Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HANSGROHE PuraVida 15072 Serie Gebrauchsanleitung, Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PuraVida 15072 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
15070XXX / 15075XXX
PuraVida
15072XXX
PuraVida
15081XXX
PuraVida

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE PuraVida 15072 Serie

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod PuraVida ZH 用户手册 / 组装说明 15072XXX RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2 000 = Chrom schäden untersucht werden. Nach dem Einbau 400 = Weiß/Chrom werden keine Transport- oder Oberflächenschäden 600 = Schwarz/Chrom anerkannt. 990 = Polished Gold-Optic • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Reinigung (siehe Seite 36) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 33) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Im Fall, dass Wasser an der Armatur Richtung Schaft Trinkwasser zu verwenden. fließt, muss der Strahlformer durch einen Standard Luftsprudler 95928000 ersetzt werden. Prüfzeichen (siehe Seite 40) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Das Ablaufventil darf nur in Waschbecken mit Überlauf eingesetzt werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der...
  • Seite 3: Informations Techniques

    000 = Chromé ne pourra pas être reconnu. 400 = Blanc/Chromé • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, 600 = Noir/Chromé rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. 990 = Polished Gold-Optic • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Nettoyage (voir pages 36) concerné doivent être respectées. • Au cas où de l'eau s'écoulerait en direction de la Instructions de service fixation sur le robinet, remplacer l'ouverture de jet (voir pages 33) par un aérateur standard 95928000. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux demi-litre le matin ou après une période de stagnation fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres prolongée. objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. Classification acoustique et débit • La vanne d'écoulement dans le lavabo ne doit être (voir pages 40) utilisée qu'avec un trop-plein • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart ®...
  • Seite 4: Safety Notes

    XXX = Colors damages. After it has been installed, no transport or 000 = Chrome Plated surface damage will be honoured. 400 = White/Chrome Plated • The pipes and the fixture must be installed, flushed 600 = Black/Chrome Plated and tested as per the applicable standards. 990 = Polished Gold-Optic • The plumbing codes applicable in the respective Cleaning (see page 36) countries must be observed. • If the water is flowing along the fixture in the Operation (see page 33) direction of the shaft, the spray former must be Hansgrohe recommends not to use as drinking water replaced with a standard air bubbler 95928000. the first half liter of water drawn in the morning or after • The drain valve must only be used as intended. It is a prolonged period of non-use. not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Test certificate (see page 40) • The drain valve may only be installed in basins with an overflow opening. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed.
  • Seite 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    XXX = Trattamento • Prima del montaggio è necessario controllare che 000 = Cromato non ci siano stati danni durante il trasporto. Una 400 = Bianco/Cromato volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- 600 = Nero/Cromato ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. 990 = Polished Gold-Optic • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Pulitura (vedi pagg. 36) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Procedura (vedi pagg. 33) vigenti nel rispettivo paese. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Il diffusore del getto va sostituito da una valvola di lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo aerazione standard 95928000, nel caso che sul mezzo litro come acqua potabile. valvolame in direzione del braccio scorre dell'ac- qua. Segno di verifica (vedi pagg. 40) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • La valvola di scarico deve essere utilizzata solo in lavandini con sfioratore. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    XXX = Acabados ción no se reconoce ningún daño de transporte o de 000 = Cromado superficie. 400 = Blanco/Cromado • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse 600 = Negro/Cromado y comprobarse según las normas vigentes. 990 = Polished Gold-Optic • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Limpiar (ver página 36) instalación vigentes en el país respectivo. • En caso de que fluya agua en el grifo en dirección a Manejo (ver página 33) la cánula, el formador de chorro debe sustituirse con Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro un perlator estándar 95928000. como agua potable por las mañanas o tras un largo • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para periodo de inactividad. el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Marca de verificación • La válvula de desagüe puede ser utilizada solo en (ver página 40) lavabos con rebose. • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ®...
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    XXX = Kleuren • Vóór de montage moet het product gecontroleerd 000 = Verchroomd worden op transportschade. Na de inbouw wordt 400 = Wit/Verchroomd geen transport- of oppervlakteschade meer 600 = Zwart/Verchroomd aanvaard. 990 = Polished Gold-Optic • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Reinigen (zie blz. 36) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Bediening (zie blz. 33) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te • Indien aan de armatuur water in de richting van de gebruiken. schacht vloeit, moet de straalvormer vervangen worden door een standaard perlator 95928000. Keurmerk (zie blz. 40) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • De overloopklep mag alleen in wastafels met overloop geplaatst worden. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ®...
  • Seite 8 XXX = Overflade transportskader eller skader på overfladen ikke 000 = Krom længere. 400 = Hvid/Krom • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles 600 = Sort/Krom og kontrolleres iht. de gældende standarder. 990 = Polished Gold-Optic • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Rengøring (se s. 36) land, skal overholdes. • Hvis der flyder vand på armaturet i retning af skaftet, Brugsanvisning (se s. 33) skal stråleformeren udskiftes med en standard Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om perlator kpl. 95928000. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. anvendes som drikkevand. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Godkendelse (se s. 40) • Afløbsventilen må kun bruges i bassiner med overløb. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes.
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    XXX = Acabamentos relativamente a danos de transporte. Após a 000 = Cromado montagem não são aceites quaisquer danos de 400 = Branco/Cromado transporte ou de superfície. 600 = Preto/Cromado • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, 990 = Polished Gold-Optic enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Limpeza (ver página 36) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Funcionamento (ver página 33) países devem ser respeitadas. A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro • No caso de a água escorrer da torneira em meio litro de água, de manhã ou após longas direcção ao cano, é necessário substituir o paragens, para fins de consumo. moldador do jacto por uma misturadora padrão 95928000. Marca de controlo (ver página 40) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada em lavatórios com vertedouro. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    XXX = Kody kolorów żadnych szkód transportowych ani szkód na 000 = Chrom powierzchni. 400 = Biały/Chrom • Przewody i armatura muszą być montowane, 600 = Czarny/Chrom płukane i kontrolowane według obowiązujących 990 = Polished Gold-Optic norm. Czyszczenie (patrz strona 36) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Obsługa (patrz strona 33) • W przypadku, gdy woda w armaturze płynie w Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie kierunku trzpienia, kształtownik przepływu należy niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać zastąpić standardowym napowietrzaczem jako wody pitnej. 95928000. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Znak jakości (patrz strona 40) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • Zawór odpływowy może być stosowany tylko w umywalkach z przelewem. • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać...
  • Seite 11: Pokyny K Montáži

    XXX = Kód povrchové úpravy nebyl při transportu poškozen. Po zabudování 000 = Chrom nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- 400 = Bílá/Chrom tem nebo poškození povrchu. 600 = Černá/Chrom • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- 990 = Polished Gold-Optic nuty a otestovány podle platných norem. Čištění (viz strana 36) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Ovládání (viz strana 33) • V případě, že voda proudí po armatuře směrem k Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- páčce baterie, musí být usměrňovač proudu kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. nahrazen standardním perlátorem 95928000. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Zkušební značka (viz strana 40) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Odtokový ventil smí být použit pouze v umyvadlech s přepadem. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ®...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    XXX = Farebné označenie počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 000 = Chróm uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 400 = Biela/Chróm poškodenia povrchu. 600 = Čierna/Chróm • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, 990 = Polished Gold-Optic prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Čistenie (viď strana 36) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Obsluha (viď strana 33) • V prípade, že voda prúdi po armatúre smerom k Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách páčke batérie, musí byť usmerňovač prúdu nahrade- odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. ný štandardným perlátorom 95928000. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v Osvedčenie o skúške súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, (viď strana 40) napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Odtokový ventil sa smie použiť len v umývadlách s prepadom. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart ®...
  • Seite 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 大小 (参见第页 34) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 流量示意图 (参见第页 35)  ® 带有 EcoSmart 安装提示  ® 无 EcoSmart • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 备用零件 (参见第页 ) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 XXX = 颜色代码 和检查。 000 = 镀铬 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 400 = 白色/镀铬 • 若水在阀门上沿芯杆方向流动,必须用一个标 600 = 黑色/镀铬 准喷气器 95928000 替换喷射成型器。 990 = Polished Gold-Optic • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 清洗 (参见第页 36) 部件固定到溢流阀上。...
  • Seite 14: Указания По Монтажу

    Указания по монтажу 000 = Xром • Перед монтажом следует проверить изделие на 400 = Белый/Xром предмет повреждений при перевозке. После 600 = Черный/Xром монтажа претензии о возмещении у щерба за 990 = Polished Gold-Optic повреждения при перевозке или повреждения Очистка (см. стр. 36) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, Эксплуатация (см. стр. 33) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после • Необходимо соблюдать требования по монтажу, длительного перерыва в использовании не использо- действующие в соответствующих странах. вать первые поллитра воды для питья. • Если в рукоятке арматуры имеется утечка, то Знак технического контроля формирователь струи следует заменить на (см. стр. 40) стандартный воздушный рассекатель 95928000. • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. • Спускной клапан разрешается вставлять только в...
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    XXX = Värikoodaus set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja 000 = Kromi pintavaurioita ei hyväksytä. 400 = Valkoinen/Kromi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja 600 = Musta/Kromi tarkastettava voimassa olevien standardien 990 = Polished Gold-Optic mukaisesti. Puhdistus (katso sivu 36) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 33) • Siinä tapauksessa, että vesi valuu hanaa pitkin Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei varren suuntaan, säätöosa on vaihdettava vakiomal- käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei liseen poresuuttimeen 95928000. ole käytetty pitkään aikaan. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, Koestusmerkki (katso sivu 40) esim. seinäkupua. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain pesualtaissa, joissa on ylivuotoreikä. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart ®...
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    XXX = Färgkodning portskador innan den monteras. Efter monteringen 000 = Krom accepteras inga transport- eller ytskiktskador. 400 = Vit/Krom • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas 600 = Svart/Krom igenom och kontrolleras enligt de gällande 990 = Polished Gold-Optic normerna. Rengöring (se sidan 36) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Hantering (se sidan 33) • Om det rinner vatten på blandaren mot handtaget Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte måste strålskivan bytas ut mot en standard perlator används som dricksvatten på morgonen eller efter 95928000 längre perioder utan användning. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Testsigill (se sidan 40) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Avloppsventilen får bara användas i tvättställ med överrinning. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort.
  • Seite 17: Montavimo Instrukcija

    XXX = Spalvos pažeidimų nepriimamos. 000 = Chrom • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, 400 = Balta/Chrom plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. 600 = Juoda/Chrom • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų 990 = Polished Gold-Optic dėl įrengimo. Valymas (žr. psl. 36) • Jeigu vanduo bėga per jungtis strypo kryptimi, srovės formavimo prietaisas turi būti pakeistas standartiniu Eksploatacija (žr. psl. 33) oro pūtikliu 95928000. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama geriamojo. tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. Bandymo pažyma (žr. psl. 40) • Nutekėjimo vožtuvą galima naudoti tik kriauklėje su perpilda. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą).
  • Seite 18 XXX = Boje površinska i transportna oštećenja. 000 = Krom • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- 400 = Bijela/Krom rani prema važećim normama. 600 = Crna/Krom • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama 990 = Polished Gold-Optic koji vrijede u dotičnoj zemlji. Čišćenje (pogledaj stranicu 36) • U slučaju da voda na armaturi teče u smjeru drška, mjenjač mlaza se mora zamijeniti standardnim Upotreba (pogledaj stranicu 33) aeratorom 95928000. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na piće. odvodnom ventilu nije dopušteno. Oznaka testiranja • Ispusni se ventil smije ugraditi samo u umivaonike sa zaštitom od prelijevanja. (pogledaj stranicu 40) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart...
  • Seite 19: Güvenlik Uyarıları

    XXX = Renkler • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları 000 = Krom yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden 400 = Beyaz/Krom sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk 600 = Siyah/Krom üstlenilmemektedir. 990 = Polished Gold-Optic • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Temizleme (bakınız sayfa 36) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Kullanımı (bakınız sayfa 33) edilmelidir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında • Armatür üzerindeki suyun gövde yönünde akması ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını durumunda püskürtme şekillendirici standart bir hava önerir. püskürtme silindiri 95928000 ile değiştirilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Drenaj valfı yalnızca taşma delikli lavabolarda kullanılabilir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart ®...
  • Seite 20: Descrierea Simbolurilor

    XXX = Coduri de culori deteriorări de transport. După instalare garanţia nu 000 = Crom acoperă deteriorările de transport şi cele de 400 = Alb/Crom suprafaţă. 600 = Negru/Crom • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi 990 = Polished Gold-Optic verificate conform normelor în vigoare. Curăţare (vezi pag. 36) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Utilizare (vezi pag. 33) • În cazul în care apa din armătură curge în direcţia Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după tijei, garnitura de jet trebuie înlocuită cu un aerator perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima standard 95928000. jumătate de litru de apă pentru băut. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui Certificat de testare (vezi pag. 40) semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Ventilul de scurgere poate fi montat doar în chiuvete cu deversor. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ®...
  • Seite 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    XXX = Χρώματα προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση 000 = Επιχρωμιωμένο δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή 400 = Λευκό/Επιχρωμιωμένο επιφανειακές ζημιές. 600 = Mαύρο/Επιχρωμιωμένο • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν 990 = Polished Gold-Optic σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Χειρισμός (βλ. Σελίδα 33) που ισχύουν σε κάθε κράτος. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα • Σε περίπτωση που το νερό τρέχει επάνω στη βάση της χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το μπαταρίας, πρέπει να αντικατασταθεί το εξάρτημα πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. διαμόρφωσης δέσμης νερού με μία στάνταρντ σήτα αναμικτήρα 95928000. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • H τοποθέτηση της βαλβίδας εκροής επιτρέπεται μόνο σε νιπτήρες με υπερχείλιση. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να...
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

    XXX = Barve transportne ali površinske poškodbe ne bodo več 000 = Krom priznane. 400 = Bela/Krom • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti 600 = Črna/Krom po veljavnih standardih. 990 = Polished Gold-Optic • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Čiščenje (glejte stran 36) veljajo v posamezni državi. • V primeru, da voda na armaturi teče v smeri ročaja, Upravljanje (glejte stran 33) je treba oblikovalec curka nadomestiti z zračno Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času žvrkljo Standart 95928000. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z vodo. namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Preskusni znak (glejte stran 40) • Odtočni ventil se sme vgraditi le v umivalnike s prelivom. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Seite 23: Sümbolite Kirjeldus

    XXX = Värvid dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata 000 = Kroom enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. 400 = Valge/Kroom • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja 600 = Must/Kroom kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest 990 = Polished Gold-Optic • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Puhastamine (vt lk 36) järgida. • Kui vesi segistis voolab kraani suunas, vahetage Kasutamine (vt lk 33) joaotsik standardse kraaniaeraatori 95928000 Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit vastu. hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine Kontrollsertifikaat (vt lk 40) tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Äravooluklappi tohib kasutada ainult ülevooavaga kraanikaussides. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Seite 24: Tehniskie Dati

    XXX = Krāsu kodi bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies 000 = Hroma transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek 400 = Balta/Hroma atzīti. 600 = Melna/Hroma • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un 990 = Polished Gold-Optic jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Tīrīšana (skat. lpp. 36) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 33) prasības. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Gadījumā, ja ūdens pie armatūras tek roktura miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. virzienā, strūklas veidotāju nepieciešams aizvietot ar aeratoru "Standart 95928000". Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Noplūdes vārstu drīkst izmantot tikai izlietnēs ar pārplūdes ietaisi. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt.
  • Seite 25: Sigurnosne Napomene

    XXX = Oznake boja priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na 000 = Hrom površinska i transportna oštećenja. 400 = Bela/Hrom • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i 600 = Crna/Hrom testirani prema važećim normama. 990 = Polished Gold-Optic • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Čišćenje (vidi stranu 36) zemljama važe za instalacije. • U slučaju da voda na armaturi teče prema telu Rukovanje (vidi stranu 33) slavine, uobličavač mlaza se mora zameniti Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg standardnim aeratorom 95928000. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Ispitni znak (vidi stranu 40) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Odvodni ventil sme da se ugradi samo u umivaonike sa zaštitom od prelivanja. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen...
  • Seite 26 • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og 400 = Hvit/Krom sjekkes iht. de gyldige normer. 600 = Svart/Krom • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de 990 = Polished Gold-Optic enkelte land skal følges. Rengjøring (se side 36) • I tilfellet at vann renner fra armaturen i retning av skaftet, skal stråleformeren erstattes med en standard Betjening (se side 33) luftsprudler 95928000. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en drikkevann. halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Prøvemerke (se side 40) • Avløpsventilen skal kun brukes i vaskeservanter med overløp. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Seite 27 XXX = Цветово кодиране признават транспортни или повърхностни щети. 000 = Xром • Тръбопроводите и арматурата трябва да се 400 = Бял/Xром монтират, промият и проверят в съответствие с 600 = Черно/Xром валидните норми. 990 = Polished Gold-Optic • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Почистване (вижте стр. 36) страни предписания за инсталиране. • В случай, че водата тече по арматурата в посока Обслужване (вижте стр. 33) към шийката, приспособлението за оформяне на Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- струята трябва да се смени със стандартен телно спиране първият половин литър да не се аератор 95928000. използва като питейна вода. • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е Контролен знак (вижте стр. 40) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • Поставянето на клапан за отвеждане е позволено само в умивалници с приливници. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи-...
  • Seite 28 XXX = Kodimi me anë të ngjyrave sipërfaqes. 000 = Krom • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të 400 = E Bardhë/Krom shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në 600 = E Zezë/Krom fuqi 990 = Polished Gold-Optic • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pastrimi (shih faqen 36) vlefshme për vendet respektive. • Në rast se uji qarkullon në grupin e drejtimit të Përdorimi (shih faqen 33) rubinetit, atëherë formuesi i valëve duhet të Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas zëvendësohet me një kufizues standard për periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet qarkullimin 95928000. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Shenja e kontrollit (shih faqen 40) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. • Valvula e shkarkimit lejohet të vendoset vetëm në lavamanët me sistem zbrazjeje. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ®...
  • Seite 29 ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ Hansgrohe ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Seite 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon ) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 400 = Fehér/Króm A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 600 = Fekete/Króm egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 990 = Polished Gold-Optic A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Tisztítás (lásd a oldalon 36) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 33) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni minőségromlását. és ellenőrizni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • Az egyes országokban érvényes installációs tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- irányelveket be kell tartani.
  • Seite 31 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 寸法 (次のページを参照 34) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 流量曲線図 (次のページを参照 35) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ エコスマート (EcoSmart い。  ) 機能付き ® EcoSmart 機能なし  施工上の注意 ® スペアパーツ (次のページを参照 ) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は XXX = 仕上げ色 お断りさせて頂いています。 000 = Chrome • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お 400 = White/Chrome よび試験を行ってください。...
  • Seite 32 (3 Nm) SW 9 mm SW 10 mm SW 19 mm SW 19 mm PuraVida PuraVida (4 Nm) (4 Nm) 15072XXX 15070XXX / 15075XXX / 15081XXX > 2 min...
  • Seite 33 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Seite 34 PuraVida PuraVida 15070XXX 15075XXX PuraVida PuraVida 15072XXX 15081XXX 50100000...
  • Seite 35 PuraVida 0,60 15070XXX / 15072XXX / 0,55 15075XXX / 15081XXX 0,50 EcoSmart 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Seite 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Seite 38 PuraVida 98164000 15070XXX / 15072XXX / 95288XXX (33x1,5) 15075XXX / 15081XXX 95287XXX 98433000 97157000 (30x1,5) (M33x1) 98186000 SW 27 mm (30x2) 95169000 96339000 (21,95x1,78) 97767000 EcoSmart (M4x6) 98147000 SW 2 mm 98422000 (26x2) (7x1,5) 50100XXX 98422000 (7x1,5) 95282000 (M24x1 - 5 l/min) 98749000 95290000 97548000 13961000 97206000 (450 mm) 96556000 (600 mm) SW 19 mm 98193000 96316000 (32x2) (900 mm)
  • Seite 40 P-IX DVGW SINTEF NF 15070XXX P-IX 19313/IO CL0393 15072XXX P-IX 19313/IO CL0393 15075XXX P-IX 19313/IO CL0393 15081XXX P-IX 19313/IO CL0393 Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 19313/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis