Herunterladen Diese Seite drucken
3M Digital Media System 800-Serie Bedienungsanleitung
3M Digital Media System 800-Serie Bedienungsanleitung

3M Digital Media System 800-Serie Bedienungsanleitung

Lampe wiedereinbau
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Digital Media System 800-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
3
Digital Media System 800 Series
Lamp Replacement
Reemplazo de la lámpara
Lampe Wiedereinbau
Remplacement de lampe
灯具更换
램프 보충
ランプの取り替え
Rimontaggio della lampada
October 2006
78-6970-9473-4 Rev. A
Copyright © 2006, 3M.
All Rights Reserved.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für 3M Digital Media System 800-Serie

  • Seite 1 Digital Media System 800 Series Lamp Replacement Reemplazo de la lámpara Lampe Wiedereinbau Remplacement de lampe 灯具更换 램프 보충 ランプの取り替え Rimontaggio della lampada October 2006 78-6970-9473-4 Rev. A Copyright © 2006, 3M. All Rights Reserved.
  • Seite 3 Contents ENGLISH � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �5 ESPAÑOL�...
  • Seite 5 Lamp Replacement Digital Media System 800 Series ™ Explanation�of�Signal� W ords�and�Symbols�in�Safety�Labels�and� Instructions WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which if not avoided, could result in death or serious injury and/or property damage. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which if not avoided, may result in minor or moderate injury and/or property damage.
  • Seite 6 Lamp Replacement Digital Media System 800 Series ™ m� W ARNING • To reduce the risk associated with hazardous voltage: - Do not remove any screws other than those specified in the lamp replacement instructions. - Always plug projector into a grounded outlet. - Do not use in wet environments.
  • Seite 7 Lamp Replacement Digital Media System 800 Series ™ m� W ARNING • To reduce the risk associated with environmental contamination due to mercury: - Hg: Lamp in this product contains mercury. Dispose of lamp according to local, state, or federal laws. See www.lamprecycle.org or call 1-800-28-11.
  • Seite 8 Lamp Replacement Digital Media System 800 Series ™ m� W ARNING • To reduce the risk associated with impact, and/or pinch: - Use only M supplied wall mounting hardware. - Follow all installation instructions carefully. - Make sure mounting hardware is securely anchored to a solid structure.
  • Seite 9 Lamp Replacement Digital Media System 800 Series ™ m� W ARNING • To reduce the risk associated with radio interference - This is a Class A product. In a domestic environment, this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
  • Seite 10 Lamp Replacement Digital Media System 800 Series ™ m�CAUTION • To reduce the risk associated with environmental contamination due to battery chemicals and lead: - Dispose of exhausted batteries and product components in accordance with applicable federal, state and local regulations. ©...
  • Seite 11 Lamp Replacement Digital Media System 800 Series ™ Replacing�Projection�Lamp Press the Standby/On button on the IR Controller. Wait for the fan motor to cycle off. Turn the main power switch on Control Panel to OFF and unplug the projector power cord. Allow the projector to cool down for at least one hour.
  • Seite 12 Lamp Replacement Digital Media System 800 Series ™ Insert the lamp holder back to the position. Tighten lamp retention screw. Replace lamp door. © M 2006. All Rights Reserved.
  • Seite 13 DMS serie 800 de M™ Sustitución de lámpara Explicación�de�las�palabras�y�de�los�símbolos�de�advertencia�en� las�etiquetas�de�seguridad�y�en�las�instrucciones ADVERTENCIA:� Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, podría causar muerte o lesiones graves y/o daños en los objetos. . PRECAUCIÓN:� Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, podría causaren lesiones leves o moderadas y/o daños en los objetos.
  • Seite 14 Sustitución de lámpara DMS serie 800 de M™ m�ADVERTENCIA� • Para reducir el riesgo asociado a la exposición al voltaje peligroso: - no quite ningún tornillo que no se especifique en las instrucciones para el reemplazo de la lámpara - siempre enchufe el proyector en un tomacorriente con conexión a tierra - no lo utilice en ambientes húmedos - no lo utilice al aire libre...
  • Seite 15 DMS serie 800 de M™ Sustitución de lámpara m�ADVERTENCIA� • Para reducir el riesgo asociado con la superficie caliente del cartucho de la lámpara: - espere al menos 4 minutos para que el ensamblaje de la lámpara se enfríe antes de reemplazarla. •...
  • Seite 16 Sustitución de lámpara DMS serie 800 de M™ m�ADVERTENCIA� • Para reducir el riesgo vinculado con esguinces musculares: - siempre emplee dos o más personas para instalar o mover el proyector • Para reducir el riesgo vinculado con impactos y/o pinchazos: - sólo utilice dispositivos de montaje de pared provistos por M.
  • Seite 17 DMS serie 800 de M™ Sustitución de lámpara m�ADVERTENCIA� • Para reducir el riesgo vinculado a filos, fallas de lámpara prematuras o exposición al mercurio: - siempre manipule con cuidado el módulo frágil de la lámpara - reemplace el módulo de la lámpara cuando aparezca el mensaje para su reemplazo - nunca reemplace el módulo de la lámpara por otro módulo ya usado m�PRECAUCIÓN�...
  • Seite 18 Sustitución de lámpara DMS serie 800 de M™ m�PRECAUCIÓN� • Para reducir el riesgo asociado a una explosión, y/o elementos químicos en caso de goteo de la batería: - use sólo baterías tipo AA - oriente las terminales positivas (+) y negativas (-) de la batería según las marcas que se hallan en el control remoto - no deje la batería en el control remoto por un período de tiempo extendido...
  • Seite 19 DMS serie 800 de M™ Sustitución de lámpara Reemplazar�la�lámpara�del�proyector� Presione el botón Standby/On (espera/encendido) en el controlador IR. Espere hasta que el motor del ventilador se detenga. Coloque el interruptor de alimentación principal del panel de control en la posición OFF y desenchufe el cable de alimentación del proyector. Deje enfriar al proyector por lo menos durante una hora.
  • Seite 20 Sustitución de lámpara DMS serie 800 de M™ Vuelva a colocar el sujetador de la lámpara en su posición. Ajuste el tornillo de retención de la lámpara. Reemplace la puerta de la lámpara. © M 2006. Reservados todos los derechos.
  • Seite 21 DMS 800-Serie Austausch der Projektionslampe ™ Erklärung�von� W arnhinweisen�und�Symbolen�auf� Sicherheitsetiketten�und�Anleitungen WARNUNG: Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die wenn sie nicht verhindert wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen und/oder zu Sachschäden führen kann. VORSICHT: Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die wenn sie nicht verhindert wird, zu geringen oder mittelschweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen kann.
  • Seite 22 Austausch der Projektionslampe DMS 800-Serie ™ m� W ARNUNG • Um das Risiko zu mindern, das mit gefährlichen Spannungen einhergeht: - Entfernen Sie nur die Schrauben, die zum Austausch des Leuchtmittels in der Betriebsanleitung angegeben sind - Projektor immer mit einer geerdeten Steckdose verbinden - Nicht in feuchter Umgebung verwenden - Nicht in einer Außenumgebung verwenden - Ersetzen Sie beschädigte Spannungsversorgungskabel...
  • Seite 23 DMS 800-Serie Austausch der Projektionslampe ™ m� W ARNUNG • Um das durch die heiße Oberfläche der Lampenfassung verursachte Risiko zu vermindern: - Warten Sie vor dem Austausch mindestens 4 Minuten bis zum Abkühlen der Leuchteinheit • Um das Erstickungsrisiko zu vermindern: - Halten Sie Batterien fern von Kindern und Haustieren •...
  • Seite 24 Austausch der Projektionslampe DMS 800-Serie ™ m� W ARNUNG • Zur Minderung des Risikos von Muskelkrämpfen: - Nehmen Sie Installation oder Entfernen des Projektors stets mindestens zu zweit vor • Zur Minderung der Risiken, die mit Stößen und/oder Quetschungen einhergehen: - Verwenden Sie ausschließlich die von M gelieferten Wandhalterungsbeschläge - Befolgen Sie sorgfältig alle Installationsvorschriften...
  • Seite 25 DMS 800-Serie Austausch der Projektionslampe ™ m� W ARNUNG • Zur Minderung der Risiken, die mit scharfen, vorzeitigen Leuchtmittelmängeln und Quecksilberbelastung einhergehen: - Behandeln Sie das Leuchtmittel immer mit großer Sorgfalt - Ersetzen Sie das Leuchtmittel, wenn eine entsprechende Mitteilung angezeigt wird - Ersetzen Sie das Leuchtmittel niemals durch ein bereits gebrauchtes m�...
  • Seite 26 Austausch der Projektionslampe DMS 800-Serie ™ m� V ORSICHT • Um die Risiken zu mindern, die mit der Explosion der Batterie und/ oder einer auslaufenden Batterie einhergehen: - Benutzen Sie nur Batterien vom Typ AA - Setzen Sie die Batterien wie auf den entsprechenden Markierungen (plus + und minus -) beschrieben, in die Fernbedienung ein - Lassen Sie die Batterien nicht zu lange in der Fernbedienung - Die Batterien dürfen nicht erwärmt, zerlegt, kurzgeschlossen, wieder...
  • Seite 27 DMS 800-Serie Austausch der Projektionslampe ™ Ersetzen�des�Leuchtmittels Drücken Sie die Standby-/Ein-Taste auf dem IR-Controller. Warten Sie das Abkühlen des Ventilatormotors ab. Drücken Sie den Hauptnetzschalter am Bedienfeld auf AUS und ziehen Sie das Projektor-Stromkabel. Lassen Sie den Projektor mindestens eine Stunde abkühlen.
  • Seite 28 Austausch der Projektionslampe DMS 800-Serie ™ Bringen Sie die Lampenhalterung wieder an seine Position. Ziehen Sie die Lampen- Sicherungsschrauben an. Ersetzen Sie die Lampenhalterung. © M 2006. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 29 DMS série 800 Remplacement de la lampe ™ Explication�des�mots�et�symboles�d’alerte�sur�les�étiquettes�de� sécurité�et�les�instructions AVERTISSEMENT�: Indique une situation potentiellement dangereuse, qui si elle n’est pas évitée pourrait provoquer la mort ou de sérieuses blessures et/ou des dégâts matériels.. PRUDENCE�: Indique une situation potentiellement dangereuse, qui si elle n’est pas évitée pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées et/ou des dégâts matériels.
  • Seite 30 Remplacement de la lampe DMS série 800 ™ m�AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux tensions dangereuses : - n’ôtez pas les vis autres que celles spécifiées dans les instructions du remplacement de la lampe. - Branchez toujours le projecteur sur une prise secteur avec terre. - N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide.
  • Seite 31 DMS série 800 Remplacement de la lampe ™ m�AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque de suffocation : - Garder les batteries hors de portée des enfants et des animaux domestiques. • Pour réduire le risque associé à la pollution de l’environnement par le mercure : - Hg : La lampe de ce produit contient du mercure.
  • Seite 32 Remplacement de la lampe DMS série 800 ™ m�AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux impacts et/ou aux pincements : - Utilisez toujours le matériel d’installation murale fourni par M. - Suivez soigneusement toutes les instructions d’installation. - Assurez-vous que le matériel de montage mural soit fermement ancré à une structure solide.
  • Seite 33 DMS série 800 Remplacement de la lampe ™ m�AVERTISSEMENT • Pour réduire les risques associés aux interférences radio - Cet appareil est un produit de classe A Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des interférences radio qu'il appartient à l’utilisateur de corriger avec des mesures adéquates.
  • Seite 34 Remplacement de la lampe DMS série 800 ™ m�PRUDENCE • Pour réduire le risque associé aux chutes et/ou aux chocs : - Disposez le cordon d’alimentation et le câble de données de sorte qu’ils n’occasionnent pas de chutes • Pour réduire le risque de pollution de l’environnement par les constituants chimiques de la pile et par le plomb : - Éliminez les piles usagées et les composants du produit conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur...
  • Seite 35 DMS série 800 Remplacement de la lampe ™ Remplacement�de�la�lampe�du�projecteur Appuyez sur le bouton Standby/On (Veille/Marche) de la télécommande IR. Attendez que le ventilateur s’arrête. Éteignez la principale source d’alimentation du panneau de contrôle et débranchez le cordon d’alimentation du projecteur. Laissez le projecteur refroidir pendant au moins une heure.
  • Seite 36 Remplacement de la lampe DMS série 800 ™ Réintroduisez le support de la lampe en position initiale. Serrez la vis de maintien de la lampe. Remettez le couvercle en place. © M 2006. Tous droits réservés.
  • Seite 37 灯具更换 3M™ DMS 800系列 工安標籤與指示的信號字句與符號解釋 警告: 表示有危險的潛在性,如果不能避免的話可引至死 亡或嚴重身體的傷害和/或者財產的損害。。 小心: 表示有危險的潛在性,如果不能避免的話可引至輕 微至中等的身體的傷害和/或者財產的損害。 警告: 危險的電壓 小心: 熱表面-高溫燈 注意:請閱讀附機的文件 © 3M 2006. 版權所有不得翻印。...
  • Seite 38 • 為了減少有關危險高電壓產生的危險: - 除了在更換燈手冊指定的螺絲釘外不要把其它的螺絲釘移去 - 把投影機插入有接地的電源插口 - 請不要在潮濕的環境中使用 - 請不要在戶外環境中應用 - 如果電源線受損,請及時更換 - 除了執行常規的投影燈泡更換,請不要試圖檢修投影機。檢 修工作只能由3M授權的服務中心執行。 除了投影燈泡模件之 外,機內沒有用戶可檢修的部件不要修改這投影機或電線。 - 不要修改這投影機或電線 - 當不使用投影機的時候、更換燈盒的時候和清潔投影機要把 電線拔開 - 不要容許水或其它液體流進投影機裡面 • 為了減少有關危險高電壓產生的危險和/或火災: - 請使用一條適當等級的電纜線。你如果有疑問,請諮詢電氣 專業人員。 • 為了減少燈盒熱面有關的危險: - 請先等候至少45分鐘,以便投影燈元件冷卻,再行更換操作 • 為了減少有關窒息的危險: - 請勿讓兒童和寵物接觸電池 © 3M 2006. 版權所有不得翻印。...
  • Seite 39 • 為了減少有關水銀污染環境的危險: - Hg: 這產品的燈泡含有水銀。請根據當地、州及聯邦法律處置 廢棄的投影燈泡。請瀏覽網站www.lamprecycle.org或電話聯 繫001-800-328-1371。 • 為了減少有關燈泡破裂的危險: - 如果投影燈泡發生破裂,請電話聯繫3M授權的維修服務中心 來修理。破裂燈泡的維修並非用戶可操作的 - 如果你已經接觸到了破裂燈泡的碎片,請徹底洗乾淨你的手 - 使燈泡破裂所在的區域保持良好的通風。投影燈泡在高溫高 壓狀態下工作 • 為了減少有關危險電壓和/或衝擊和/或絆倒、 和/或強烈的燈 光: - 不要在沒有人看管的小孩當中使用投影機 • 爲了減低與肌肉勞損有關的風險: - 當安裝或拆除投影機的時候,請總是有人在場協助 • 爲了減低與碰撞和/或箍縮相關的風險: - 僅用3M供應的牆式安裝硬架 - 請仔細遵循所有安裝指示 - 確信牆式安裝硬架牢靠地固定到實體結構上 - 確信固定螺絲都完全固定到牆式安裝板上 © 3M 2006. 版權所有不得翻印。...
  • Seite 40 灯具更换 3M™ DMS 800系列 m 警告 • 爲了減低與碰撞相關的風險: - 僅用於平滑或者水平平坦的表面上 - 不要用到容易振動、運動或碰撞可能性的結構上 - 不要爲了減低與投影機各種相關危險有關的風險:用到容易 振動、運動或碰撞可能性的結構上 • 在安裝和使用之前,請仔細閱讀、理解並遵循本産品安全手冊 所含的全部工安情報: - 在安裝和使用之前,請仔細閱讀、理解並跟隨本産品安全手 冊所含的全部工安情報。 • 爲了減低利物、過早報廢的投影燈及汞曝受相關的風險: - 永遠要小心處理易碎的燈組件 - 當把燈放回的消息顯現時把燈組件裝上 - 千萬不要再用一個已用過的燈組件 • 爲了减小與無綫電幹擾有關聯的風險 - 這是一個A類産品 在家庭環境中,這産品可能導致無綫電幹 擾,在這種情况下,用戶可能被要求采取足够的措施 © 3M 2006. 版權所有不得翻印。...
  • Seite 41 3M™ DMS 800系列 m 小心 • 爲了減低壓封相關的風險: - 當鎖存或非鎖存可變位置的臂領時,請一定謹慎 • 為了減少有關爆炸和/或從電池流出化學品的危險: - 衹可以用 AA 類型的電池 - 要根據遙遠控制裡的標誌來確定電池正(+)與負(+)接頭的方向 - 不要長期地把電池留在遙控器裡 - 不要把電池加a熱、分解、短路、充電、或把它放在接近於火或高 溫的地方 - 不要把電池鬆散地放在你的口袋或零錢包中攜帶 - 當電池滲漏液體時要避免與眼及皮膚接觸 - 不要混用新與舊的電池 • 為了減少絆倒和/或撞擊有關的風險: - 把電線與數據電線佈置到不會有絆倒人的危險 • 不要把電池鬆散地放在你的口袋或零錢包中攜帶: - 請准據現行的聯邦、州或地方法規處置耗盡的電池和産品元件 © 3M 2006. 版權所有不得翻印。...
  • Seite 42 灯具更换 3M™ DMS 800系列 更換投影燈泡 按IR管理器上的餓待機/開按鈕。等待風扇馬達停轉。 將控制面板上的主電源開關切換到“OFF”,然後拔下投影機電源線 插頭。 讓投影機冷卻最小一個小時。 旋松投影機頭側燈蓋的螺絲, 取掉蓋子。 旋松投影燈固定螺絲。 © 3M 2006. 版權所有不得翻印。...
  • Seite 43 灯具更换 3M™ DMS 800系列 將燈座插回原位。 擰緊投影燈固定螺絲。 把燈門復原。 © 3M 2006. 版權所有不得翻印。...
  • Seite 44 灯具更换 3M™ DMS 800系列 © 3M 2006. 版權所有不得翻印。...
  • Seite 45 DMS 800 시리즈 램프 보충 ™ 안전표지와 사용설명서의 표시와 기호에 대한 설명 경고 : 피하지 않을 경우 사망이나 중상, 또는 재산피해를 야기할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을 의미. 주의 : 피하지 않을 경우 경상이나 또는 재산피해를 야기 할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을 의미. 경고...
  • Seite 46 - 야외에서 사용하지 마십시오 - 전원코드가 파손된 경우에는 교체를 하십시오 - 통상적인 램프교체방법 이외의 방법으로 프로젝터를 정비하 지 마십시오. 정비는 공인된 3M 서비스요원에 의해서만 수행 되어야 합니다. 프로젝션 램프 모듈 이외에는 프로젝터 내부 에 사용자가 이용할 수 있는 부품이 없습니다.
  • Seite 47 라 램프를 처분하십시오. www.lamprecycle.org를 참조하거나 1-800- 328-1371로 전화를 주십시오. • 램프 파열로 인한 위험을 줄이기 위해서는: - 램프가 파열된 경우에는 수리를 위하여 공인된 3M 서비스요 원에게 연락을 취하십시오. 파열된 램프는 사용자가 수리할 수 없습니다. - 파열된 램프조각을 취급한 후에는 손을 철저하게 씻으십시오.
  • Seite 48 DMS 800 시리즈 ™ m 경고 • 충격이나 찔림의 위험을 줄이기 위해서는: - 3M이 공급하는 벽 부착대만을 사용하십시오 - 설치에 대한 모든 지시사항을 잘 따르십시오 - 부착되는 하드웨어를 반드시 견고한 구조물에 단단히 고정시 키십시오 - 나사를 벽 부착대에 잘 고정시키십시오...
  • Seite 49 DMS 800 시리즈 램프 보충 ™ m 경고 • 전파장애에 관련되는 위험성을 줄이기 위해서는 - 이것은 A등급 제품입니다. 이 제품은 국내 환경에서 전파장애 를 일으킬 수 있습니다. 이럴 경우 사용자는 적절한 조치를 취 할 필요가 있습니다. m 주의 • 찔림의 위험을 줄이기 위해서는: - 여러...
  • Seite 50 램프 보충 DMS 800 시리즈 ™ m 주의 • 배터리에서 누설되는 화학물과 납으로 인한 환경오염에 관련되는 위 험성을 줄이기 위해서는: - 다 쓴 배터리와 부속품은 관련법에 따라 처분하십시오 © M 2006. All Rights Reserved.
  • Seite 51 DMS 800 시리즈 램프 보충 ™ 프로젝션 램프의 교체 IR 컨트롤러에 있는 Standby On 버튼을 누르십시오. 팬모터가 순 환을 그만둘 때까지 기다리십시오. 컨트롤 패널의 메인파워 스위치를 끄고 프로젝터의 전원코드를 뽑 으십시오. 최소 1시간 동안 프로젝터를 식힙니다. 프로젝터 헤드 측면에 있는 램 프...
  • Seite 52 램프 보충 DMS 800 시리즈 ™ 램프 홀더를 제 위치로 다시 끼 워넣습니다. 램프 지지나사를 죕니다. 램프 도어를 교체합니다. © M 2006. All Rights Reserved.
  • Seite 53 ランプの取り替え DMS 800 シリーズ ™ 安全ラベルおよび安全のしおりに記載されている信号語およびシンボ ルの説明 警告: 回避できない場合、死亡または重傷および物的損 害が生じる可能性がある、潜在的に危険な状態を 示します。 注意: 回避できない場合、軽微または中程度の負傷およ び物的損害が生じる可能性がある、潜在的に危険 な状態を示します。 警告: 危険電圧 注意: 熱面 – 高温ランプ 注目: 添付の付属文書をお読みください。 © M 2006. All Rights Reserved.
  • Seite 54 ™ DMS 800 シリーズ m 警告 • 危険電圧に伴う危険の回避: - ランプ交換説明書に明記されているもの以外のネジを外さ ないでください - プロジェクターは、常に、接地されたコンセントに接続し てください - 湿潤環境では使用しないでください - 屋外環境では使用しないでください - 電源コードは、損傷した場合交換してください - 日常的なランプ交換以外は、プロジェクターの修理をしよ うと試みないでください。修理は、3Mに認可された修理業 者のみが行うようにしてください。ユニット内部には、映 写用ランプ モジュールの他に、ユーザーが修理できる部品 はありません。 - 本プロジェクターまたは電源コードを改造しないでくださ い - プロジェクターの不使用時、ランプの交換時および清掃時 は、電源コードを抜いてくだ さい - 水などの液体をプロジェクターの内部に入れないでくださ い • 危険電圧および火災に伴う危険の回避: - 適切な定格の延長コードをご使用ください。ご質問がある場合...
  • Seite 55 • ランプ カートリッジの熱面に伴う危険の回避: - ランプ交換する前に、少なくとも45分間待ってランプ アセ ンブリを冷ましてください • のどの詰まりに伴う危険の回避: - 電池を子供やペットの近くに置かないでください • 水銀による環境汚染に伴う危険の回避: - Hg: 本製品のランプには水銀が含まれています。ランプ は、地域、州または連邦政府の法律に従って廃棄してく ださい。www.lamprecycle.org をご覧になるか、または 1-800-328-1371 にお電話をご覧ください。 • ランプの破裂に関係する危害に伴う危険の回避: - ランプが破裂した場合、3M に認可された修理業者に電話し て修理を依頼してください。破裂したランプの修理をユー ザーが行うことはできません - 破裂したランプの破片に触れた場合、手をよく洗ってくだ さい - ランプの破裂が発生した場所の換気をしてください。ラン プは、高圧および高温で動作します • 危険電圧、および衝撃、および転倒、および強烈な可視光線 に伴う危険の回避: - 本プロジェクターを使用する際は、周囲の子供に注意を払 ってください...
  • Seite 56 ランプの取り替え ™ DMS 800 シリーズ m 警告 • 筋肉の酷使に伴う危険の回避: - プロジェクターの取り付けまたは取り外しは、常に2人以上 で行ってください • 衝撃および挟まれることに伴う危険の回避: - 3M から支給された壁取付金具のみを使用してください - 全ての取扱説明書に注意深く従ってください - 取付金具が強固な構造にしっかりと固定されていることを 確認してください - ネジが、壁取付板に、正しく固定されていることを確認し てください • 衝撃に伴う危険の回避: - 平坦または水平な平面上でのみ使用してください - 振動、移動または衝撃の危険性の傾向がある構造上で使用 しないでください - 投影アームに力を掛けたり重さを加えたりしないでくださ い • プロジェクターに関係する種々の災害に伴う危険の回避: - インストールおよびご使用の前に、製品安全ガイドに記載 されている安全情報を全てお読みになり、ご理解の上、順...
  • Seite 57 ランプの取り替え DMS 800 シリーズ ™ m 警告 • 無線妨害に伴う危険の回避 - この製品は、クラス A の製品です。 国内環境において、 本製品は、ユーザーが適切な対策を講じることを要求され 得る無線妨害を引き起こす場合があります m 注意 • 鋭いもの、ランプの初期故障、水銀への暴露等に伴う危険の 回避: - ランプ モジュールは壊れやすいので、常に注意して取り扱 ってください - ランプ交換のメッセージが表示されたらランプ モジュール を交換してください - ランプ モジュールの交換に、使用したことのあるランプ モジュールを使用しないでください • 挟まれることに伴う危険の回避: - 位置が可変の腕輪を留めたり外したりするときに用心してくださ い © M 2006. All Rights Reserved.
  • Seite 58 ランプの取り替え ™ DMS 800 シリーズ m 注意 • 爆発および液漏れする電池から出る化学物質に伴う危険の回避: - 単 4 電池でのみご使用ください - 電池のプラス(+)端子とマイナス(-)端子の向きは、リモコンに あるマークに従ってください - 電池を長期間リモコンに入れたままにしないでください - 電池を加熱、分解、短絡、再充電したり、火または高温に晒した りしないでください - 電池を固定せずに、ポケットまたは財布に入れて運ばないでくだ さい - 電池が液漏れする場合、目や皮膚に付かないようにしてください - 使用済みの電池と未使用の電池を混ぜないでください • 転倒および衝撃に伴う危険の回避: - 電源コードおよびデータケーブルは、人がつまずかないような位 置に置いてください • 電池の化学物質および鉛による環境汚染に伴う危険の回避: - 使い切った電池および製品構成部品は、適用される、連邦政府、 州、および地域の規制に従って廃棄してください © M 2006. All Rights Reserved.
  • Seite 59 ランプの取り替え DMS 800 シリーズ ™ 映写用ランプの交換 IR コントローラーのスタンバ イ/オン ボタンを押します。 ファ ンモーターが停止するのを待ち ます。 コントロール パネル上の主電 源スイッチをオフにし、 プロジェ クターの電源コードを抜きます。 プロジェクターを、 少なく とも 1時間、 冷まします。 プロジェクター頭部の側面のラ ンプカバーのネジを外し、 カバ ーを取り外します。 © M 2006. All Rights Reserved.
  • Seite 60 ランプの取り替え ™ DMS 800 シリーズ ランプ保持ネジを外します。 ランプホルダーを元の位置に挿 入します。 ランプ保持ネジを締めます。 ランプドアを交換します。 © M 2006. All Rights Reserved.
  • Seite 61 Sostituzione della lampada Serie M™ DMS 800 Spiegazione�di�parole�e�simboli�dei�segnali�nelle�etichette�e� istruzioni�per�la�sicurezza AVVERTENZA: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare la morte o gravi infortuni e/o danni materiali.. ATTENZIONE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare infortuni leggeri o moderati e/o danni materiali.
  • Seite 62 Sostituzione della lampada Serie M™ DMS 800 m�AVVERTENZA • Per ridurre il rischio associato a tensioni pericolose: - non rimuovere alcuna vite, salvo quelle specificate nelle istruzioni di sostituzione della lampada - collegare sempre il proiettore ad una presa con messa a terra - non usare in ambienti umidi - non usare all'aperto - sostituire il cavo di alimentazione se danneggiato...
  • Seite 63 Sostituzione della lampada Serie M™ DMS 800 m�AVVERTENZA • Per ridurre i rischi associati alla contaminazione ambientale dovuta al mercurio: - Hg: La lampada di questo prodotto contiene mercurio. Smaltire la lampada in conformità alle leggi locali, regionali o nazionali. Vedere www. lamprecycle.org o chiamare il numero 1-800-28-11.
  • Seite 64 Sostituzione della lampada Serie M™ DMS 800 m�AVVERTENZA • Per ridurre il rischio associato a impatti e/o pizzicamenti: - usare solo carpenteria fornita da M per il montaggio a muro - seguire attentamente tutte le istruzioni di installazione - assicurarsi che la carpenteria usata per il montaggio sia ancorata in sicurezza a una struttura solida - assicurarsi che le viti siano fissate adeguatamente alla piastra di montaggio a parete...
  • Seite 65 Sostituzione della lampada Serie M™ DMS 800 m�ATTENZIONE • Per ridurre il rischio associato a pizzicamenti: - fare attenzione quando si aggancia o sgancia il collare del braccio a posizione variabile • Per ridurre il rischio associato ad esplosioni e/o a sostanze chimiche fuoriuscite dalla batteria: - utilizzare solo batterie del tipo AA - orientare i terminali con il segno più...
  • Seite 66 Sostituzione della lampada Serie M™ DMS 800 Sostituzione�della�lampada�di�proiezione Premere il pulsante Standby/On sul controller IR. Attendere la fine del ciclo del motore della ventola. Impostare a OFF l'interruttore principale di alimentazione sul Pannello di controllo e scollegare il cavo di alimentazione del proiettore. Lasciare che il proiettore si raffreddi per almeno un’ora..
  • Seite 67 Sostituzione della lampada Serie M™ DMS 800 Reinserire il blocco lampada nella sua posizione. Stringere la vite di tenuta della lampada.. Sostituire lo sportello della lampada. © M 2006. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 68 M. http://www.3M.com/walldisplay http://www.3M.com/wa 3M Austin Center 3M Canada 3M Mexico, S.A. de C.V. 3M Europe 3M Austin Center 3M Canada 3M Mexico, S.A. de C.V.