Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HANSGROHE PuraVida 15073000 Gebrauchsanleitung, Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PuraVida 15073000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
15073000 / 15073400
PuraVida

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE PuraVida 15073000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Montagehinweise ® • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Serviceteile (siehe Seite 38) gespült und geprüft werden. XXX = Farbcodierung • Vor der Montage muss das Produkt auf 000 = chrom Transportschäden untersucht werden. Nach 400 = weiß/chrom dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Bedienung (siehe Seite 36) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® längeren Stagnationszeiten den ersten Luftsprudler sitzt, entfernt werden. halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Im Fall, dass Wasser an der Armatur Richtung Schaft fließt, muss der Strahlformer durch einen Standard Luftsprudler 13913000 ersetzt werden. Reinigung (siehe Seite 35) und Technische Daten beiliegende Broschüre Prüfzeichen (siehe Seite 40) Armatur serienmäßig mit EcoSmart ®...
  • Seite 3: Informations Techniques

    XXX = Couleurs subi aucun dommage pendant le transport Après le 000 = chromé montage, tout dommage de transport ou de surface 400 = blanc/chromé ne pourra pas être reconnu. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Instructions de service (voir page le débit d‘eau doit être plus important, il est possible d‘enlever l‘EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l‘aérateur. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • Au cas où de l‘eau s‘écoulerait en direction de la le premier demi-litre le matin ou après une fixation sur le robinet, remplacer l‘ouverture de jet par période de stagnation prolongée. un aérateur standard 13913000. Informations techniques Nettoyage (voir page 35) et brochure ci-jointe Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® Classification acoustique et (limiteur de débit) Pression de service autorisée:...
  • Seite 4: Safety Notes

    Spare parts (see page 38) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or XXX = Colors surface damage will be honoured. 000 = chrome plated • If the instantaneous water heater causes problems or 400 = white/chrome plated if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be Operation (see page 36) removed. Hansgrohe recommends not to use as • If the water is flowing along the fixture in the direction drinking water the first half liter of water of the shaft, the spray former must be replaced with a drawn in the morning or after a prolonged standard air bubbler 13913000. period of non-use. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® Cleaning (see page 35) and limiter) enclosed brochure Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Seite 5 ® • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Parti di ricambio (vedi pagg. 38) secondo le istruzioni riportate! XXX = Trattamento • Prima del montaggio è necessario controllare che 000 = cromato non ci siano stati danni durante il trasporto. Una 400 = bianco/cromato volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Procedura (vedi pagg. 36) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® dopo lunghi tempi di stagnazione, di non valvola di aerazione. utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. • Il diffusore del getto va sostituito da una valvola di aerazione standard 13913000, nel caso che sul valvolame in direzione del braccio scorre dell‘acqua. Pulitura (vedi pagg. 35) e brochure Dati tecnici allegata Segno di verifica (vedi pagg. 40) Questo miscelatore è...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    XXX = Acabados so se reconoce ningún daño de transporte o de 000 = cromado superficie. 400 = blanco/cromado • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede Manejo (ver página 36) quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por • En caso de que fluya agua en el grifo en dirección a las mañanas o tras un largo periodo de la cánula, el formador de chorro debe sustituirse con inactividad. un perlator estándar 13913000. Datos técnicos Limpiar (ver página 35) y folleto Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® anexo (limitador de caudal) Marca de verificación (ver Presión en servicio:...
  • Seite 7 Service onderdelen (zie blz. 38) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd XXX = Kleuren worden op transportschade. Na de inbouw wordt 000 = verchroomd geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. 400 = wit/verchroomd • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan Bediening (zie blz. 36) de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Hansgrohe raadt aan om ‘s morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter • Indien aan de armatuur water in de richting van niet als dinkwater te gebruiken. de schacht vloeit, moet de straalvormer vervangen worden door een standaard perlator 13913000. Technische gegevens Reinigen (zie blz. 35) en Armatuur standaard met EcoSmart ® bijgevoegde brochure (doorstroombegrenzer) Keurmerk (zie blz. 40) Werkdruk: max.
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes XXX = Overflade transportskader eller skader på overfladen ikke 000 = Krom længere. 400 = Hvid/Krom • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan Bediening (se s. 36) EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere • Hvis der flyder vand på armaturet i retning af skaftet, stagneringstider ikke anvendes som skal stråleformeren udskiftes med en standard perlator drikkevand. kpl. 13913000. Tekniske data Rengøring (se s. 35) og vedlagt Armaturet er forsynet med EcoSmart ® brochure (gennemstrømningsbegrænser) Godkendelse (se s. 40) Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a XXX = Acabamentos montagem não são aceites quaisquer danos de 000 = cromado transporte ou de superfície. 400 = branco/cromado • Em caso de problemas com o esquentador de água Funcionamento (ver página 36) ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® A Hansgrohe recomenda a não utilização do emulsor. do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de • No caso de a água escorrer da torneira em direcção consumo. ao cano, é necessário substituir o moldador do jacto por uma misturadora padrão 13913000. Dados Técnicos Limpeza (ver página 35) e brochura em anexo Misturadoras produzidas em série com Marca de controlo (ver página EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Części serwisowe (patrz strona • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie XXX = kody wykończenia powierzchni widać żadnych szkód transportowych ani szkód na 000 = chrom powierzchni. 400 = biały/chrom • W przypadku problemów z przepływowymi Obsługa (patrz strona 36) podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® Hansgrohe zaleca, by z rana lub po (ogranicznik przepływu) znajdujący się za dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze napowietrzaczem. pół litra wody nie używać jako wody pitnej. • W przypadku, gdy woda w armaturze płynie w kierunku trzpienia, kształtownik przepływu należy zastąpić standardowym napowietrzaczem Czyszczenie (patrz strona 35) i 13913000. dołączona broszura Dane techniczne Znak jakości (patrz strona 40) Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Seite 11: Pokyny K Montáži

    • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou XXX = kód povrchové úpravy uznány žádné škody způsobené transportem nebo 000 = chrom poškození povrchu. 400 = bílá/chrom • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení Ovládání (viz strana 36) EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestávkách nepoužívat prvního půl • V případě, že voda proudí po armatuře směrem k litru jako pitnou vodu. páčce baterie, musí být usměrňovač proudu nahrazen standardním perlátorem 13913000. Technické údaje Čištění (viz strana 35) a přiložená Armatura je sériově vybavena zařízením brožura EcoSmart (omezovač průtoku) ® Zkušební značka (viz strana 40) Provozní tlak:...
  • Seite 12 XXX = kód povrchovej úpravy uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 000 = chróm poškodenia povrchu. 400 = biela/chróm • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať Obsluha (viď strana 36) zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • V prípade, že voda prúdi po armatúre smerom k vody ako pitnú vodu. páčke batérie, musí byť usmerňovač prúdu nahradený štandardným perlátorom 13913000. Technické údaje Čistenie (viď strana 35) a priložená Armatúra je sériovo vybavená zariadením brožúra EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Osvedčenie o skúške (viď strana Prevádzkový tlak:...
  • Seite 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第 34 页) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 (参见第 34 页) • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。  • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 带有 EcoSmart ® 后将不认可运输损害或表面损伤。  无 EcoSmart ® • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® 备用零件 (参见第 38 页) (流量限制器)拆除。 XXX = 颜色代码 • 若水在阀门上沿芯杆方向流动,必须用一个标准 000 = 镀铬 喷气器 13913000 替换喷射成型器。 400 = 白色/镀铬 技术参数 本龙头配有 EcoSmart ® 操作 (参见第 36 页) (流量限制器)...
  • Seite 14 Без EcoSmart ® Указания по монтажу Κомплеκт (см. стр. 38) • Смеситель должен быть смонтирован по дей- XXX = Код цвета поверхности ствующим нормам и в соответствии с настоящей 000 = хром инструкцией, проверен на геметичность и безупреч- 400 = белый/хром ность работы. • Перед монтажом следует проверить изделие на Эксплуатация (см. стр. 36) предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Hansgrohe рекомендует по утрам либо ния при перевозке или повреждения поверхностей после длительного перерыва в использо- не принимаются. вании не использовать первые поллитра • Если возникнут проблемы с проточным бойлером воды для питья. или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® Очистка (см. стр. 35) и прилагае- который установлен за воздушным рассекателем. мая брошюра • Если в рукоятке арматуры имеется утечка, то фор- Знак...
  • Seite 15: Műszaki Adatok

    Tartozékok (lásd a 38. oldalon) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- XXX = Színkódok vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. 000 = króm • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel 400 = fehér/króm vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® Használat (lásd a 36. oldalon) perlátor mögül. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • Ha a víz a csaptelepen a kar felé folyik, akkor a állási idő után az első fél liter vizet ne vízsugár átalakító fejet 13913000 sz. standard használja ivóvízként. légkeverésesre kell cserélni. Műszaki adatok A csaptelep szériakivitelben el van látva Tisztítás (lásd a 35. oldalon) és EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ® mellékelt brossúrával Üzemi nyomás: max. 1 MPa...
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    Varaosat (katso sivu 38) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja XXX = Värikoodi pintavaurioita ei hyväksytä. 000 = kromi • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia 400 = valkoinen/kromi tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® Käyttö (katso sivu 36) (virtauksenrajoitin) poistaa. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Siinä tapauksessa, että vesi valuu hanaa pitkin varren puolta litraa ei käytetä juomavetenä suuntaan, säätöosa on vaihdettava vakiomalliseen aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole poresuuttimeen 13913000. käytetty pitkään aikaan. Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® Puhdistus (katso sivu 35) ja oheinen (virtauksenrajoittimella) esite Käyttöpaine: maks. 1 MPa Koestusmerkki (katso sivu 40) Suositeltu käyttöpaine:...
  • Seite 17: Säkerhetsanvisningar

    ® enligt gällande föreskrifter. Reservdelar (se sidan 38) • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter XXX = Färgkodning monteringen accepteras inga transport- eller 000 = krom ytskiktskador. 400 = vit/krom • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ® Hantering (se sidan 36) (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Hansgrohe rekommenderar att den första • Om det rinner vatten på blandaren mot handtaget halvlitern inte används som dricksvatten på måste strålskivan bytas ut mot en standard perlator morgonen eller efter längre perioder utan 13913000 användning. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ® Rengöring (se sidan 35) och (flödeskontroll) medföljande broschyr Driftstryck: max. 1 MPa Testsigill (se sidan 40) Rek. driftstryck:...
  • Seite 18: Montavimo Instrukcija

    XXX = Spalva nepriimamos. 000 = chrom • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu 400 = balta/chrom ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® Eksploatacija (žr. psl. 36) ribotuvą). Naudojant po ilgesnės pertraukos, • Jeigu vanduo bėga per jungtis strypo kryptimi, srovės „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės formavimo prietaisas turi būti pakeistas standartiniu litro vandens nevartoti kaip geriamojo. oro pūtikliu 13913000. Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens ® Valymas (žr. psl. 35) ir pridedama srauto ribotuvą) brošiūra Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Rekomenduojamas slėgis:...
  • Seite 19: Sigurnosne Upute

    Rezervni djelovi (pogledaj • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju stranicu 38) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i XXX = Boje transportna oštećenja. 000 = krom • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se 400 = bijela/krom želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® Upotreba (pogledaj stranicu 36) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • U slučaju da voda na armaturi teče u smjeru drška, duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne mjenjač mlaza se mora zamijeniti standardnim upotrebljavate za piće. aeratorom 13913000. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Čišćenje (pogledaj stranicu 35) i (limitator protoka) priložena brošura Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Oznaka testiranja (pogledaj Preporučeni tlak:...
  • Seite 20 • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 38) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları XXX = Renkler yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden 000 = krom sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk 400 = beyaz/Krom üstlenilmemektedir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında Kullanımı (Bakınız sayfa 36) problemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp ® sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu çıkarılabilir. olarak kullanılmamasını önerir. • Armatür üzerindeki suyun gövde yönünde akması durumunda püskürtme şekillendirici standart bir hava püskürtme silindiri 13913000 ile değiştirilmelidir. Temizleme (Bakınız sayfa 35) ve Teknik bilgiler birlikte verilen broşür Kontrol işareti (Bakınız sayfa 40) Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte...
  • Seite 21: Descrierea Simbolurilor

    XXX = cod de culori nu acoperă deteriorările de transport şi cele de 000 = crom suprafaţă. 400 = alb/crom • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi Utilizare (vezi pag. 36) unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să • În cazul în care apa din armătură curge în direcţia nu folosiţi prima jumătate de litru de apă tijei, garnitura de jet trebuie înlocuită cu un aerator pentru băut. standard 13913000. Date tehnice Curăţare (vezi pag. 35) şi broşura Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® alăturată (limitator de debit) Certificat de testare (vezi pag.
  • Seite 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    ® • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 38) τέχνης XXX = Χρώματα • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το 000 = Επιχρωμιωμένο προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση 400 = λευκό/Επιχρωμιωμένο δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Χειρισμός (βλ. σελίδα 36) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Σε περίπτωση που το νερό τρέχει επάνω στη βάση της μπαταρίας, πρέπει να αντικατασταθεί το εξάρτημα διαμόρφωσης δέσμης νερού με μία στάνταρντ σήτα Καθαρισμός (βλ. σελίδα 35) και αναμικτήρα 13913000. συνημμένο φυλλάδιο Τεχνικά Χαρακτηριστικά Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 40) Μπαταρία...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Rezervni deli (glejte stran 38) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji XXX = Barve transportne ali površinske poškodbe ne bodo več 000 = krom priznane. 400 = bela/krom • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® Upravljanje (glejte stran 36) (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po • V primeru, da voda na armaturi teče v smeri ročaja, je daljšem času stagnacije prvega pol litra treba oblikovalec curka nadomestiti z zračno žvrkljo vode ne uporabite kot pitno vodo. Standart 13913000. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® Čiščenje (glejte stran 35) in (omejevalnikom pretoka) priložena brošura Delovni tlak: maks. 1 MPa Preskusni znak (glejte stran 40) Priporočeni delovni tlak:...
  • Seite 24 Varuosad (vt lk 38) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei XXX = Värvikood tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste 000 = kroom kaebuseid. 400 = valge/kroom • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela Kasutamine (vt lk 36) taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Kui vesi segistis voolab kraani suunas, vahetage poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat joaotsik standardse kraaniaeraatori 13913000 vastu. seisakuaega joogiveena. Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Puhastamine (vt lk 35) ja Töörõhk maks. 1 MPa kaasasolev brošüür Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    XXX = Krāsas bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies 000 = hroma transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek 400 = balta/hroma atzīti. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Lietošana (skat. 36. lpp.) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Gadījumā, ja ūdens pie armatūras tek roktura virzienā, dzeršanai. strūklas veidotāju nepieciešams aizvietot ar aeratoru „Standart 13913000“. Tehniskie dati Tīrīšana (skat. 35. lpp.) un klāt Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® pievienotais buklets (caurteces ierobežotāju) Pārbaudes zīme (skat. 40. lpp.) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Seite 26: Sigurnosne Napomene

    Rezervni delovi (vidi stranu 38) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju XXX = Oznake boja nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i 000 = hrom transportna oštećenja. 400 = bela/hrom • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® Rukovanje (vidi stranu 36) (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • U slučaju da voda na armaturi teče prema telu koristite za piće. slavine, uobličavač mlaza se mora zameniti standardnim aeratorom 13913000. Tehnički podaci Čišćenje (vidi stranu 35) i priložena Ove armature imaju serijski ugrađen brošura EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Ispitni znak (vidi stranu 40) Radni pritisak: maks. 1 MPa...
  • Seite 27 XXX = Oznake boja noen transport- eller overflateskader. 000 = hrom • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller 400 = bela/hrom når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® Betjening (se side 36) Den sitter bak luftdysene. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • I tilfellet at vann renner fra armaturen i retning av anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første skaftet, skal stråleformeren erstattes med en standard halvliteren som drikkevann. luftsprudler 13913000. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med Rengjøring (se side 35) og vedlagt EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® brosjyre Driftstrykk maks. 1 MPa Prøvemerke (se side 40) Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk...
  • Seite 28 Сервизни части (вижте стр. 38) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за XXX = Oznake boja транспортни щети. След монтажа не се признават 000 = hrom транспортни или повърхностни щети. 400 = bela/hrom • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност Обслужване (вижте стр. 36) на водата, може да отстраните EcoSmart ® (ограничителя на протичане), който се намира зад Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- аератора. продължително спиране първият половин литър да не се използва като питейна • В случай, че водата тече по арматурата в посока вода. към шийката, приспособлението за оформяне на струята трябва да се смени със стандартен аератор 13913000. Почистване (вижте стр. 35) и Технически данни приложена брошура Контролен знак (вижте стр. 40) Арматурата е оборудвана серийно с...
  • Seite 29 • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet XXX = Oznake boja asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. 000 = hrom • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse 400 = bela/hrom dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® Përdorimi (shih faqen 36) pas ajrosësit, mund të çmontohet. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Në rast se uji qarkullon në grupin e drejtimit pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë të rubinetit, atëherë formuesi i valëve duhet të mos të pihet zëvendësohet me një kufizues standard për qarkullimin 13913000. Të dhëna teknike Pastrimi (shih faqen 35) dhe Rubineti është i pajisur si standard me broshura bashkëngjitur EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Seite 30 ‫حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك‬ ‫ )محدد تدفق املياه( املوجود خلف جتهيزة‬ ® EcoSmart ‫ بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe .‫التهوية‬ ‫استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض‬ ‫في حالة ما إذا إنساب املاء من خالط املياه في إجتاه‬ • ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Seite 31 rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød / vermelho / czerwony / červená / červená / 红色 / красный / piros / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / roşu / κόκκινο / rdeča / punane / sarkana / crvena / rød / червено / e kuqe / ‫أﺣﻤﺮ‬ 7 Nm...
  • Seite 32 7 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm...
  • Seite 33 > 2 min...
  • Seite 34 PuraVida 15073000 / 15073400 50100000 PuraVida 15073000 /15073400...
  • Seite 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ i ftohtë / ‫ ﺑﺎرد‬...
  • Seite 38 95271XXX EcoSmart SW 2,5 mm 96507000 98139000 (18x2,5) 95270XXX 94008000 95787000 95290000 96364000 95282000 (32x2,5) 92634000 98127000 (40x3) (11x2) 94009000 13961000 97357000 50100000 97206000...
  • Seite 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 15073XXX P-IX 19314/IO CL0392 1.42/18814 DIN 4109 P-IX 19314/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

Puravida 15073400

Inhaltsverzeichnis