la position et l'orientation ultérieures de l'appareil sur les fondations, comme indiqué sur l'illustration. ▶ Veillez à ce que la position (1) de l'évacuation des condensats ne soit pas centrée entre les fondations.
  • Seite 76: Garantie De La Sécurité Au Travail

    – Région avec gel du sol : profondeur minimale : Validité: Montage sur toit plat 900 mm – Région sans gel du sol : profondeur minimale : Avertissement ! 600 mm Risque de blessures en cas de bascule- ▶ Déterminez la hauteur (B) en fonction de la configura- ment sous l’effet du vent ! tion des lieux.
  • Seite 77: Montage De La Cloison De Protection

    Validité: Montage sur toit plat Condition: Version sans conduite d’évacuation ▶ Montez l’entonnoir d’évacuation des condensats (3) du complément de livraison. ▶ Faites ressortir le filament chauffant (1) depuis l’inté- rieur de l’entonnoir d’évacuation des condensats. ▶ Ajustez le filament chauffant interne de façon à former une boucle (4) concentrique autour de l’orifice du fond bas.
  • Seite 78 5.15.1 Démontage du couvercle de protection 5.15.3 Démontage du panneau avant 2×1 2×1 ▶ Démontez le couvercle de protection comme indiqué dans l’illustration. 5.15.2 Démontage de la partie latérale droite de ▶ Démontez le panneau avant comme indiqué sur l’illustra- l'habillage tion.
  • Seite 79: Installation Hydraulique

    5.15.5 Démontage de la partie latérale gauche de 5.15.7 Monter les éléments d'habillage l'habillage Pour le montage, procédez dans l’ordre inverse du démontage. Référez-vous pour cela aux illustrations de démontage. (→ Chapitre 5.15.1) 2×1 Installation hydraulique Type d’installation avec raccordement direct ou séparation système En cas de raccordement direct, l’unité...
  • Seite 80: Cheminement Des Canalisations En Direction Du Produit

    Cheminement des canalisations en direction Raccordement des canalisations au produit du produit Enlevez les capuchons des raccordements hydrau- liques. Faites cheminer les canalisations du circuit chauffage qui vont du bâtiment vers le produit en passant par la traversée murale. Validité: Montage au sol Départ de chauffage, G Retour de chauffage, G 1 1/4″...
  • Seite 81: Finalisation De L'installation Hydraulique

    Finalisation de l’installation hydraulique Effectuez les opérations préalables à la pose des lignes électriques du bâtiment vers le produit en pas- Installez les autres composants de sécurité requis sui- sant par la traversée murale. Si la longueur du câble vant la configuration de l’installation. dépasse 10 m, préparez la pose du câble de raccor- Notez que le produit renferme une soupape de sécurité...
  • Seite 82: Séparateur

    Séparateur Placez des cosses aux extrémités des fils après les avoir dénudés pour éviter les courts-circuits si des Dans cette notice, le séparateur électrique est désigné par conducteurs venaient à se détacher. l’expression « coupe-circuit ». Le coupe-circuit désigne le plus souvent un fusible ou un disjoncteur de protection Établissement de l’alimentation électrique, monté...
  • Seite 83: Établissement De L'alimentation Électrique, 3~/400V

    X200 X200 X210 X210 X211 X211 Montez un coupe-circuit pour le produit dans le bâti- Montez un coupe-circuit pour le produit dans le bâti- ment, comme indiqué dans l’illustration. ment, comme indiqué dans l’illustration. Montez deux coupe-circuit pour le produit dans le bâti- Utilisez un câble de raccordement au secteur à...
  • Seite 84: Raccordement De La Ligne Ebus

    7.11 Raccordement de la ligne eBUS Mise en service Utilisez une ligne eBUS conforme aux exigences Vérifier avant l'activation (→ Chapitre 7.4). ▶ Faites cheminer la ligne eBUS du bâtiment au produit Vérifiez que tous les raccordements hydrauliques ont été en passant par la traversée murale.
  • Seite 85: Remplissage Et Purge Du Circuit De Chauffage

    Additifs de protection contre le gel destinés à res- Vous devez traiter l’eau de chauffage ter durablement dans l’installation – si, pour la durée d’utilisation de l’installation, la quantité – Fernox Antifreeze Alphi 11 de remplissage et d’appoint totale est supérieure au triple –...
  • Seite 86: Pression Manométrique Résiduelle Disponible

    Pression manométrique résiduelle 11 Inspection et maintenance disponible 11.1 Opérations préalables à l’inspection et à la La courbe caractéristique suivante s’applique au circuit maintenance chauffage de l’unité extérieure et renvoie à une température ▶ de l’eau de chauffage de 20 °C. Ne réalisez ces tâches que si vous êtes une personne spécialisée et formée aux spécificités et aux risques du fluide frigorigène R290.
  • Seite 87: Respect Du Plan De Travail Et Des Intervalles Préconisés

    11.2 Respect du plan de travail et des intervalles 11.4.4 Contrôle du purgeur automatique et de la préconisés soupape de sécurité ▶ Respectez les intervalles indiqués. Effectuez toutes les opérations indiquées (→ annexe D). 11.3 Approvisionnement en pièces de rechange Les pièces d’origine ont été...
  • Seite 88: Contrôle De L'étanchéité Du Circuit Frigorifique

    11.4.6 Contrôle du circuit frigorifique 11.4.9 Contrôle de l’usure des petits pieds amortisseurs Vérifiez que les pieds amortisseurs ne sont pas écra- sés. Vérifiez que les pieds amortisseurs ne comportent pas de grosses fissures. Vérifiez que le vissage des pieds amortisseurs ne com- porte pas de trace de corrosion notable.
  • Seite 89: Retrait Du Fluide Frigorigène Du Produit

    ▶ (échangeur thermique) avant de retirer le Déconnectez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels le produit est raccordé. fluide frigorigène du produit. ▶ Isolez le produit de l’alimentation électrique, mais vérifiez que la mise à la terre du produit reste garantie. Procurez-vous l’outillage et les appareils nécessaires ▶...
  • Seite 90: Montage De L'assemblage Du Circuit Frigorifique

    12.4 Montage de l’assemblage du circuit Utilisez des tuyaux aussi courts que possible afin de minimiser la quantité de fluide frigorigène qu’ils frigorifique contiennent. ▶ Montez l’assemblage dans les règles de l’art. Procédez Rincez le circuit frigorifique à l’azote. exclusivement par brasage. Mettez le circuit frigorifique sous vide.
  • Seite 91: 14 Recyclage Et Mise Au Rebut

    Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.bulex.be. Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be.
  • Seite 92: Annexe

    Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température au niveau de l’entrée d’air Capteur de température du départ de chauffage Filtre Pompe de chauffage Détendeur électronique Raccordement du retour de chauffage Capteur de pression Raccordement du départ de chauffage Raccord de maintenance dans la zone basse pres- Débitmètre sion Capteur de température du retour de chauffage...
  • Seite 93: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Capteur de température en amont du compresseur Capteur de température du départ de chauffage Raccord de maintenance dans la zone basse pres- sion Capteur de pression dans le circuit chauffage Capteur de pression dans la zone basse pression Soupape de sécurité...
  • Seite 94: C Schéma Électrique

    Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU, câble de don- nées Raccord d’alimentation électrique Connexion au circuit imprimé HMU, alimentation Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2 Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Seite 95: C.2 Schéma Électrique, Alimentation Électrique, 3~/400V

    Schéma électrique, alimentation électrique, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU, câble de don- nées Raccord d’alimentation électrique Connexion au circuit imprimé HMU, alimentation Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2 Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Seite 96: C.3 Schéma Électrique, Capteurs Et Actionneurs

    Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Capteur de pression dans le circuit chauffage Commande pour ventilateur 2 Capteur de température du départ de chauffage Débitmètre Capteur de température du retour de chauffage Connexion au circuit imprimé...
  • Seite 97: D Travaux D'inspection Et De Maintenance

    Capteur de pression dans la zone haute pression Commande pour assemblage INVERTER Détendeur électronique Emplacement de la résistance de codage pour mode rafraîchissement Capteur de température au niveau de l’évaporateur Intervalle de très base tension de sécurité (SELV) Capteur de température en aval du condenseur Travaux d’inspection et de maintenance Travaux de maintenance Intervalle...
  • Seite 98 Caractéristiques techniques – circuit de chauffage HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Température de l’eau de chauffage, minimale/maximale Longueur simple de conduite d’eau de 20 m...
  • Seite 99 HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Coefficient de performance, COP, EN 14511, 3,10 3,10 3,10 3,10 A7/W55 Puissance absorbée, effective, A7/W55 2,94 kW 2,94 kW 2,94 kW 2,94 kW Courant d’entrée A7/W55 13,50 A 5,10 A 13,50 A...
  • Seite 100 Caractéristiques techniques – émissions sonores, mode chauffage HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A) A7/W35 Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A)
  • Seite 101: Index

    Index Alimentation électrique ..........82–83 Assemblage et composant ..........65–66 Circuit frigorifique ..............88 Contenu de la livraison............71 Délestage du fournisseur d’énergie........82 Dimensions..............71–72 Dispositif de sécurité ..........63, 68, 93 Électricité................62 Élément d’habillage ..........78–79, 87 Emplacement d'installation..........
  • Seite 102 Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............103 Reglementair gebruik......... 103 Algemene veiligheidsinstructies ......103 Aanwijzingen bij de documentatie ....105 Documenten ............105 Geldigheid van de handleiding ......105 Productbeschrijving ........105 Warmtepompsysteem........105 Beschrijving van het product ......105 Werkwijze van de warmtepomp......105 Systeemscheiding en vorstbeveiliging....
  • Seite 103: Veiligheid

    Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies 1.2.1 Levensgevaar door brand of explosie Reglementair gebruik bij lekkage in het koudemiddelcircuit Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik Het product bevat het brandbare koudemid- gevaar ontstaan voor lijf en leven van de ge- del R290. Bij lekkage kan koudemiddel dat bruiker of derden resp.
  • Seite 104 1.2.4 Gevaar voor materiële schade door vorst ▶ Zorg ervoor dat de CV-installatie bij vorst in elk geval in gebruik blijft en alle vertrek- ken voldoende getempereerd zijn. ▶ Als u het bedrijf niet kunt garanderen, dan laat u een installateur de CV-installatie legen.
  • Seite 105: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie Werkwijze van de warmtepomp De warmtepomp bezit een gesloten koudemiddelcircuit Documenten waarin een koudemiddel circuleert. ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- Door cyclische verdamping, compressie, condensatie en ex- ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. pansie wordt warmte-energie van de omgeving opgenomen ▶...
  • Seite 106: Waarschuwingssticker

    Waarschuwingssticker 4.1.2 Beschermingsbereik bij vloeropstelling voor een gebouwwand Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht. Op de waarschu- wingsstickers staan de gedragsregels voor het koudemiddel R290. De waarschuwingsstickers mogen niet worden verwij- derd. Symbool Betekenis Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen, in combinatie met het koudemiddel R290.
  • Seite 107: Beschermingsbereik Bij Wandmontage In Een Gebouwhoek

    4.1.4 Beschermingsbereik bij wandmontage voor Het beschermbereik onder het product reikt tot aan de vloer. een gebouwwand 4.1.6 Beschermingsbereik bij platdakmontage 1000 mm Uitvoering van de condensafvoer Het optredende condenswater ka via een regenpijp, balkon- afvoer of dakafvoer in een riool, pompput of zinkschacht wor- den afgevoerd.
  • Seite 108: Bedrijf

    4.2.3 Uitvoering van de condensafvoer bij Onderhoud uitvoeren platdakmontage Gevaar! Bij de platdakmontage kan het condenswater via een con- Verwondingsgevaar en gevaar voor ma- densafvoerleiding op een regenpijp of een dakafvoer worden teriële schade als gevolg van niet uitge- aangesloten. In dit geval moet afhankelijk van de plaatselijke voerd of ondeskundig onderhoud en repa- omstandigheden een elektrische hulpverwarming worden ge- ratie!
  • Seite 109: Batterijen/Accu's Afvoeren

    Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.bulex.be. Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be.
  • Seite 110 Installatie- en Buisleidingen op het product aansluiten.... 130 Hydraulische installatie afsluiten ....... 130 onderhoudshandleiding Optie: product op een zwembad aansluiten ..130 Inhoudsopgave Elektrische installatie ........130 Elektrische installatie voorbereiden ....131 Vereisten aan de netspanningskwaliteit .... 131 Veiligheid............112 Vereisten aan elektrische componenten ...
  • Seite 111 Recycling en afvoer......... 140 14.1 Verpakking afvoeren.......... 140 14.2 Koudemiddel afvoeren........140 Serviceteam............140 15.1 Serviceteam............140 Bijlage................141 Functieschema..........141 Veiligheidsinrichtingen ........142 Aansluitschema ..........143 Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V ............. 143 Aansluitschema , stroomvoorziening, 3~/400V ............. 144 Aansluitschema, sensoren en actoren ....145 Inspectie- en onderhoudswerkzaamhe- den ..............
  • Seite 112: Veiligheid

    Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies 1.2.1 Gevaar door ontoereikende Reglementair gebruik kwalificatie Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik De volgende werkzaamheden mogen alleen gevaar ontstaan voor lijf en leven van de ge- vakmannen met voldoende kwalificaties uit- bruiker of derden resp. schade aan het pro- voeren: duct en andere voorwerpen.
  • Seite 113: Voorschriften (Richtlijnen, Wetten, Normen)

    ▶ Wacht minstens 3 min tot de condensato- 1.2.6 Levensgevaar door ontbrekende ren ontladen zijn. veiligheidsinrichtingen ▶ Controleer op spanningvrijheid. De in dit document opgenomen schema's ge- ven niet alle voor een deskundige installatie 1.2.4 Levensgevaar door brand of explosie vereiste veiligheidsinrichtingen weer.
  • Seite 114: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie Beschrijving van het product Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp Documenten met monoblok-technologie. ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- Koelbedrijf gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. Het product bezit afhankelijk van het land de functie CV- ▶...
  • Seite 115: Opbouw Van Het Product

    3.5.2 Werkingsprincipe bij koelbedrijf Geldigheid: Product met koelbedrijf Condensor Compressor 4-wegventiel Expansieventiel Ventilator Verdamper Opbouw van het product 3.6.1 Toestel Verdamper Compressormodule Printplaat INSTALLER ComponentINVERTER BOARD Ventilator Printplaat HMU Luchtuitlaatrooster Temperatuursensor aan Aansluiting voor CV- de luchtinlaat retourleiding, G 1 1/4″ Luchtinlaatrooster Afdekking van de elek- trische aansluitingen...
  • Seite 116: Compressormodule, Vooraanzicht

    3.6.2 Compressormodule, vooraanzicht 3.6.3 Compressormodule, achteraanzicht Snelontluchter Onderhoudsaansluiting Druksensor in het lage- Aansluiting voor CV- in het lagedrukbereik drukbereik aanvoerleiding Separator Drukschakelaar in het Filter Aansluiting voor CV- Veiligheidsventiel hogedrukbereik retourleiding Koudemiddelverzame- Druksensor in het hoge- Filter laar drukbereik Condensor Onderhoudsaansluiting Gegevens op het typeplaatje in het hogedrukbereik...
  • Seite 117: Aansluitingssymbolen

    3.11 Toepassingsgrenzen Informatie Betekenis Het product werkt tussen een minimale en maximale bui- I max Ontwerpstroom, maximaal tentemperatuur. Deze buitentemperaturen definiëren de ge- Aanloopstroom bruiksgrenzen voor het CV-bedrijf, de warmwaterbereiding MPa (bar) Toegestane bedrijfsdruk en het koelbedrijf. Het bedrijf buiten de gebruiksgrenzen leidt tot het uitschakelen van het product.
  • Seite 118: Ontdooimodus

    bij lopende circulatiepomp geen doorstroming wordt her- kend, dan treedt de compressor niet in werking. Als de CV-watertemperatuur onder 4 °C daalt, dan wordt au- tomatisch de vorstbeveiligingsfunctie van het product geacti- veerd door de CV-pomp te starten. Beschermingsbereik Beschermingsbereik Het product bevat het koudemiddel R290.
  • Seite 119 4.1.2 Beschermingsbereik bij vloeropstelling voor Weergegeven is de rechter gebouwhoek. De maten C en D zijn de minimumafstanden die tot de wand aangehouden een gebouwwand moeten worden (→ Hoofdstuk 5.4). Bij de linker gebouwhoek varieert de maat D. 4.1.4 Beschermingsbereik bij wandmontage voor een gebouwwand 2100 mm 200 mm / 250 mm...
  • Seite 120: Uitvoering Van De Condensafvoer

    4.1.5 Beschermingsbereik bij wandmontage in Uitvoering van de condensafvoer een gebouwhoek Het optredende condenswater ka via een regenpijp, balkon- afvoer of dakafvoer in een riool, pompput of zinkschacht wor- den afgevoerd. Open afvoeren of hemelwaterafvoeren bin- nen het beschermingsbereik zijn geen veiligheidsrisico. Bij alle installatietypen moet ervoor worden gezorgd, dat het optredende condenswater vorstvrij wordt afgevoerd.
  • Seite 121: Montage

    Montage Afmetingen 5.3.1 Vooraanzicht Leveringsomvang controleren ▶ Controleer de inhoud van de verpakkingseenheden. Aantal Omschrijving Product Condensafvoertrechter Zakje met kleine delen Bijverpakking met documentatie Product transporteren Waarschuwing! Verwondingsgevaar door groot gewicht bij het optillen! Te groot gewicht bij het optillen kan tot let- sels, bijv.
  • Seite 122: Onderaanzicht

    5.3.3 Onderaanzicht Geldigheid: Bodemopstelling OF Montage op een plat dak 5.3.4 Achteraanzicht Minimumaf- CV-bedrijf CV- en koelbedrijf stand 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 200 mm 250 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm Geldigheid: Wandmontage Minimumafstanden in acht nemen ▶...
  • Seite 123: Voorwaarden Voor Het Montagetype

    Voorwaarden voor het montagetype Geldigheid: Bodemopstelling Het product is geschikt voor de montagemethoden vloerop- stelling, wandmontage en montage op een plat dak. Montage op een schuin dak is niet toegestaan. De wandmontage met de ophangbeugel uit het toebehoren is niet toegestaan. De wandmontage met een alternatieve ophangbeugel is mogelijk, voor zover aan de eisen voor wat betreft statica en draagkracht is voldaan en rekening wordt gehouden met het gewicht van ophangbeugel en product.
  • Seite 124: Toegestane Hoogteverschil Tussen Buitenunit En Overstortventiel In Het Cv-Circuit

    Geldigheid: Montage op een plat dak ▶ Monteer het product alleen op gebouwen met massieve constructie en ononderbroken gegoten betonnen plafond. ▶ Monteer het product niet op gebouwen met houten con- structie of met een lichte dakconstructie. ▶ Kies een opstelplaats die gemakkelijk toegankelijk is om het product regelmatig van bladeren of sneeuw te ontdoen.
  • Seite 125: Montage En Installatie Voorbereiden

    Fundament plannen Geldigheid: Bodemopstelling ▶ Houd rekening met de latere positie en oriëntatie van het product op een strokenfundering, zoals in de afbeel- ding getoond. ▶ Houd er rekening mee, dat de positie (1) van de con- densafvoer niet in het midden tussen de strokenfunde- ring ligt.
  • Seite 126: Werkveiligheid Garanderen

    ▶ – Gebruik twee betonnen sokkels en een Regio met vorst aan de grond: minimumdiepte: 900 mm slipvaste mat. – ▶ Regio zonder vorst aan de grond: minimumdiepte: Schroef het product aan de betonnen 600 mm sokkel vast. ▶ Dimensioneer de hoogte (B) volgens de plaatselijke omstandigheden.
  • Seite 127: Beschermingswand Opstellen

    ▶ Schuif de verwarmingsdraad (1) van binnen door de Voorwaarde: Uitvoering met afvoerleiding condensafvoertrechter en de adapter in de afvoerlei- ▶ Installeer deze uitvoering alleen in regio's zonder bo- ding. ▶ dembevriezing. Plaats de binnenliggende verwarmingsdraad zodanig, ▶ Monteer de condenswaterafvoertrechter (3) en de dat de lus (4) concentrisch ten opzichte van het gat in adapter (2) uit de bijverpakking.
  • Seite 128 5.15.2 Rechter zijmantel demonteren 5.15.4 Luchtuitlaatrooster demonteren 2×1 7×1 7×1 ▶ Demonteer de rechter zijmantel zoals weergegeven in de afbeelding. 5.15.3 Voormantel demonteren ▶ Demonteer het luchtuitlaatrooster zoals weergegeven in de afbeelding. 5.15.5 Linker zijmantel demonteren 2×1 2×1 ▶ Demonteer de voormantel zoals weergegeven in de af- beelding.
  • Seite 129: Hydraulische Installatie

    5.15.6 Luchtinlaatrooster demonteren Waarborging van de minimale circulatiewaterhoeveelheid Bij CV-installaties, die overwegend met thermostatisch of 2×1 elektrisch geregelde ventielen uitgerust zijn, moet een per- manente, voldoende doorstroming van de warmtepomp ge- garandeerd worden. Bij de configuratie van de CV-installatie moet de minimale circulatiewaterhoeveelheid aan CV-water 2×2 gewaarborgd zijn.
  • Seite 130: Buisleidingen Op Het Product Aansluiten

    Geldigheid: Wandmontage Geldigheid: Wandmontage ▶ ▶ Leid de buisleidingen door de wanddoorvoer naar het Gebruik de aansluitconsole en bijgevoegde compo- product, zoals weergegeven in de afbeelding. nenten uit de toebehoren. ▶ ▶ Installeer de buisleidingen van binnen naar buiten met Controleer alle aansluitingen op dichtheid.
  • Seite 131: Elektrische Installatie Voorbereiden

    Elektrische installatie voorbereiden Eisen aan de eBUS-leiding Houd de volgende voorschriften aan bij de installatie van Gevaar! eBUS-leidingen: Levensgevaar door elektrische schok bij ▶ Gebruik 2-aderige kabel. ondeskundige elektrische aansluiting! ▶ Gebruik nooit afgeschermde of getwiste kabel. Een ondeskundige elektrische installatie ▶...
  • Seite 132: Afdekking Van De Elektrische Aansluitingen Demonteren

    Afdekking van de elektrische aansluitingen demonteren X200 2×1 X210 X211 Installeer voor het product in het gebouw een schei- Let erop dat de afdekking een veiligheidsrelevante af- dingsschakelaar, zoals weergegeven op de afbeelding. dichting bevat, die bij een lekkage in het koudemiddel- circuit optimaal moet werken.
  • Seite 133: Stroomvoorziening Tot Stand Brengen, 3~/400V

    7.10 Stroomvoorziening tot stand brengen, Gebruik een 5-polige netaansluitleiding en een 3-polige netaansluitleiding. Leid deze van het gebouw door de 3~/400V wanddoorvoer naar het product. ▶ Bepaal de het type aansluiting: Sluit de 5-polige netaansluitleiding (van warmtepomp- Situatie Aansluitingstype stroommeter) op de aansluiting X200 aan. Deze voe- dingsspanning kan tijdelijk door het energiebedrijf wor- Functie blokkering energiebedrijf niet Enkelvoudige voe-...
  • Seite 134: Toebehoren Aansluiten

    ▶ 7.13 Toebehoren aansluiten Zorg ervoor dat er geen zuurstof in het verwarmingswater kan dringen. ▶ Neem het aansluitschema in de bijlage in acht. Vul- en bijvulwater controleren ▶ 7.14 Afdekking van de elektrische aansluitingen Meet de hardheid van het vul- en bijvulwater voor u de monteren installatie vult.
  • Seite 135: Cv-Circuit Vullen En Ontluchten

    Additieven voor reinigingsmaatregelen Beschikbare restopvoerdruk (aansluitend uitspoelen vereist) De volgende curve geldt voor het CV-circuit van de buiten- – Fernox F3 unit en is gerelateerd aan een CV watertemperatuur van – Sentinel X 300 20 °C. – Sentinel X 400 Additieven die permanent in de installatie blijven –...
  • Seite 136: 11 Inspectie En Onderhoud

    11 Inspectie en onderhoud 11.3 Reserveonderdelen aankopen De originele componenten van het toestel werden in het ka- 11.1 Inspectie en onderhoud voorbereiden der van de CE-conformiteitskeuring mee gecertificeerd. In- ▶ formatie over de beschikbare Vaillant originele reserveon- Voer de werkzaamheden alleen uit, wanneer u vakkundig derdelen vindt u op het aan de achterkant vermelde contact- bent en bekend bent met de bijzondere eigenschappen adres.
  • Seite 137: Inspectie En Onderhoud Afsluiten

    11.4.8 Elektrische aansluitingen en elektrische Controleer, of de snelontluchter is geopend. leidingen controleren Controleer de snelontluchter op een lekkage. Vervang de snelontluchter eventueel.. Controleer op de aansluitkast, of de afdichting vrij van Bevestig de kap op de snelontluchter. beschadigingen is. Controleer de werking van het overstortventiel (2).
  • Seite 138: Koudemiddel Uit Het Product Verwijderen

    ▶ Houd ontstekingsbronnen op afstand van Opgelet! het product. Met name open vuur, hete Risico voor materiële schade bij verwijde- oppervlakken met meer dan 370 °C, niet- ren van het koudemiddel! ontstekingsbronvrije elektrische appara- Bij het verwijderen van het koudemiddel kan ten en statische ontladingen.
  • Seite 139: Component Van Het Koudemiddelcircuit Monteren

    ten op goed geventileerde plaatsen worden bewaard en Spoel het koudemiddelcircuit met stikstof. getransporteerd. Evacueer het koudemiddelcircuit. Vul het koudemiddelcircuit met het koudemiddel R290. 12.4 Component van het koudemiddelcircuit De benodigde vulhoeveelheid is gespecificeerd op het monteren typeplaatje van het product. Let er met name op, dat het koudemiddelcircuit niet wordt overvuld.
  • Seite 140: 14 Recycling En Afvoer

    Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.bulex.be. Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.bulex.be.
  • Seite 141: Bijlage

    Bijlage Functieschema Temperatuursensor aan de luchtinlaat Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Filter CV-pomp Elektronisch expansieventiel Aansluiting voor CV-retourleiding Druksensor Aansluiting voor CV-aanvoerleiding Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Doorstromingssensor Temperatuursensor vóór de compressor Temperatuursensor op CV-retourleiding Vierwegomschakelklep Condensor Temperatuursensor aan de compressor Temperatuursensor achter de condensor Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Temperatuursensor achter de compressor Druksensor...
  • Seite 142: B Veiligheidsinrichtingen

    Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Temperatuursensor vóór de compressor Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Druksensor in het CV-circuit Druksensor in het lagedrukbereik Veiligheidsventiel Koudemiddelverzamelaar Snelontluchter Ventilator Separator Verdamper Condensor Temperatuursensor aan de luchtinlaat Vierwegomschakelklep Temperatuursensor aan de verdamper Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Filter Temperatuursensor achter de compressor Elektronisch expansieventiel...
  • Seite 143: C Aansluitschema

    Aansluitschema Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV) Aansluiting stroomvoorziening Verbinding met printplaat HMU, datakabel Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Verbinding met printplaat HMU, voedingsspanning energiebedrijf) Spanningsvoorziening voor ventilator 2 Ingang voor maximaalthermostaat...
  • Seite 144: C.2 Aansluitschema , Stroomvoorziening, 3~/400V

    Aansluitschema , stroomvoorziening, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Verbinding met printplaat HMU, datakabel Aansluiting stroomvoorziening Verbinding met printplaat HMU, voedingsspanning Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Spanningsvoorziening voor ventilator 2 energiebedrijf) Spanningsvoorziening voor ventilator 1 Ingang voor maximaalthermostaat Smoren...
  • Seite 145: C.3 Aansluitschema, Sensoren En Actoren

    Aansluitschema, sensoren en actoren 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Druksensor in het CV-circuit Aansturing voor ventilator 2 Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Doorstromingssensor Temperatuursensor op CV-retourleiding Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Temperatuursensor aan de luchtinlaat Spanningsvoorziening voor CV-pomp Aansturing voor ventilator 1 Carterverwarming Aansturing voor CV-pomp...
  • Seite 146: D Inspectie- En Onderhoudswerkzaamheden

    Druksensor in het hogedrukbereik Aansturing voor componentINVERTER Elektronisch expansieventiel Steekplaats voor codeerweerstand voor koelbedrijf Temperatuursensor aan de verdamper Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV) Temperatuursensor achter de condensor Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Beschermingsbereik controleren Jaarlijks Product reinigen Jaarlijks Snelontluchter en overstortventiel controleren Jaarlijks Verdamper, ventilator en condensafvoer controleren Jaarlijks...
  • Seite 147 Technische gegevens – verwarmingscircuit HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ CV-watertemperatuur, minimaal/maximaal Enkelvoudige lengte van de CV-waterleiding, 20 m 20 m 20 m...
  • Seite 148: Technische Gegevens - Vermogen In Fluistermodus, Cv-Functie

    HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Opgenomen vermogen, effectief, A7/W65 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW Stroomverbruik, A7/W65 22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A Verwarmingsvermogen, A-7/W35 9,20 kW 9,20 kW 12,20 kW...
  • Seite 149 HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) A‑7/W35 , fluistermodus 50% Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)
  • Seite 150: Trefwoordenlijst

    Trefwoordenlijst Waarschuwingssticker............117 Warmtepompsysteem ............114 Aansluitconsole ............129–130 Werkwijze ................114 Afmetingen ..............121–122 Zwembad................130 Beschermingsbereik............118 Beveiliging ..............118, 142 Blokkering energiebedrijf........... 131 CE-markering ..............117 Component en onderdeel.......... 115–116 Condensafvoer ............120, 137 CV-water conditioneren............. 134 Dichtheid ................
  • Seite 152 Supplier N.V. Vaillant S.A. Golden Hopestraat 15 B-1620 Drogenbos Tel. 2 3349300 Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352 0020326644_01 info@vaillant.be www.vaillant.be Publisher/manufacturer SDECCI SAS 17, rue de la Petite Baratte 44300 Nantes Téléphone +33 24068 1010 Fax +33 24068 1053 © These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with the manufacturer's written consent.

Diese Anleitung auch für:

Geniaair mono ha 10-6 o b2Geniaair mono ha 12-6 o 230v b2Geniaair mono ha 12-6 o b2

Inhaltsverzeichnis