Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
DE | Bedieningsanleitung
hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
IT | Manuele utente
entangled.
PT | Manual de utilizador
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
SV | Bruksanvisning
• The user must not leave the device unattended
PL | Instrukcja obsługi
while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household
CS | Návod na použití
purposes and only for the purpose it is made
SK | Návod na použitie
for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
if they are continuously supervised. This
appliance can be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
OV1450
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
years. Cleaning and user maintenance shall not
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
be made by children.
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
• To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
1
2
children less than 8 years.
3
• The temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
4
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or a separate
5
remote­control system.
Surface may get hot during use.
6
PARTS DESCRIPTION
1. Glass door
2. Temperature control button
3. Heating position button
7
4. Time control button
5. Indicator light
9
6. Grid
7. Baking tray
10
8. Handle
8
9. Rotisserie
10. Rotisserie handle
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which
is indicated on the device matches the local voltage before connecting
the device. Voltage 220V­240V  50/60Hz)
• Wash before using the device for the first time all loose parts in warm
soapy water. Rinse and dry thoroughly below. These parts are also
dishwasher safe.
• Always place the unit on a flat stable surface and ensure at least 30 cm.
free space around the unit. This device is not suitable for outdoor
installation or use. Place the device on a safe place. Not too close to a
wall, the wall can burn or discolour. Please make sure that curtains or
something like that, not make contact with the device. Put nothing
between the bottom of the device and the surface on which you place
the device in order to prevent this will burn.
• Food, like bread, pizza and meat which is baked too long in the oven
can burn; this can be prevented by checking the food in the oven
regularly and not to stay too long in an enabled oven. Never heat food in
jars or cans directly in the oven, the heat could explode and cause
injury. Always use oven­proof bowls and plates.
• The oven may at first use spread some smell and smoke, this is normal,
so use the device in a well ventilated area.
• CAUTION: the exterior of the device is heated also. Avoid any physical
contact, you can seriously injure. Always use the handle to the glass
door to open the oven.
Use of accessories
• Use the grid to prepare dry foods such as bread and pizza.
• The baking tray is suitable for cooking food which fat is released, such
as meat and chicken dishes. The baking tray can also be placed under
the grid to absorb any release of fat.
USE
• Place the grid, the baking tray or both in the oven. These can be placed
at three positions. On the inside of the oven are three conductors.
• Use the temperature control knob to set the desired temperature
according to the dish to prepared. Use the heating position control knob
to select the desired heating mode. Use the time setting control knob on
to select the desired heating time, if you set the desired settings the
indicator light will illuminate, this light will go out when the device had
reached the setting time.
Heating position control button
Heating position
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Defrost
Rotisserie function
• Insert the pointed end of SPIT through skewer, making sure the points of
skewer face in the same direction as pointed end of the spit. Slide
towards square of the spit and secure with thumbscrew.
• Place one of the skewers over the spit and secure with the thumbscrew.
• Place the food to be cooked on the spit by running the spit directly
through the centre of the food.
• Place the second skewer over the spit and secure with the thumbscrew.
• Place the spit in the oven. NOTE: first put the pointed end of the spit in
the spit support located at the right inside he oven than place the
flattened side of the spit on the spit support located at the left inside the
oven. To avoid burns please use the spit holder by placing and taking
out the spit.
• Set the thermostat control to max.
• Set the heating position control button to desired rotisserie function.
• Set the time control button to the desired cooking time.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Remove the plug from the outlet and let the device cool down. Wash all
parts in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. These parts are
also dishwasher safe. Clean the exterior with a damp cloth. Clean the
inside of the device with a mild detergent or dedicated oven cleaner.
• Never immerse the device in water or other liquid. Do not place the
device in the dishwasher to clean. If the inside of the oven is
contaminated, boil and bake process can take longer time than normal.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
 Fixed width narrow, This appliance should not be put into the
domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a
central point for the recycling of electric and electronic domestic
appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and
packaging puts your attention to this important issue. The materials used
in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Bij het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies kan de fabrikant niet
verantwoordelijk worden gesteld voor de
schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, mits zij continu onder toezicht staan. Dit
apparaat kan worden gebruikt door personen
met verminderde geestelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies krijgen over hoe het apparaat op een
veilige manier kan worden gebruikt alsook de
gevaren begrijpen die met het gebruik
samenhangen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar. Reiniging en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
Explanation
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
Upper and lower heating +
worden met behulp van een externe timer of
convection
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Upper heating + convection
Het oppervlak kan heet worden tijdens
Upper and lower heating
gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
Upper heating + rotisserie
1. Glazen deur
2. Temperatuurregelknop
3. Verwarmingsstandenknop
Upper and lower heating +
4. Tijdregelknop
rotisserie
5. Indicatielamp
6. Rooster
7. Bakblik
8. Handgreep
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
9. Draaispit
doit être remplacé par le fabricant, son
10. Draaispitgreep
réparateur ou des personnes qualifiées afin
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
d'éviter tout risque.
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
entortillé.
netspanning. Voltage: 220V­240V  50/60Hz)
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
• Reinig voor het eerste gebruik van het apparaat alle losse onderdelen in
warm sop. Vervolgens grondig afspoelen en afdrogen. Deze onderdelen
et nivelée.
zijn tevens vaatwasserbestendig.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
• Plaats het apparaat altijd op een vlak, stabiel oppervlak. Zorg voor
minimaal 30 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
s'il est connecté à l'alimentation.
geschikt voor installatie of gebruik buitenshuis. Plaats het apparaat op
• Cet appareil est uniquement destiné à des
een veilige plek. Niet te dicht bij een muur, de muur kan verbranden of
verkleuren. Zorg ervoor dat gordijnen of dergelijke niet in contact komen
utilisations domestiques et seulement dans le
met het apparaat. Plaats niets tussen de onderkant van het apparaat en
but pour lequel il est fabriqué.
het oppervlak waarop u het apparaat plaatst om te voorkomen dat dit zal
verbranden.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
• Etenswaren, zoals brood, pizza en vlees, die te lang in de oven worden
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
gebakken, kunnen verbranden. Dit kan worden voorkomen door de
etenswaren in de oven regelmatig te controleren en niet te lang in de
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ingeschakelde oven te laten. Verwarm etenswaren in potten of blikken
sous supervision continue. Cet appareil ne doit
nooit direct in de oven. De etenswaren kunnen door de hitte exploderen
en letsel veroorzaken. Gebruik altijd ovenbestendige schalen en borden.
pas être utilisé par des personnes dont les
• De oven kan bij het eerste gebruik wat geur en rook verspreiden. Dit is
capacités physiques, sensorielles ou mentales
normaal. Gebruik het apparaat dan ook in een goed geventileerde
ruimte.
sont réduites ou manquant d'expérience et de
• LET OP: De buitenkant van het apparaat wordt ook heet. Vermijd ieder
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
lichamelijk contact om ernstig letsel te voorkomen. Gebruik altijd de
handgreep aan de glazen deur om de oven te openen.
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
Gebruik van de accessoires
cet appareil en toute sécurité en étant
• Gebruik het rooster voor het bereiden van droge etenswaren, zoals
brood en pizza.
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
• Het bakblik is geschikt voor het bereiden van etenswaren waarbij vet
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
vrijkomt, zoals vlees­ en kipgerechten. Het bakblik kan ook onder het
rooster worden geplaatst om eventuele vrijkomende vetten op te
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
vangen.
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
GEBRUIK
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
• Plaats het rooster, het bakblik of beide in de oven. Deze kunnen op drie
doivent pas être confiés à des enfants.
standen worden geplaatst. Aan de binnenzijde van de oven bevinden
zich drie geleiders.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
• Gebruik de temperatuurregelknop om de voor het gerecht gewenste
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
temperatuur in te stellen. Gebruik de verwarmingstandenregelknop om
de gewenste verwarmingsmodus te selecteren. Gebruik de tijdregelknop
dans de l'eau ou autre liquide .
om de gewenste opwarmtijd te selecteren. Indien u de gewenste
• Maintenez l'appareil et son cordon
instellingen instelt, gaat het indicatielampje branden. Het lampje gaat uit
wanneer het apparaat de ingestelde tijd heeft bereikt.
d'alimentation hors de portée des enfants de
Verwarmingsstandenregelknop
moins de 8 ans.
Verwarmingsstand
Uitleg
• La température des surfaces accessibles peut
Verwarming boven en onder +
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
convectie
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
Verwarming boven + convectie
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
Verwarming boven en onder
La surface peut devenir chaude à l'usage.
Verwarming boven + draaispit
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Porte vitrée
Verwarming boven en onder +
2. Thermostat
draaispit
3. Bouton de position de chauffage
4. Bouton de minuterie
Ontdooien
5. Indicateur lumineux
6. Grille
7. Plateau de cuisson
Draaispitfunctie
8. Poignée
• Steek het puntige uiteinde van het spit door de spies. Zorg ervoor dat de
9. Rôtissoire
punten van de spies in dezelfde richting wijzen als het puntige uiteinde
10. Poignée de rôtissoire
van het spit. Naar het vierkante gedeelte van het spit schuiven en
vastzetten met de duimschroef.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Plaats een van de spiesen over het spit en zet hem vast met de
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
duimschroef.
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Plaats het te bereiden voedsel op het spit door het spit direct door het
• Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce
midden van het voedsel te brengen.
que la tension indiquée sur l'appareil corresponde à celle du secteur
• Plaats de tweede spies over het spit en zet hem vast met de
local avant de connecter l'appareil. Tension 220V­240V  50/60Hz)
duimschroef.
• Avant la première utilisation, lavez toutes les pièces détachables de
• Plaats het spit in de oven. OPMERKING: Plaats eerst het puntige
l'appareil dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez
uiteinde van het spit in de spitdrager rechts in de oven. Plaats
soigneusement en dessous. Ces pièces sont également lavables en
vervolgens het vlakke uiteinde van het spit in de spitdrager links in de
lave­vaisselles.
oven. Gebruik ter voorkoming van brandwonden de spithouder wanneer
• Placez toujours l'unité sur une surface stable plate et assurez un
u het spit plaats of verwijdert.
dégagement tout autour de l'unité d'au moins 30 cm. Cet appareil n'est
• Zet de thermostaatknop op max.
pas adapté à une installation ou un usage à l'extérieur. Placez l'appareil
• Zet de verwarmingsstandenknop op de gewenste draaispitfunctie.
à un endroit sûr. Pas trop près du mur qui pourrait brûler ou se
• Zet de tijdregelknop op de gewenste kooktijd.
décolorer. Assurez­vous qu'aucun rideau, ou similaire, n'est en contact
avec l'appareil. Ne laissez rien entre le fond de l'appareil et la surface
REINIGING EN ONDERHOUD
sur laquelle il est placé pour éviter les brûlures.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
• S'ils cuisent trop longtemps au four, les aliments comme le pain, la pizza
Reinig alle onderdelen in warm sop. Grondig afspoelen en afdrogen.
et la viande risquent de brûler. Pour l'éviter, il vous suffit de jeter
Deze onderdelen zijn tevens vaatwasserbestendig. Reinig de buitenkant
régulièrement un œil sur les aliments au four et de ne pas les laisser
met een vochtige doek. Reinig de binnenkant van het apparaat met een
trop longtemps dans un four allumé. Ne chauffez jamais des aliments en
mild schoonmaakmiddel of een speciaal hiervoor bestemde
pot ou en boîte directement au four. En chauffant, ils risquent d'exploser
ovenreiniger.
et de blesser. Utilisez toujours des bols et des plaques adaptés au four.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Plaats
• Le four peut émettre de la fumée ou une odeur particulière lors de sa
het apparaat voor reiniging niet in de vaatwasser. Indien de binnenkant
première utilisation. Ceci est normal mais il est préférable de l'utiliser
van de oven vervuild is, kan het kook­ en bakproces langer duren dan
dans une pièce bien ventilée.
normaal.
• ATTENTION : l'extérieur de l'appareil est aussi chauffé. Évitez tout
contact physique pouvant vous blesser gravement. Utilisez toujours la
GARANTIEVOORWAARDEN
poignée de la porte vitrée pour ouvrir le four.
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
Utilisation des accessoires
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
• Utiliser la grille pour préparer des aliments secs tels que pain ou pizza.
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
• Le plateau de cuisson est adapté à la cuisson des aliments libérant de la
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
graisse, ainsi les plats de viande et les volailles. Le plateau de cuisson
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
peut aussi être placé sous la grille pour absorber toute la graisse qui
retailer en het artikelnummer van het product.
goutte.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
UTILISATION
• Placez la grille, le plateau de cuisson ou les deux dans le four. Vous
MILIEU
pouvez les placer dans trois positions. Trois conducteurs sont présents
dans le four.
• Utilisez le thermostat pour régler la température voulue selon le plat à
 Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
préparer. Utilisez le bouton de position de chauffage pour sélectionner le
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
mode de cuisson voulu. Utilisez le bouton de minuterie pour sélectionner
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
le temps de cuisson voulu. Une fois le réglage effectué, l'indicateur
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
lumineux s'allume. Il s'éteint dès que l'appareil a atteint le temps réglé.
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
Bouton de position de chauffage
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
Position de chauffage
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FR Manuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Décongélation
Fonction de rôtissoire
• Insérez le bout pointu de la broche à travers la brochette, en vous
assurant que les pointes de la brochette sont dirigées dans le même
sens que le bout pointu de la broche. Glissez vers la partie carrée de la
broche et fixez avec la vis à ailettes.
• Placez l'une des brochettes sur la broche et fixez avec la vis à ailettes.
• Placez les aliments à cuire sur la broche en traversant les aliments
directement par leur centre avec la broche.
• Placez la seconde brochette sur la broche et fixez avec la vis à ailettes.
• Placez la broche au four. NOTE : placez d'abord le bout pointu de la
broche dans son support à droite dans le four puis placez le côté aplati
de la broche sur son support à gauche dans le four. Pour éviter les
brûlures, utilisez le support de broche pour mettre en place et retirer la
broche.
• Réglez la commande de thermostat sur maxi.
• Réglez le bouton de position de chauffage sur la fonction de rôtissoire
voulue.
• Réglez le bouton de minuterie sur la durée de cuisson voulue.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Retirez le cordon d'alimentation de l'appareil et le laisser refroidir.
Nettoyez toutes les pièces à l'eau chaude savonneuse. Rincez et
séchez soigneusement. Ces pièces sont également lavables en lave­
vaisselles. Nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide. Nettoyez
l'intérieur de l'appareil avec un détergent doux ou un nettoyant spécial
pour four.
• N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Ne
mettez pas l'appareil au lave­vaisselle. Si l'intérieur du four est sale, son
fonctionnement peut s'en trouver affecté et les temps de cuisson
peuvent être allongés.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
 Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez­vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu !
DE Bedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs­ und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern ausgeführt werden.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
Explication
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Chauffages supérieur et inférieur +
convection
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
Chauffage supérieur + convection
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
Chauffages supérieur et inférieur
Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
Chauffage inférieur + rôtissoire
TEILEBESCHREIBUNG
Chauffages supérieur et inférieur +
1. Glastür
2. Temperaturregler
rôtissoire
3. Heizpositionsknopf

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar OV-1450

  • Seite 1 SÉCURITÉ SERVICE.TRISTAR.EU Chauffage inférieur + rôtissoire 2. Temperatuurregelknop • Si vous ignorez les instructions de sécurité, le 3. Verwarmingsstandenknop Upper and lower heating + TEILEBESCHREIBUNG 4. Tijdregelknop fabricant ne saurait être tenu responsable des Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 rotisserie Chauffages supérieur et inférieur + 1. Glastür 5. Indicatielamp dommages. 5015 BH Tilburg | The Netherlands 2. Temperaturregler rôtissoire 6. Rooster 3. Heizpositionsknopf...
  • Seite 2 ES Manual de instrucciones 4. Zeiteinstellknopf • Encontra todas as informações e peças de substituição em czasu ustaw żądany czas nagrzewania. Po ustawieniu żądanych Calentamiento superior e inferior 5. Kontrolllampe service.tristar.eu! ustawień zapali się kontrolka — zgaśnie ona po upływie ustawionego A superfície poderá aquecer durante a SEGURIDAD 6. Rost czasu. utilização. 7. Backblech • Si ignora las instrucciones de seguridad, Pokrętło regulacji pozycji grzania Calentamiento superior + rostizador PL Instrukcje użytkowania 8. Griff eximirá al fabricante de toda responsabilidad Pozycja grzania Objaśnienie 9. Rotisserie DESCRIÇÃO DAS PEÇAS BEZPIECZEŃSTWO 10. Rotisseriegriff por posibles daños. 1. Porta de vidro Calentamiento superior e inferior + Nagrzewanie górne i dolne + •...
  • Seite 3 • Ražeň dajte do rúry. POZNÁMKA: najskôr vsuňte špicatý koniec ihly do SERVICE.TRISTAR.EU ANVÄNDNING • nebezpečenstvu. podložky ihly na pravej strane v rúre a potom umiestnite plochý koniec • Placera gallret, bakplåten eller båda i ugnen. De kan placeras i tre olika Povrch může být během používání horký. positioner. På insidan av ugnen är det tre transistorer. ihly na položku ihly na ľavej strane rúry. Aby ste sa vyhli popáleninám, • Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 pri dávaní ražňa do rúry a jeho vyberaní z nej, použite držiak ražňa. • Använd knappen för temperaturinställning för att ställa in önskad dbajte na to, aby sa kábel nestočil. • Ovládač termostatu nastavte na max. 5015 BH Tilburg | The Netherlands temperatur utifrån den rätt som ska tillagas. Använd knappen för POPIS SOUČÁSTÍ uppvärmning för att välja önskat uppvärmningsläge. Använd knappen för 1. Skleněná dvířka • Ovládacie tlačidlo ohrevu nastavte na požadovanú funkciu grilu.
  • Seite 4 • Ovládacie tlačidlo času nastavte na požadovanú dobu prípravu. ČISTENIE A ÚDRŽBA • Vyberte prípojku z el. zásuvky a nechajte zariadenie vychladnúť. Umyte všetky súčasti v teplej mydlovej vode. Opláchnite a poriadne vysušte. Tieto súčasti sú taktiež vhodné a bezpečné na umývanie v umývačke riadu. Vyčistite exteriér vlhkou utierkou. Vyčistite vnútrajšok zariadenia jemným čistiacim prostriedkom alebo vhodným a špecializovaným čističom na rúry. • Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny. Neumiestňujte zariadenie do umývačky riadu na čistenie. Ak je vnútrajšok rúry kontaminovaný, proces varenia a pečenia môže trvať dlhšie ako zvyčajne a normálne. ZÁRUKA • Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa výrobok používa v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol vyrobený. Navyše je treba predložiť doklad o pôvodnom nákupe (faktúru, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý obsahuje dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku. • Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, pozri prosím našu servisnú webovú stránku: www.service.tristar.eu ŽIVOTNÉ PROSTREDIE  Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám poskytnú miestne úrady. Podpora Všetky dostupné informácie a náhradné diely a súčiastky nájdete na service.tristar.eu!