Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Okay 19570.01 Originalbetriebsanleitung Seite 25

Elektro-kettensäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Vorsicht – Besondere Gefahren bei Motorsägearbeiten. Ausbildung besuchen und Vorschriften einhalten!
Attention - Dangers particuliers lors des travaux avec une tronçonneuse. Suivre une formation et respecter les prescriptions !
Attenzione – particolari pericoli durante i lavori con la motosega. Acquisire una formazione adatta e attenersi alle disposizioni!
1.
1. Horizontaler Kerbschnitt
2. Schräger Kerbschnitt
3. Fällschnitt
1. Encoche horizontale
2. Encoche oblique
3. Coupe d'abattage
2.
50 mm
1. Intaglio a V orizzontale
3.
1.
2. Intaglio a V obliquo
3. Taglio di abbattimento
1/3
2/3
Entasten
Ébranchage
Potatura
Nach unten gerichtete Äste vorerst stehen
2.
lassen. Vorsicht – Äste unter Spannung.
1.
Dans un premier temps, laisser les branches dirigés
vers le bas. Attention - branches sous tension.
Lasciar stare i rami rivolti verso il basso Attenzione
– Rami sotto tensione.
Ablängen
Découpe en longueur
Baum liegt gleichmässig auf – von oben sägen!
1.
L'arbre repose uniformément sur le sol - scier d'en haut !
A
L'albero è appoggiato in modo uniforme – segare
dall'alto!
2.
Baum liegt an einem Ende uf – 1/3 von unten, 2/3 von oben
2/3
B
L'arbre repose à une extrémité - 1/3 d'en bas, 2/3 d'en haut
1/3
L'albero è appoggiato a un'estremità – 1/3 dal basso, 2/3
1.
dall'alto
1.
Baum liegt an beiden Enden auf – 1/3 von oben, 2/3 von unten
1/3
C
L'arbre repose aux deux extrémités - 1/3 d'en haut, 2/3 d'en bas
2/3
L'albero è appoggiato a entrambe le estremità – 1/3 dall'alto,
2/3 dal basso
2.
Fallrichtung bestimmen: Zustand des Baumes, natürliche Neigung, Äste, Windrichtung und
Umgebung beachten. Min. 2x Baumhöhe Abstand zu anderen Personen. Vorsicht mit Strom-
leitungen und anderen Objekten. Im steilen Gelände oberhalb des zu fällenden Baumes auf-
halten. Fluchtweg planen.
Déterminer la direction de l'abattage : Respecter l'état de l'arbre, l'inclinaison naturelle,
les branches, la direction du vent et l'environnement. Distance min. de 2 fois la hauteur de
l'arbre par rapport à d'autres personnes. Attention aux lignes électriques et autres objets.
En terrain escarpé, rester au-dessus de l'arbre à abattre. Planifier une voie de secours.
Determinare la direzione di caduta: Considerare lo stato dell'albero, l'inclinazione
naturale, i rami, la direzione del vento e la zona circostante. Distanza min. di 2 volte
l'altezza dell'albero da altre persone. Attenzione con i cavi elettrici e gli altri oggetti. Nei
terreni ripido stare a monte dell'albero che deve cadere. Pianificare una via di fuga.
2.
50 mm
Tagliare
Keil einschlagen
Enfoncer un coin
Inserire un cuneo
Gefahrenbereich über Fluchtweg
verlassen.
Quitter la zone dangereuse par
la voie de secours.
Abbandonare la zona di pericolo
attraverso la via di fuga
Bei Arbeiten am Hang oberhalb des
Baumstammes stehen. Boden nicht mit
3
Sägekette berühren. Für Transport Ket-
tensäge immer ausschalten.
Lorsque vous travaillez sur une pente,
placez-vous au-dessus du tronc de
l'arbre. Ne pas toucher le sol avec la
chaîne de scie. Pour le transport,
toujours arrêter la tronçonneuse.
Quando si lavora su pendici, stare a
monte del tronco dell'albero. Non
toccare il terreno con la catena della
sega. Per trasportare la sega a catena,
spegnerla sempre.
| 25 |

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

55625

Inhaltsverzeichnis