Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Braukmann
NK295C
Installation instructions
Instrukcja montażu
Refilling Combination
Nachfüllkombination
Combinaison de remplissage
Gruppo di riempimento
Zespół napełniający
Utántöltő armatúra
Doplňovací kombinace
Einbauanleitung
Beépítési útmutató
Instructions d'installation
Návod na montáž
Istruzioni di montaggio

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für resideo Braukmann NK295C

  • Seite 1 Braukmann NK295C Installation instructions Einbauanleitung Instructions d'installation Istruzioni di montaggio Instrukcja montażu Beépítési útmutató Návod na montáž Refilling Combination Nachfüllkombination Combinaison de remplissage Gruppo di riempimento Zespół napełniający Utántöltő armatúra Doplňovací kombinace...
  • Seite 2: Safety Guidelines

    Close shut-off valve on inlet and outlet Slacken tension in compression spring Options • Insert the available adjuster knob and turn to the For Options visit homecomfort.resideo.com/europe left Open and close drain cock at the shut off ball valve Assembly downstream.
  • Seite 3: Maintenance

    Maintenance • If the differential pressure between middle and inlet chambers is less than 10 % of the inlet In order to comply with EN 806-5, water fixtures must pressure, the system disconnector moves into be inspected and serviced on an annual basis. disconnect position (back suction).
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Einbaulage: waagrecht mit Ablaufanschluss nach unten 5.1 Hinterdruck einstellen Absperrarmatur ein- und ausgangsseitig schließen Produktvarianten Druckfeder entspannen Produktvarianten finden Sie unter homecomfort.resideo.com/ • Beiliegenden Verstellgriff einstecken und nach europe links drehen Entleerung am Absperrkugelhahn ausgangsseitig Montage öffnen und schließen. • Druckminderer wird druckentlastet.
  • Seite 5: Instandhaltung

    Instandhaltung 6.1.2 Systemtrenner Absperrarmatur eingangsseitig schließen Nach DIN EN 806-5 sind Wasserarmaturen jährlich zu Entleerung am Absperrkugelhahn eingangsseitig prüfen und instandzuhalten. öffnen Instandhaltungsarbeiten müssen durch ein • Ist der Differenzdruck zwischen Mittel- und Installationsunternehmen durchgeführt werden, es Vordruckkammer kleiner als 10% vom wird empfohlen einen Instandhaltungsvertrag mit Eingangsdruck, geht der Systemtrenner in einem Installationsunternehmen abzuschließen.
  • Seite 6: Règles De Sécurité

    Démarrage Options 5.1 Réglage de la pression de sortie Pour les options, visitez homecomfort.resideo.com/europe Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie Relâcher la tension dans le ressort de pression Assemblage • Fixer le bouton de réglage fourni et le tourner vers la gauche 4.1 Consignes d'installation...
  • Seite 7: Maintenance

    Retirer la poignée de réglage 6.1.2 Disconnecteur Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie Ouvrir le vidage sur le robinet de fermeture côté Maintenance admission • Si la pression différentielle entre la chambre Conformément à...
  • Seite 8: Avvertenze Di Sicurezza

    5.1 Regolazione della pressione a valle Opzioni Chiudere i raccordi d'intercettazione sul lato ingresso Per gli opzioni , visita homecomfort.resideo.com/europe e uscita Allentare la molla a pressione Montaggio • Montare la maniglia di regolazione fornita in dotazione e ruotarla verso sinistra 4.1 Istruzioni di installazione...
  • Seite 9: Manutenzione

    Aprire lentamente la valvola di intercettazione 6.1.2 Separatore di sistema sull'uscita Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso Aprire lo sfiato del rubinetto d'intercettazione lato Manutenzione ingresso • Se la differenza di pressione tra camera di Stando ai requisiti posti dalle norme DIN EN 806-5 pressione intermedia e a monte è...
  • Seite 10: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zamontować osłonę izolacyjną przyłączem wylotowym skierowanym w dół Uruchomienie Opcje 5.1 Ustawianie ciśnienia wylotowego Opcje zobacz stronę homecomfort.resideo.com/europe Zamknąć armaturę odcinającą na wejSciu i na wyjSciu Montaż Rozprężyć sprężynę naciskową. • Założyć dołączone pokrętło regulacyjne i obrócić 4.1 Wskazówki dotyczące montażu w lewo.
  • Seite 11: Utrzymywanie W Dobrym Stanie

    Powoli otworzyć armaturę zamykającą 6.1.2 Zespół odcinający Obracać gałką regulacyjną, aż manometr wskaże Zamknąć zawór odcinający na wlocie pożądaną wartość Otworzy spust na kulowym zaworze odcinajcym na Zdjąć gałkę regulacyjną wejSciu. Powoli otworzyć armaturę zamykającą • Je|eli ci[nienie powoli ro[nie, armatura jest zabrudzona lub uszkodzona.
  • Seite 12: Biztonsági Útmutató

    5.1 Kilépőnyomás beállítása Opciók Zárja el a be- és kimeneti oldali elzárószerelvényeket Az Opciók eléréséhez keresse fel a Feszültségmentesítse a nyomórugót homecomfort.resideo.com/europe webhelyet. • Zárja el a be- és kimeneti oldali elzárószerelvényeket Szerelés Feszültségmentesítse a nyomórugót • Helyezze be a mellette lévő állítókart, és fordítsa el 4.1 Telepítési útmutató...
  • Seite 13: Karbantartás

    Karbantartás 6.1.2 Rendszerleválasztó Zárja el az elzárószerelvényt a belépőoldalon Az EN 806-5 szabványnak való megfelelés A bemeneti oldali elzárócsapon lévő leeresztőcsapot érdekében a víztartó berendezéseket évente nyissa ki ellenőrizni és szervizelni kell. • Ha a közép- és az előnyomókamra közti Mivel az összes karbantartási munkát egy telepítő...
  • Seite 14: Bezpečnostní Pokyny

    Otevřete a zavřete vyprazdňování na uzavíracím Doplňkové vybavení kulovém kohoutu. Doplňkové vybavení viz homecomfort.resideo.com/europe • Tlak ve snižovači tlaku je snížen. Pomalu otevřete ventil na vstupní straně Montáž Otáčejte nastavovacím knoflíkem, dokud manometr nebude ukazovat požadovanou hodnotu 4.1 Pokyny k montáži...
  • Seite 15: Likvidace

    Podle normy EN 806-5 musí být provedena následující Neotvírat vypouštěcí ventil, vyměňte doplňovací opatření: kombinace! 6.1 Inspekce Zavřete vyprazdňování na vstupním uzavíracím 6.1.1 Redukční ventil kulovém kohoutu Uzavřete uzavírací kulový kohout na straně výstupu Pomalu otevřete ventil na vstupní straně doplňkové...
  • Seite 16 Pittway Sàrl, Z.A., La Pièce 4, Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40, 1180 Rolle, Switzerland 74821 MOSBACH, GERMANY by its authorised representative Phone: +49 6261 810 Ademco 1 GmbH Fax: +49 6261 81309 © 2020 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved. Subject to change. MU1H-1548GE23 R0420...
  • Seite 17 6.1.2 6.1.1 MU1H-1548GE23 R0420...
  • Seite 18: Inhaltsverzeichnis

    Safety Guidelines ..2 Biztonsági útmutató . . .17 Technical Data ..2 Műszaki adatok ..17 Options ... . . 2 Opciók .

Inhaltsverzeichnis