Seite 5
Lamp Replacement Digital Media System 800 Series ™ Explanation�of�Signal� W ords�and�Symbols�in�Safety�Labels�and� Instructions WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which if not avoided, could result in death or serious injury and/or property damage. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which if not avoided, may result in minor or moderate injury and/or property damage.
Seite 6
Lamp Replacement Digital Media System 800 Series ™ m� W ARNING • To reduce the risk associated with hazardous voltage: - Do not remove any screws other than those specified in the lamp replacement instructions. - Always plug projector into a grounded outlet. - Do not use in wet environments.
Seite 7
Lamp Replacement Digital Media System 800 Series ™ m� W ARNING • To reduce the risk associated with environmental contamination due to mercury: - Hg: Lamp in this product contains mercury. Dispose of lamp according to local, state, or federal laws. See www.lamprecycle.org or call 1-800-28-11.
Seite 8
Lamp Replacement Digital Media System 800 Series ™ m� W ARNING • To reduce the risk associated with impact, and/or pinch: - Use only M supplied wall mounting hardware. - Follow all installation instructions carefully. - Make sure mounting hardware is securely anchored to a solid structure.
Seite 9
Lamp Replacement Digital Media System 800 Series ™ m� W ARNING • To reduce the risk associated with radio interference - This is a Class A product. In a domestic environment, this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Seite 11
Lamp Replacement Digital Media System 800 Series ™ Replacing�Projection�Lamp Press the Standby/On button on the IR Controller. Wait for the fan motor to cycle off. Turn the main power switch on Control Panel to OFF and unplug the projector power cord. Allow the projector to cool down for at least one hour.
Seite 13
DMS serie 800 de M™ Sustitución de lámpara Explicación�de�las�palabras�y�de�los�símbolos�de�advertencia�en� las�etiquetas�de�seguridad�y�en�las�instrucciones ADVERTENCIA:� Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, podría causar muerte o lesiones graves y/o daños en los objetos. . PRECAUCIÓN:� Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, podría causaren lesiones leves o moderadas y/o daños en los objetos.
Seite 14
Sustitución de lámpara DMS serie 800 de M™ m�ADVERTENCIA� • Para reducir el riesgo asociado a la exposición al voltaje peligroso: - no quite ningún tornillo que no se especifique en las instrucciones para el reemplazo de la lámpara - siempre enchufe el proyector en un tomacorriente con conexión a tierra - no lo utilice en ambientes húmedos - no lo utilice al aire libre...
Seite 15
DMS serie 800 de M™ Sustitución de lámpara m�ADVERTENCIA� • Para reducir el riesgo asociado con la superficie caliente del cartucho de la lámpara: - espere al menos 4 minutos para que el ensamblaje de la lámpara se enfríe antes de reemplazarla. •...
Seite 16
Sustitución de lámpara DMS serie 800 de M™ m�ADVERTENCIA� • Para reducir el riesgo vinculado con esguinces musculares: - siempre emplee dos o más personas para instalar o mover el proyector • Para reducir el riesgo vinculado con impactos y/o pinchazos: - sólo utilice dispositivos de montaje de pared provistos por M.
Seite 17
DMS serie 800 de M™ Sustitución de lámpara m�ADVERTENCIA� • Para reducir el riesgo vinculado a filos, fallas de lámpara prematuras o exposición al mercurio: - siempre manipule con cuidado el módulo frágil de la lámpara - reemplace el módulo de la lámpara cuando aparezca el mensaje para su reemplazo - nunca reemplace el módulo de la lámpara por otro módulo ya usado m�PRECAUCIÓN�...
Seite 18
Sustitución de lámpara DMS serie 800 de M™ m�PRECAUCIÓN� • Para reducir el riesgo asociado a una explosión, y/o elementos químicos en caso de goteo de la batería: - use sólo baterías tipo AA - oriente las terminales positivas (+) y negativas (-) de la batería según las marcas que se hallan en el control remoto - no deje la batería en el control remoto por un período de tiempo extendido...
Seite 19
DMS serie 800 de M™ Sustitución de lámpara Reemplazar�la�lámpara�del�proyector� Presione el botón Standby/On (espera/encendido) en el controlador IR. Espere hasta que el motor del ventilador se detenga. Coloque el interruptor de alimentación principal del panel de control en la posición OFF y desenchufe el cable de alimentación del proyector. Deje enfriar al proyector por lo menos durante una hora.
Seite 21
DMS 800-Serie Austausch der Projektionslampe ™ Erklärung�von� W arnhinweisen�und�Symbolen�auf� Sicherheitsetiketten�und�Anleitungen WARNUNG: Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die wenn sie nicht verhindert wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen und/oder zu Sachschäden führen kann. VORSICHT: Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die wenn sie nicht verhindert wird, zu geringen oder mittelschweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen kann.
Seite 22
Austausch der Projektionslampe DMS 800-Serie ™ m� W ARNUNG • Um das Risiko zu mindern, das mit gefährlichen Spannungen einhergeht: - Entfernen Sie nur die Schrauben, die zum Austausch des Leuchtmittels in der Betriebsanleitung angegeben sind - Projektor immer mit einer geerdeten Steckdose verbinden - Nicht in feuchter Umgebung verwenden - Nicht in einer Außenumgebung verwenden - Ersetzen Sie beschädigte Spannungsversorgungskabel...
Seite 23
DMS 800-Serie Austausch der Projektionslampe ™ m� W ARNUNG • Um das durch die heiße Oberfläche der Lampenfassung verursachte Risiko zu vermindern: - Warten Sie vor dem Austausch mindestens 4 Minuten bis zum Abkühlen der Leuchteinheit • Um das Erstickungsrisiko zu vermindern: - Halten Sie Batterien fern von Kindern und Haustieren •...
Seite 24
Austausch der Projektionslampe DMS 800-Serie ™ m� W ARNUNG • Zur Minderung des Risikos von Muskelkrämpfen: - Nehmen Sie Installation oder Entfernen des Projektors stets mindestens zu zweit vor • Zur Minderung der Risiken, die mit Stößen und/oder Quetschungen einhergehen: - Verwenden Sie ausschließlich die von M gelieferten Wandhalterungsbeschläge - Befolgen Sie sorgfältig alle Installationsvorschriften...
Seite 25
DMS 800-Serie Austausch der Projektionslampe ™ m� W ARNUNG • Zur Minderung der Risiken, die mit scharfen, vorzeitigen Leuchtmittelmängeln und Quecksilberbelastung einhergehen: - Behandeln Sie das Leuchtmittel immer mit großer Sorgfalt - Ersetzen Sie das Leuchtmittel, wenn eine entsprechende Mitteilung angezeigt wird - Ersetzen Sie das Leuchtmittel niemals durch ein bereits gebrauchtes m�...
Seite 26
Austausch der Projektionslampe DMS 800-Serie ™ m� V ORSICHT • Um die Risiken zu mindern, die mit der Explosion der Batterie und/ oder einer auslaufenden Batterie einhergehen: - Benutzen Sie nur Batterien vom Typ AA - Setzen Sie die Batterien wie auf den entsprechenden Markierungen (plus + und minus -) beschrieben, in die Fernbedienung ein - Lassen Sie die Batterien nicht zu lange in der Fernbedienung - Die Batterien dürfen nicht erwärmt, zerlegt, kurzgeschlossen, wieder...
Seite 27
DMS 800-Serie Austausch der Projektionslampe ™ Ersetzen�des�Leuchtmittels Drücken Sie die Standby-/Ein-Taste auf dem IR-Controller. Warten Sie das Abkühlen des Ventilatormotors ab. Drücken Sie den Hauptnetzschalter am Bedienfeld auf AUS und ziehen Sie das Projektor-Stromkabel. Lassen Sie den Projektor mindestens eine Stunde abkühlen.
Seite 29
DMS série 800 Remplacement de la lampe ™ Explication�des�mots�et�symboles�d’alerte�sur�les�étiquettes�de� sécurité�et�les�instructions AVERTISSEMENT�: Indique une situation potentiellement dangereuse, qui si elle n’est pas évitée pourrait provoquer la mort ou de sérieuses blessures et/ou des dégâts matériels.. PRUDENCE�: Indique une situation potentiellement dangereuse, qui si elle n’est pas évitée pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées et/ou des dégâts matériels.
Seite 30
Remplacement de la lampe DMS série 800 ™ m�AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux tensions dangereuses : - n’ôtez pas les vis autres que celles spécifiées dans les instructions du remplacement de la lampe. - Branchez toujours le projecteur sur une prise secteur avec terre. - N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide.
Seite 31
DMS série 800 Remplacement de la lampe ™ m�AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque de suffocation : - Garder les batteries hors de portée des enfants et des animaux domestiques. • Pour réduire le risque associé à la pollution de l’environnement par le mercure : - Hg : La lampe de ce produit contient du mercure.
Seite 32
Remplacement de la lampe DMS série 800 ™ m�AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux impacts et/ou aux pincements : - Utilisez toujours le matériel d’installation murale fourni par M. - Suivez soigneusement toutes les instructions d’installation. - Assurez-vous que le matériel de montage mural soit fermement ancré à une structure solide.
Seite 33
DMS série 800 Remplacement de la lampe ™ m�AVERTISSEMENT • Pour réduire les risques associés aux interférences radio - Cet appareil est un produit de classe A Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des interférences radio qu'il appartient à l’utilisateur de corriger avec des mesures adéquates.
Seite 34
Remplacement de la lampe DMS série 800 ™ m�PRUDENCE • Pour réduire le risque associé aux chutes et/ou aux chocs : - Disposez le cordon d’alimentation et le câble de données de sorte qu’ils n’occasionnent pas de chutes • Pour réduire le risque de pollution de l’environnement par les constituants chimiques de la pile et par le plomb : - Éliminez les piles usagées et les composants du produit conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur...
Seite 35
DMS série 800 Remplacement de la lampe ™ Remplacement�de�la�lampe�du�projecteur Appuyez sur le bouton Standby/On (Veille/Marche) de la télécommande IR. Attendez que le ventilateur s’arrête. Éteignez la principale source d’alimentation du panneau de contrôle et débranchez le cordon d’alimentation du projecteur. Laissez le projecteur refroidir pendant au moins une heure.
Seite 45
DMS 800 시리즈 램프 보충 ™ 안전표지와 사용설명서의 표시와 기호에 대한 설명 경고 : 피하지 않을 경우 사망이나 중상, 또는 재산피해를 야기할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을 의미. 주의 : 피하지 않을 경우 경상이나 또는 재산피해를 야기 할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을 의미. 경고...
Seite 46
- 야외에서 사용하지 마십시오 - 전원코드가 파손된 경우에는 교체를 하십시오 - 통상적인 램프교체방법 이외의 방법으로 프로젝터를 정비하 지 마십시오. 정비는 공인된 3M 서비스요원에 의해서만 수행 되어야 합니다. 프로젝션 램프 모듈 이외에는 프로젝터 내부 에 사용자가 이용할 수 있는 부품이 없습니다.
Seite 47
라 램프를 처분하십시오. www.lamprecycle.org를 참조하거나 1-800- 328-1371로 전화를 주십시오. • 램프 파열로 인한 위험을 줄이기 위해서는: - 램프가 파열된 경우에는 수리를 위하여 공인된 3M 서비스요 원에게 연락을 취하십시오. 파열된 램프는 사용자가 수리할 수 없습니다. - 파열된 램프조각을 취급한 후에는 손을 철저하게 씻으십시오.
Seite 48
DMS 800 시리즈 ™ m 경고 • 충격이나 찔림의 위험을 줄이기 위해서는: - 3M이 공급하는 벽 부착대만을 사용하십시오 - 설치에 대한 모든 지시사항을 잘 따르십시오 - 부착되는 하드웨어를 반드시 견고한 구조물에 단단히 고정시 키십시오 - 나사를 벽 부착대에 잘 고정시키십시오...
Seite 49
DMS 800 시리즈 램프 보충 ™ m 경고 • 전파장애에 관련되는 위험성을 줄이기 위해서는 - 이것은 A등급 제품입니다. 이 제품은 국내 환경에서 전파장애 를 일으킬 수 있습니다. 이럴 경우 사용자는 적절한 조치를 취 할 필요가 있습니다. m 주의 • 찔림의 위험을 줄이기 위해서는: - 여러...
Seite 51
DMS 800 시리즈 램프 보충 ™ 프로젝션 램프의 교체 IR 컨트롤러에 있는 Standby On 버튼을 누르십시오. 팬모터가 순 환을 그만둘 때까지 기다리십시오. 컨트롤 패널의 메인파워 스위치를 끄고 프로젝터의 전원코드를 뽑 으십시오. 최소 1시간 동안 프로젝터를 식힙니다. 프로젝터 헤드 측면에 있는 램 프...
Seite 61
Sostituzione della lampada Serie M™ DMS 800 Spiegazione�di�parole�e�simboli�dei�segnali�nelle�etichette�e� istruzioni�per�la�sicurezza AVVERTENZA: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare la morte o gravi infortuni e/o danni materiali.. ATTENZIONE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare infortuni leggeri o moderati e/o danni materiali.
Seite 62
Sostituzione della lampada Serie M™ DMS 800 m�AVVERTENZA • Per ridurre il rischio associato a tensioni pericolose: - non rimuovere alcuna vite, salvo quelle specificate nelle istruzioni di sostituzione della lampada - collegare sempre il proiettore ad una presa con messa a terra - non usare in ambienti umidi - non usare all'aperto - sostituire il cavo di alimentazione se danneggiato...
Seite 63
Sostituzione della lampada Serie M™ DMS 800 m�AVVERTENZA • Per ridurre i rischi associati alla contaminazione ambientale dovuta al mercurio: - Hg: La lampada di questo prodotto contiene mercurio. Smaltire la lampada in conformità alle leggi locali, regionali o nazionali. Vedere www. lamprecycle.org o chiamare il numero 1-800-28-11.
Seite 64
Sostituzione della lampada Serie M™ DMS 800 m�AVVERTENZA • Per ridurre il rischio associato a impatti e/o pizzicamenti: - usare solo carpenteria fornita da M per il montaggio a muro - seguire attentamente tutte le istruzioni di installazione - assicurarsi che la carpenteria usata per il montaggio sia ancorata in sicurezza a una struttura solida - assicurarsi che le viti siano fissate adeguatamente alla piastra di montaggio a parete...
Seite 65
Sostituzione della lampada Serie M™ DMS 800 m�ATTENZIONE • Per ridurre il rischio associato a pizzicamenti: - fare attenzione quando si aggancia o sgancia il collare del braccio a posizione variabile • Per ridurre il rischio associato ad esplosioni e/o a sostanze chimiche fuoriuscite dalla batteria: - utilizzare solo batterie del tipo AA - orientare i terminali con il segno più...
Seite 66
Sostituzione della lampada Serie M™ DMS 800 Sostituzione�della�lampada�di�proiezione Premere il pulsante Standby/On sul controller IR. Attendere la fine del ciclo del motore della ventola. Impostare a OFF l'interruttore principale di alimentazione sul Pannello di controllo e scollegare il cavo di alimentazione del proiettore. Lasciare che il proiettore si raffreddi per almeno un’ora..
Seite 68
M. http://www.3M.com/walldisplay http://www.3M.com/wa 3M Austin Center 3M Canada 3M Mexico, S.A. de C.V. 3M Europe 3M Austin Center 3M Canada 3M Mexico, S.A. de C.V.