Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN SM 3734 Gebrauchsanweisung

SEVERIN SM 3734 Gebrauchsanweisung

Standmixer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SM 3734:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
10
15
21
26
31
36
41
46
51
56
62

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN SM 3734

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung Standmixer GB Instructions for use Blender FR Mode d’emploi Mixer NL Gebruiksaanwijzing Blender ES Instrucciones de uso Batidora Manuale d’uso Frullatore DK Brugsanvisning Blender SE Bruksanvisning Mixer Käyttöohje Sekoitin PL Instrukcja obsługi Mikser GR Oδηγίες χρήσεως Μπλέντερ...
  • Seite 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Seite 4: Standmixer

    durchgeführt werden. Daher Standmixer im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und oder per Mail kontaktieren für den weiteren Gebrauch aufbewahren. (siehe Anhang). Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen ∙...
  • Seite 5 heißen Flüssigkeiten in ∙ Den Netzstecker nicht an den Mixbehälter eingefüllt der Anschlussleitung aus der werden. Steckdose ziehen, sondern ∙ Vorsicht beim Einfüllen den Netzstecker anfassen. von warmen Flüssigkeiten ∙ Das Gerät ist dazu in den Mixbehälter, da bestimmt, im Haushalt und diese in Form eines ähnlichen Anwendungen plötzlich auftretenden...
  • Seite 6 beaufsichtigt oder bezüglich Geräteteile berühren, Verletzungsgefahr! ∙ Wird das Gerät falsch bedient, kann keine des sicheren Gebrauchs Haftung für evtl. auftretende Schäden des Gerätes unterwiesen übernommen werden. wurden und die daraus Erste Inbetriebnahme resultierenden Gefahren Den Mixbehälter und den Deckel mit Verschlussstopfen vor der ersten Benutzung verstanden haben.
  • Seite 7 Handhabung das Gerät im Pulse-Betrieb für ca. 2 ∙ Den Mixbehälter mit dem Griff nach Sekunden betreiben. Dann kurz warten, rechts so aufsetzen, dass sich die beiden bis die Eiswürfel wieder auf dem Boden Dreiecke gegenüberstehen. des Mixbehälters liegen. Diesen Vorgang ∙...
  • Seite 8: Entsorgung

    200 ml kalter Kaffee Ersatzteile oder Zubehör können bequem 100 ml Milch (1,5%) im Internet auf unserer Homepage www. 2 TL geriebene Zartbitterschokolade severin.de unter dem Unterpunkt „Service / 1 TL Caramelsauce Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. 3 Eiswürfel 1 Kugel Vanilleeis Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol...
  • Seite 9 Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Seite 10: Blender

    service department (see Blender appendix). ∙ Before cleaning the Dear Customer, Before using the appliance, please read the appliance, ensure it is following instructions carefully and keep this disconnected from the manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with power supply and has these instructions.
  • Seite 11 ∙ Extra care is required when - staff kitchens in shops, pouring hot liquids into the offi ces and other similar blender jug in case a jet of working environments, vapour should escape from - agricultural working the appliance. environments, ∙...
  • Seite 12 children. Switch settings The following settings can be selected: ∙ Children must not be permitted to play with the The appliance remains switched on as long as the rotary switch is held in this appliance. position ∙ Caution: Keep any packaging materials The appliance is switched off well away from children –...
  • Seite 13 completely covered. clean the motor housing or the power ∙ Insert the stopper into the lid. cord with water and do not immerse them ∙ To add ingredients during operation, the in water. The motor housing may be stopper in the centre of the lid can be wiped with a slightly damp, lint-free cloth.
  • Seite 14 If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase. or under www.severin.de/Service/Rezepte...
  • Seite 15: Mixer

    électrique ou de son cordon Mixer d’alimentation doivent être effectuées par notre service Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire clientèle. Si des réparations soigneusement les instructions suivantes et sont nécessaires, veuillez conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 16 mixer sont extrêmement - en cas de fonctionnement acérées. Pour éviter de défectueux durant l’emploi, vous blesser, prenez toutes - avant tout nettoyage, les précautions lorsque vous - après l’emploi. nettoyez l’appareil et lorsque ∙ Ne tirez jamais le cordon vous videz le récipient.
  • Seite 17 sensorielles ou mentales plus être utilisé. ∙ Placez l’appareil sur une surface ou manquant d’expérience horizontale. Ne permettez jamais que le ou de connaissances, sauf boîtier ou le cordon d’alimentation entre en contact avec une fl amme ou surface si celles-ci ont été formées chaude telle qu’une plaque chauffante.
  • Seite 18 ambiante. le remplir uniquement d’aliments secs, comme des noix, des amandes, etc. Interrupteur de sécurité ∙ Après l’emploi, éteignez l’appareil Un interrupteur de sécurité dans le bloc et débranchez la fi che de la prise moteur empêche le fonctionnement murale. Attendez que le moteur se soit de l’appareil si le récipient n’est pas complètement arrêté...
  • Seite 19 l’utilisation, remplissez le récipient Mise au rebut d’environ 700 ml d’eau chaude et d’un Les appareils qui portent ce peu de détergent. Laissez fonctionner symbole doivent être collectés l’appareil pendant quelques temps tel et traités séparément de vos indiqué au paragraphe Fonctionnement. déchets ménagers, car ils Puis rincez le récipient, son couvercle et contiennent des matériaux précieux qui...
  • Seite 20 de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi ée par le vendeur.
  • Seite 21: Blender

    door onze klantenservice. Blender Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de de klantenservice van de volgende instructies goed doorlezen en fabrikant (zie aanhangsel). deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen ∙...
  • Seite 22 zeer voorzichtig zijn goed werkt, wanneer men het apparaat - voor het schoonmaken, schoonmaakt en wanneer - na gebruik. men de blenderkan leegt. ∙ Trek de stekker niet aan het ∙ Waarschuwing: Giet snoer uit het stopcontact, geen hete vloeistoffen in de trek aan de stekker zelf.
  • Seite 23 ontvangen hebben over het gebruik, dit is zeer gevaarlijk ∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde gebruik van dit apparaat manier gebruikt of worden de en volledig de gevaren en veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden veiligheidsvoorschriften gesteld voor eventuele schades.
  • Seite 24 controleknop eerst in de 0 stand zetten. Dit IJs vermalen moet men ook doen w in de uit-stand (0) IJsblokjes kunnen in de blenderkan geplaatst is zal de motor direct opstarten. gemakkelijk vermaalt worden: Vul de kan een kwart vol met ijsblokjes, Gebruik en monteer deze dan op de motorhuizing ∙...
  • Seite 25 en stopper af met schoon water. plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar Alle onderdelen moeten hierna goed informatie over geven. afgedroogd worden. ∙ Deze onderdelen zijn niet Garantieverklaring vaatwasserbestendig. Voor dit apparaat geldt een garantie van ∙ Wanneer nodig kan men de twee jaar na de aankoopdatum voor afdichtingspakking van de deksel van materiaal- en fabrieksfouten.
  • Seite 26: Batidora

    cualifi cados. Si es preciso Batidora repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros Estimado Cliente, servicios de asistencia Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual postventa (consulte el para cualquier consulta posterior. El aparato apéndice).
  • Seite 27 ∙ Precaución: No vierta diseñado para el uso líquido caliente en la jarra doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo de la batidora. ∙ Extreme la precaución - en cocinas de personal, cuando vierta líquidos en ofi cinas y otros puntos calientes en la jarra de la comerciales, batidora por si el aparato...
  • Seite 28 ∙ Los niños no deben jugar Ajustes del botón de mando Dispone de los siguientes niveles: con el aparato. ∙ Precaución: Mantenga a los niños El aparato permanece encendido alejados del material de embalaje, porque mientras el control giratorio permanece podría ser peligroso, existe el peligro de en esta posición asfi...
  • Seite 29 llene el jarro más que hasta los 700 ml. Compartimento enrollacable ∙ Coloque la tapa de modo que el pico del El cable de alimentación eléctrica puede jarro esté completamente cubierto. ser enrollado para guardarlo dentro de la ∙ Introduzca el tapón en la tapa. base de la carcasa del motor.
  • Seite 30 la unidad de la cuchilla (imagen B). Esta garantía sólo es válida si el aparato Precaución: Las cuchillas están muy ha sido utilizado siguiendo las instrucciones afi ladas. La junta de estanqueidad en de uso, siempre que no haya sido el jarro de licuar no puede ser extraída.
  • Seite 31: Frullatore

    nostro servizio di assistenza Frullatore tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, Gentile Cliente, vi preghiamo di inviare Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le l’apparecchio al nostro seguenti istruzioni e di conservarle per farvi centro di assistenza tecnica riferimento anche in futuro.
  • Seite 32 Per evitare ferite, prestate - dopo l’uso. particolare attenzione ∙ Non tirate mai il cavo di alimentazione per disinserire quando pulite l’apparecchio e quando svuotate la caraffa la spina dalla presa di frullatore. corrente; prendetelo sempre ∙ Attenzione: Non versate dalla spina.
  • Seite 33 precauzioni di sicurezza che di alimentazione. ∙ Non toccate nessun elemento in l’apparecchio comporta. movimento durante l’uso - si potrebbe ∙ Ai bambini non deve rivelare pericolosissimo. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in essere consentito caso di danni risultanti da un uso errato o l’utilizzo dell’apparecchio.
  • Seite 34 anche per quando dovete inserire la Trita-ghiaccio caraffa sull’unità motore. Se la manopola Nella caraffa frullatore è facile tritare anche di comando non si trova sulla posizione cubetti di ghiaccio: di spento (0), il motorino si avvierà Riempite di cubetti di ghiaccio la caraffa immediatamente.
  • Seite 35 Infi ne, asciugate accuratamente tutti gli fornire ulteriori informazioni in materia. elementi. ∙ Questi elementi non sono lavabili in Dichiarazione di garanzia lavastoviglie. La garanzia sui nostri prodotti ha validità ∙ Se necessario, è possibile rimuovere di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata e lavare la guarnizione sigillante che si da scontrino fi...
  • Seite 36: Blender

    skal apparatet sendes Blender til vores afdeling for kundeservice (se tillæg). Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Sørg for at stikket er brugsanvisning læses omhyggeligt, og taget ud af stikkontakten derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der og at apparatet er kølet er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 37 ∙ Advarsel: Hæld aldrig varm tag altid fat i selve stikket. væske ned i blenderglasset. ∙ Dette apparat er beregnet til ∙ Vær ekstra forsigtig med privat brug eller i tilsvarende at hælde varme væsker omgivelser, såsom i blenderglasset, da der - i tekøkkener, kontorer er risiko for at skoldhed eller andre mindre...
  • Seite 38 må altid holdes langt væk Indstillinger De følgende indstillinger kan benyttes: fra børn. ∙ Børn må aldrig få lov til at Apparatet kører så længe drejeknappen holdes på denne position. lege med apparatet. Blenderen er slukket ∙ Advarsel: Hold altid børn væk fra Lav effekt emballagen eftersom den udgør en Maksimal effekt...
  • Seite 39 ∙ Sæt låget på så hældetuden er Rengøring og vedligehold fuldstændigt dækket. ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten inden ∙ Sæt proppen i låget. blenderen gøres ren. ∙ For at tilsætte yderligere ingredienser ∙ For at undgå fare for elektrisk stød må under betjeningen, kan proppen i midten hverken kabinettet med motordelen eller af låget tages ud.
  • Seite 40 Information til afprøvningsinstitutter: Den følgende opskrift kan anvendes: Blend 400 g udblødte gulerødder og 600 g vand i 3 minutter. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges.
  • Seite 41: Mixer

    apparaten till någon av våra Mixer kundtjänstavdelningar (se bilagan). Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Dra alltid stickproppen ur denna bruksanvisning noga och spara den vägguttaget och se till att för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med apparaten är avstängd innan dessa instruktioner.
  • Seite 42 mixerkannan eftersom ånga - i företag inom kan strömma ur apparaten. jordbrukssektorn, ∙ Varning: Felaktig - för gäster i hotell, användning kan orsaka motell och liknande svåra personskador. inkvarteringsställen, ∙ Stäng alltid av mixern - för gäster i bed-and- och dra stickproppen ur breakfast hus.
  • Seite 43 med apparaten. Kortvarig användning Apparaten är konstruerad för att bereda ∙ Varning: Håll barn på avstånd från normala kvantiteter mat i hemmet; den kan apparatens förpackningsmaterial eftersom användas utan paus i max 3 minuter, varefter fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. den bör låtas kyla ner till rumstemperatur.
  • Seite 44 osv. delar bör torkas torra efteråt. ∙ Efter det att mixern använts, stänger ∙ Dessa delar bör inte diskas i diskmaskin. du av apparaten och drar stickproppen ∙ Vid behov kan du ta bort ur vägguttaget. Vänta tills motorn tätningspackningen som hör till har stannat helt innan du avlägsnar mixerkannans lock för rengöring.
  • Seite 45 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 46: Sekoitin

    korjauksia, lähetä laite Sekoitin huolto-osastollemme (katso liite). Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Varmista, että laitteesta on laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa katkaistu virta ja että se tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin on jäähtynyt täysin ennen ohjeisiin.
  • Seite 47 ∙ Ole erittäin varovainen, kun vastaavaan, kuten kaadat kuumia nesteitä - ruokalat, toimistot ja muut sekoitusastiaan, sillä kaupalliset ympäristöt laitteesta voi silloin suihkuta - maatalousyritykset ulos höyryä. - hotellien, motellien jne. ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä ja vastaavien yritysten saattaa seurata vakavia asiakkaat henkilövammoja.
  • Seite 48 poissa lasten ulottuvilta. Käyttökytkin Valitse seuraavista asetuksista: ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laite pysyy kytkettynä päälle niin kauan kuin kiertokytkin pidetään tässä ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa asennossa. pakkausmateriaalien luota potentiaalisen Laite ei ole kytkettynä päälle vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran Matala teho vuoksi.
  • Seite 49 ∙ Aseta kansi paikalleen niin, että nokka Puhdistus ja huolto peittyy kokonaan. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen ∙ Laita kanteen tulppa. laitteen puhdistamista. ∙ Aineksia voi lisätä käytön aikana ∙ Sähköiskun vaaran takia moottoripesää irrottamalla kannen keskellä oleva tulppa. ja verkkoliitäntäjohtoa ei saa puhdistaa ∙...
  • Seite 50 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
  • Seite 51: Mikser

    zasilającego muszą być Mikser wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Szanowni Klienci! wymaga naprawy, prosimy Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, wysłać je do naszego którą należy zachować do późniejszego działu obsługi klienta (zob. wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
  • Seite 52 urządzenia i opróżniania nieprawidłowości w pracy dzbanka miksera, należy miksera; zachować szczególną - przed przystąpieniem do ostrożność. czyszczenia; ∙ Ostrzeżenie: Nie wlewać - po zakończeniu czynności. gorących płynów do ∙ Nigdy nie należy ciągnąć za dzbanka miksera. przewód przy wyjmowaniu ∙...
  • Seite 53 poinstruowane, jak używać kuchennej lub grzejnej. ∙ Nie należy pozostawiać przewodu urządzenia i są w pełni zasilającego swobodnie zwisającego. świadome wszelkich ∙ Nie dotykać ruchomych części miksera w trakcie pracy, ponieważ grozi to zagrożeń i wymaganych poważnym obrażeniem ciała. środków ostrożności. ∙...
  • Seite 54 czy obrotowy przełącznik znajduje się w na korpusie w sposób opisany w punkcie pozycji 0. To samo dotyczy nakładania Instrukcja obsługi. Nałożyć pokrywkę dzbanka na korpus z silnikiem. Jeżeli z zatyczką i za pomocą funkcji pracy przełącznik nie będzie w pozycji wyłączenia pulsacyjnej (P) włączyć...
  • Seite 55 ∙ W razie potrzeby jednostkę miksującą elementów, pod warunkiem, że produkt dzbanka można odczepić do umycia: zostanie odniesiony prze klienta do punktu najpierw zdjąć kołnierz pod dzbankiem, zakupu, a później odesłany przez sklep do obracając go w prawo (zob. ilustr. A), po serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego czym wyjąć...
  • Seite 56: Μπλέντερ

    απαιτήσεις ασφάλειας, Μπλέντερ οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική συσκευή ή στο Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ηλεκτρικό καλώδιό της διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες πρέπει να διεξάγονται από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να την...
  • Seite 57 ∙ Για αναλυτικές πληροφορίες και βγάζετε το ηλεκτρικό για τον καθαρισμό της καλώδιο από την πρίζα συσκευής, ανατρέξτε στην - όταν δεν υπάρχει παράγραφο «Καθαρισμός επίβλεψη, και φροντίδα». - πριν ξετυλίξετε το καλώδιο, ∙ Προσοχή: Οι λεπίδες για - πριν βγάλετε ή το...
  • Seite 58 κτλ. και παρόμοιες συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. εγκαταστάσεις, ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη - σε ξενώνες που σερβίρουν συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, το πρωινό. ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε ∙ Η συσκευή μπορεί να εξάρτημα...
  • Seite 59 Ρυθμίσεις διακόπτη ελέγχου χωρητικότητα 1000 ml. Για να αποφύγετε Είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες ρυθμίσεις: το ενδεχόμενο να δημιουργηθούν αφροί ή να ξεχειλίσουν υγρά όπως γάλα, Η συσκευή παραμένει ενεργοποιημένη μη γεμίζετε την κανάτα πάνω από την όση ώρα παραμένει κρατημένος ο ένδειξη...
  • Seite 60 Περιμένετε μέχρι να μαζευτούν ξανά τα καπάκι της κανάτας μπλέντερ για να το παγάκια στο κάτω μέρος της κανάτας και καθαρίσετε. Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά μετά επαναλάβετε τη διαδικασία, μέχρι τη συσκευή, πρέπει να τοποθετήσετε τα παγάκια να έχουν μειωθεί μέχρι το ξανά...
  • Seite 61 σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα...
  • Seite 62: Блендер Стационарный

    безопасности, ремонт Блендер стационарный данного электроприбора или его шнура питания Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора должен производиться прочитайте, пожалуйста, внимательно нашей службой сервисного данное руководство и держите его под рукой, так как оно может обслуживания. Если понадобиться вам в будущем. Этот необходим...
  • Seite 63 обратитесь, пожалуйста, к ∙ Обязательно выключайте разделу «Чистка и общий электроприбор и уход». вынимайте вилку из ∙ Предупреждение! В этом розетки в следующих приборе используются случаях: очень острые ножи. Чтобы - когда прибор не не получить травму, находится под будьте очень осторожны присмотром;...
  • Seite 64 - в кухнях для персонала, осознают все опасности, расположенных в которые могут возникнуть магазинах, офисах и в при его использовании другой подобной рабочей и ознакомятся с среде; соответствующими - в сельскохозяйственной правилами техники рабочей среде; безопасности. - постояльцами в отелях, ∙...
  • Seite 65 тем, чтобы корпус прибора или шнур Предохранительный выключатель питания не соприкасались с открытым Специальный предохранительный пламенем или с какими-либо горячими выключатель на корпусе привода не предметами, например, с конфорками позволяет включить блендер, если кухонной плиты. кувшин не защелкнут на месте. ∙...
  • Seite 66 наполняйте кувшин только сухими сильнодействующие моющие средства ингредиентами, такими как орехи, и жесткие щетки. миндаль и т. д. ∙ Чтобы очистить кувшин блендера ∙ Закончив работу, выключите сразу же после использования, залейте электроприбор и извлеките вилку из в него примерно 700 мл теплой воды розетки.
  • Seite 67 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 69 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Seite 70 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Seite 71 214 20 Malmö Stand: 04.2015 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Seite 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis