Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE
Blasgerät OKAY Benzin
FR
Aspirateur souffleur OKAY
IT
Soffiatore OKAY a benzina
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
à essence
Art. Nr. 10152.01
38339

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Okay 10152.01

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Blasgerät OKAY Benzin Aspirateur souffleur OKAY à essence Soffiatore OKAY a benzina Art. Nr. 10152.01 38339...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Reinigung Bienvenue Nettoyage Benvenuti Pulizia Sicherheitshinweise Luftfilter reinigen / ersetzen Consignes de sécurité Nettoyer / remplacer le filtre à air Istruzioni di sicurezza Pulizia / Sostituzione del filtro dell’aria Geräteübersicht Zündkerze prüfen Description de l’appareil Vérifier la bougie Descrizione dell’apparecchio Controllo della candela Inbetriebnahme...
  • Seite 3: Willkommen Bienvenue Benvenuti

    Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy- Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, öffnungen stecken. mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War- doigts dans les ouvertures de l’appareil.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tra- mit Gerät vertraut machen. gen, lange Haare zusammenbinden und mit Haarnetz schützen. Avant la première utilisation, se familiariser avec l’appareil lorsque le moteur est éteint. Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Unbefugte Personen / Tiere von Gefahrenzo- Das Startsystem stellt ein kleines elektromagne- ne (15 m Umkreis) fern halten. Unbenutzte / tisches Feld her. Dieses kann Herzschrittmacher unbeaufsichtigte Geräte ausschalten. beeinträchtigen. Träger von Herzschrittmachern Tenir les personnes non autorisées et les ani- wird empfohlen ihren Arzt und Hersteller des Herzschrittmachers zu konsultieren, um die Ver-...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht der Geräteteile abwarten und abkühlen lassen entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei- betreiben – Explosionsgefahr! nigung oder beim unbeaufsichtigten Stehenlas- Attention: Ne jamais faire fonctionner la ton- sen des Geräts –...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be- Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient dienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf- einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden. tung für auftretende Schäden übernommen wer- Tous les travaux d’entretien qui ne sont pas in- den.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise - Kraftstoff

    Sicherheitshinweise – Kraftstoff Consignes de sécurité – Carburant Istruzioni di sicurezza – Carburante Vor dem Füllen des Tankes Gerät immer aus- Gerät / Kraftstoffkanister nie auf heisse Flächen schalten und abkühlen lassen. Tank in gut be- stellen / legen oder in die Nähe von offenem lüfteter Umgebung füllen.
  • Seite 10: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Traggriff Träger Gashebel Gashebel-Arretierung Poignée Bretelles Accélérateur Blocage du levier d’accélération Manico Spallacci Leva del gas Arresto della leva del gas Arretierung Dispositif d’arrêt Blocco Bedienhebel Levier de manœuvre Leva di comando Flexibles Rohr Adapter Rohrverlängerung(en) Tube flexible...
  • Seite 11: Luftfilter

    Ein- / Ausschalter Chokehebel Luftfilter Zündkerze Zubehör Interrupteur Manette de starter Filtre à air Bougie Accessoires marche / arrêt Leva dello starter Filtro dell’aria Candela Accessori Interruttore ON / OFF Treibstoffpumpe Starterseil Tank Treibstoffbehälter Pompe à carburant Câble de démarrage Réservoir Conteneur à...
  • Seite 12: Inbetriebnahme Mise En Service Messa In Funzione

    Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Flexibles Rohr aufschieben Flügelmutter lösen und entnehmen und fixieren...
  • Seite 13 Rohrverlängerung(en) aufschieben und anschrauben Enfiler et visser la/les rallonge(s) du tube Montare i tubi di prolunga e avvitare Auf Einkerbungen achten Tenir compte des encoches Prestare attenzione alle intaccature Gerät schultern, Trägerlängen anpassen Mettre l’appareil sur les épaules, ajuster les bretelles Indossare l’apparecchio e regolare gli spallacci Gerät soll fest und bequem sitzen.
  • Seite 14: Tank Füllen Remplir Le Réservoir Riempimento Del Serbatoio

    Tank füllen Remplir le réservoir Riempimento del serbatoio Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Benzin Essence Benzina...
  • Seite 15: Kraftstoff Mischen

    Kraftstoff mischen Mélanger le carburant Miscela di carburante Beispiel | Exemple | Esempio Mischverhältnis Benzin : Motoröl = 40 : 1 Benzin Motoröl Rapport de mélange essence : huile moteur = 40 : 1 Essence Huile moteur Rapporto di miscela benzina : olio motore = 40 : 1 Benzina Olio motore 25 ml...
  • Seite 16: Motor Starten Démarrer Le Moteur Accendere Il Motore

    Motor starten Démarrer le moteur Accendere il motore Gerät mind. 9 m vom Betankungsplatz entfernt starten – Brandgefahr! Démarrer l’appareil avec une distance d’au moins 9 m de l’aire de remplissage – danger d’incendie! Pericolo di incendio: accendere l’apparecchio a una distanza di almeno 9 m dal luogo in cui è avvenuto il rifornimento! Gerät auf ebene Fläche stellen Kraftstoffpumpe betätigen Mettre l’appareil sur une surface plane...
  • Seite 17 Motor 2 – 3 Min. aufwärmen lassen Laisser chauffer le moteur pendant 2 – 3 min. Lasciare riscaldare il motore per 2 – 3 min. Läuft Motor nach mehreren Versuchen nicht, siehe Seite 22 Si le moteur ne tourne pas après 6 essais, voir page 22 Se dopo 6 tentativi il motore non si accende, vedere pagina 22...
  • Seite 18: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen | Utilisation | Uso Arbeitsschutz anziehen Gerätezustand prüfen Porter une protection de travail Vérifier l’état de l’appareil Indossare protezione Controllare lo stato dell’apparecchio antinfortunistica Schutzbrille Nie ein beschädigtes, schlecht eingestelltes oder gewartetes bzw. nicht vollständig und Lunettes de protection sicher montiertes Gerät benutzen.
  • Seite 19: Korrekte Anwendung

    Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Motor starten S. 16 Démarrer le moteur p. 16 Accendere il motore p. 16 Gerät schultern Mettre l’appareil sur les épaules Indossare l’apparecchio Arretierung drücken und Gashebel betätigen Appuyer sur le dispositif d’arrêt et actionner l’accélérateur Premere l’arresto e azionare la leva del gas Anwenden bei Bedarf |...
  • Seite 20: Reinigung Nettoyage Pulizia

    Reinigung Nettoyage Pulizia Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Gerät mit feuchtem Tuch und etwas Schmierseife abreiben Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir...
  • Seite 21: Luftfilter Reinigen / Ersetzen Nettoyer / Remplacer Le Filtre À Air Pulizia / Sostituzione Del Filtro Dell'aria

    Luftfilter reinigen / ersetzen Nettoyer / remplacer le filtre à air Pulizia / Sostituzione del filtro dell’aria Luftfilter reinigen: nach ca. 600 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. Nettoyer le filtre à air: après env. 600 heures de service ou si les électrodes sont fortement érodées. Pulizia del filtro dell’aria: dopo circa 600 ore di lavoro o quando gli elettrodi sono molto consumati.
  • Seite 22: Zündkerze Prüfen

    Bei Motorproblemen: Zündkerze prüfen En cas de problèmes de moteur: vérifier la bougie In caso di problemi al motore: controllo della candela Zündkerze ersetzen: nach ca. 100 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. RCJ6Y/BPMR7A/ Remplacer la bougie: après env. 100 heures de service ou si les électrodes sont fortement érodées. Sostituzione della candela: dopo circa 100 ore di lavoro o quando gli elettrodi sono molto consumati.
  • Seite 23: Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili

    Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Anweisungen korrekt befolgt? Benzintank leer? Motor läuft nicht / stirbt ab – Zündkerze schmutzig / defekt? Abstand korrekt? – Luftfilter schmutzig / defekt? Moteur ne marche par / meurt – Instructions correctement suivies? Réservoir à essence vide ? –...
  • Seite 24: Gerät Länger Lagern

    Gerät länger lagern (> 60 Tage) Entreposer pendant une période prolongée (> 60 jours) Stoccaggio per lunghi periodi (> 60 giorni) STOP Tank leeren, Deckel schliessen Gerät ausschalten, Zündkerze entfernen S. 22 Vider le réservoir, fermer le couvercle Débrancher l’appareil, Svuotare il serbatoio, chiudere il enlever la bougie p.
  • Seite 25 Zündkerze einsetzen S. 22 Insérer la bougie p. 22 Rimontare la candela p. 22 Gerät reinigen, Schrauben anziehen S. 20 Nettoyer l’appareil, serrer les vis p. 20 Pulire l’apparecchio, stringere le viti p. 20 Gerät trocken, gut belüftet und für Kinder unerreichbar lagern Entreposer l’appareil dans un end- roit sec, bien aéré...
  • Seite 26: Technische Angaben Caractéristiques Techniques Dati Tecnici

    Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Motorleistung Luftvolumen Puissance Volume d’air max. 3 kW / 4 PS 1600 m Potenza motore Volume dell’aria Motor Tankinhalt 2-Takt mit Luftkühlung Moteur Capacité du réservoir 2 temps avec refroidissement à air 2.5 l Motore Contenuto del serbatoio 2 tempi con raffreddamento ad aria...
  • Seite 27 Entsorgung / Umweltschutz Elimination / Protection de l’environnement Smaltimento / Tutela dell’ambiente Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
  • Seite 28 Normes / Directives européennes considérées: – 97/68/EC Normi / Direttive Europee considerato: – EN ISO 14982:2009 Typ / Marke: LEAF BLOWER Datum: 2014 EB-800-E Type / fabricant: Date: OKAY Tipo / marca: Data: Unterschrift: Signature: Firma: Vertrieb Distribution Distribuzione LANDI Schweiz AG Schulriederstrasse 5 CH-3293 Dotzigen www.landi.ch...

Diese Anleitung auch für:

38339

Inhaltsverzeichnis