Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN SM 3734 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SM 3734:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. SM 3734
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Standmixer
Blender
Mixer
Blender
Batidora
Frullatore
Blender
Mixer
Sekoitin
Mikser
Μπλέντερ
Блендер стационарный
4
10
16
22
28
34
40
45
50
55
61
67

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN SM 3734

  • Seite 1 ART.-NO. SM 3734 DE Gebrauchsanleitung Standmixer GB Instructions for use Blender FR Mode d’emploi Mixer NL Gebruiksaanwijzing Blender ES Instrucciones de uso Batidora Manuale d’uso Frullatore DK Brugsanvisning Blender SE Bruksanvisning Mixer Käyttöohje Sekoitin PL Instrukcja obsługi Mikser GR Oδηγίες χρήσεως...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4 Standmixer Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig Sicherheitsbestimmungen vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch einzuhalten, dürfen aufbewahren. Das Gerät darf nur von Reparaturen am Gerät und Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Seite 5 wie in die-ser Anweisung Reinigung bitte dem Abschnitt Reinigung und angegeben. ∙ Niemals mit der Hand in Pflege entnehmen. ∙ Die Messer des den Behäl-ter greifen, wenn Mixbehälters sind scharf! er auf dem Motor-gehäuse Bei der Reinigung und steht. ∙ Immer ein geeignetes bei der Leerung des Mixbehälters besonders Werkzeug, z.B.
  • Seite 6 oder mentalen Fähigkeiten Gerätes, - nach jedem Gebrauch. oder Mangel an Erfahrung ∙ Den Netzstecker nicht an und/oder Wissen der Anschlussleitung aus benutzt werden, wenn der Steckdose ziehen, sie beaufsichtigt oder sondern den Netzstecker bezüglich des sicheren anfassen. Gebrauchs des Gerätes ∙...
  • Seite 7 Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Kurzzeitbetrieb Gerät nicht in Betrieb nehmen. Das Gerät ist für die Verarbeitung ∙ Das Gerät auf eine ebene Fläche haushaltsüblicher Mengen ausgelegt. stellen. Weder das Gehäuse noch die Sie können das Gerät bis zu 3 Minuten Anschlussleitung dürfen einer heißen ununterbrochen benutzen.
  • Seite 8 eingeschaltet ist! Reinigung und Pflege ∙ Den Netzstecker einstecken und mit ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker dem Drehschalter die gewünschte ziehen. Drehzahl einschalten. ∙ Das Motorgehäuse mit der ∙ Achtung! Den Mixer nicht ohne Inhalt Netzanschlussleitung darf aus Gründen benutzen! Den Mixer niemals mit der elektrischen Sicherheit nicht mit nur trockenen Produkten wie Nüsse,...
  • Seite 9 100 ml Milch (1,5%) Ersatzteile oder Zubehör können bequem 2 TL geriebene Zartbitterschokolade im Internet auf unserer Website http://www. 1 TL Caramelsauce severin.de unter dem Unterpunkt „Service 3 Eiswürfel Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. 1 Kugel Vanilleeis Entsorgung Alle Zutaten in den Mixbehälter geben und Geräte, die mit diesem Symbol...
  • Seite 10 Blender Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer, appliance or its power Before using the appliance, please read the following instructions carefully and cord must be carried out keep this manual for future reference. The by our customer service.
  • Seite 11 ∙ Caution: The blades cause severe personal injury. used in this appliance ∙ Always switch the are extremely sharp. To appliance off and remove prevent injuries, take special care when cleaning the plug from the wall socket, the appliance and when emptying the blender jug.
  • Seite 12 appliance. environments, - by customers in hotels, ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – these motels etc. and similar materials are a potential source of accommodation, danger, e.g. of suffocation. ∙ Every time the appliance is used, the - in bed-and breakfast type main body including the power cord as environments.
  • Seite 13 Switch settings Operation The following settings can be selected: ∙ Fit the blender jug to motor housing, with its handle to the right, in such a The appliance remains switched on as way that the two triangle symbols are long as the rotary switch is held in this aligned.
  • Seite 14 Crushing ice ∙ If necessary, the sealing gasket on Ice-cubes can be easily crushed in the the blender jug lid can be removed for blender jug: cleaning. Before the appliance is used Fill the jug a quarter full with ice cubes, again, the gasket must be replaced.
  • Seite 15 Peel the banana, cut it into small pieces and puree finely together with the milk. Add the chocolate sauce and ice-cream and mix briefly. Additional recipes: or under www.severin.de/Service/Rezepte Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled.
  • Seite 16 Mixer Importantes consignes de sécurité ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence. réparations de cet appareil L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 17 ∙ Pour des informations d’utilisation, comme indiqué dans la présente notice. détaillées concernant le ∙ Ne mettez jamais les mains nettoyage de l’appareil, dans le récipient lorsque ce veuillez vous référer au paragraphe Entretien et dernier est posé sur le bloc moteur.
  • Seite 18 souffrant de déficiences l’emploi, physiques, sensorielles - avant tout nettoyage, - après l’emploi. ou mentales ou manquant ∙ Ne tirez jamais le cordon d’expérience ou de quand vous enlevez la fiche connaissances, sauf si celles-ci ont été formées à de la prise murale, prenez la fiche en main.
  • Seite 19 avoir un effet néfaste sur la sécurité de Positions du bouton de commande fonctionnement de l’appareil. Au cas où Les positions suivantes sont disponibles l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force L’appareil fonctionne tant que la excessive aurait été...
  • Seite 20 est de 1000 ml. Pour éviter de faire environ 2 secondes. Attendez que les éventuellement mousser ou déborder glaçons retombent au fond du récipient pendant leur traitement les ingrédients avant de répéter l’opération, ce jusqu’à ce légers ou susceptibles de mousser tels qu’ils aient tous la taille requise.
  • Seite 21 le joint. ∙ Si nécessaire, l’unité lame du récipient peut être démontée pour être nettoyée : retirez d’abord la bague sous le récipient en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (voir illustration A), puis retirez l’unité lame (voir illustration B). Attention : La lame est extrêmement acérée.
  • Seite 22 Blender Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan de Geachte klant, veiligheidseisen, mogen Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen reparaties aan dit en deze handleiding bewaren voor elektrische apparaat of toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die het power snoer slechts bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 23 ∙ Voor uitvoerige informatie in de bedrijfsstand staat over het schoonmaken van zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. het apparaat, raadpleeg ∙ Grijp nooit met uw hand de sectie Onderhoud en in de kom als deze op de schoonmaken. ∙ Pas op: De mesjes van motorbehuizing staat.
  • Seite 24 onder begeleiding zijn goed werkt, - voor het schoonmaken, of instructies ontvangen hebben over het gebruik - na gebruik. ∙ Trek de stekker niet aan het van dit apparaat en volledig de gevaren en snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. veiligheidsvoorschriften ∙...
  • Seite 25 ∙ Dit apparaat moet alleen op een vlakke Gebruik voor korte periodes ondergrond geplaatst worden. Zorg Dit apparaat is ontworpen voor het ervoor dat de huizing en het snoer verwerken van gemiddelde hoeveelheden niet in contact komen met open vuur voedsel;...
  • Seite 26 ∙ Stop geen voorwerpen in de blender Onderhoud en schoonmaken terwijl deze in gebruik is. ∙ Verwijder altijd eerst de stekker uit het ∙ Stop de stekker in het stopcontact en stopcontact voordat men het apparaat gebruik de draaibare controleknop om schoonmaakt.
  • Seite 27 worden. Maak de bladen schoon met een geschikte borstel. Veeg de pakking schoon met een vochtige doek. Om weer in elkaar te zetten de meseenheid op de pakking plaatsen, monteer de kraag en zet deze vast door hem helemaal linksom te draaien, daarbij lettend op de markeringen op de kraag).
  • Seite 28 Batidora Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, normas de seguridad, la Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier eléctrico o del cable de consulta posterior.
  • Seite 29 encuentre en la posición agua caliente y jabón. ∙ Para tener información de funcionamiento, tal y detallada sobre la limpieza como se indica en estas instrucciones. del aparato, consulte ∙ No introduzca las manos la sección Limpieza y en el recipiente cuando mantenimiento.
  • Seite 30 ni conocimiento del defectuoso durante el producto, solo cuando uso, - antes de la limpieza, hayan recibido la supervisión o instrucciones - después del uso. ∙ Cuando se desenchufa referentes al uso del aparato y entiendan por la clavija de la pared, nunca tirar del cable de completo todo el peligro y las precauciones de...
  • Seite 31 aparato. Funcionamiento de corta duración ∙ El aparato sólo debe colocarse sobre El aparato está diseñado para procesar una superficie nivelada. No deje que la cantidades normales domésticas de carcasa ni el cable entren en contacto comida; puede funcionar sin interrupción con llamas ni con ninguna superficie durante 3 minutos como máximo, después caliente tales como platos muy...
  • Seite 32 extraer. Limpieza y mantenimiento ∙ No introduzca objetos dentro del jarro ∙ Desenchufe siempre el aparato de la mientras la batidora está en marcha. toma de pared antes de limpiarlo. ∙ Enchufe el cable de alimentación ∙ Para evitar el riesgo de descargas y utilice el control giratorio para eléctricas, no limpie la carcasa del seleccionar el ajuste deseado.
  • Seite 33 en el jarro de licuar no puede ser extraída. Limpie la unidad de la cuchilla con un cepillo adecuado. Limpie la junta de estanqueidad con un paño húmedo. Para volver a ensamblarlo, coloque la unidad de la cuchilla en la junta de estanqueidad, coloque el aro y bloquéelo girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta...
  • Seite 34 Frullatore Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi elettrico o al cavo di riferimento anche in futuro.
  • Seite 35 frullatore solo quando il coperchio possono essere coperchio del contenitore si lavati con acqua calda e detersivo per i piatti. trova nella posizione d’uso ∙ Per informazioni più indicata in queste istruzioni. ∙ Non toccare mai l’interno dettagliate su come pulire del contenitore con le mani l’apparecchio, consultate la sezione Manutenzione e...
  • Seite 36 sensoriali o mentali, a difettoso durante l’uso, condizione che siano sotto - prima di ogni pulizia, - dopo l’uso. sorveglianza, che siano ∙ Non tirate mai il cavo state date loro istruzioni di alimentazione per sull’uso dell’apparecchio e che comprendano disinserire la spina dalla presa di corrente;...
  • Seite 37 tracce di deterioramento. Se per Regolazioni della manopola di comando esempio fosse caduto battendo su Sono previste le seguenti impostazioni: una superficie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il cavo L’apparecchio resta sempre acceso di alimentazione, l’apparecchio non per il tempo in cui la manopola va più...
  • Seite 38 Funzionamento Trita-ghiaccio ∙ Inserite la caraffa frullatore sull’unità Nella caraffa frullatore è facile tritare anche motore tenendo l’impugnatura sulla cubetti di ghiaccio: destra, in modo che i due segni a Riempite di cubetti di ghiaccio la caraffa triangolo risultino allineati. sino a un quarto della sua capacità...
  • Seite 39 le istruzioni descritte nelle sezioni Smaltimento Funzionamento. Poi sciacquate la Gli apparecchi contrassegnati con caraffa, il coperchio e il tappo con acqua questo simbolo devono essere pulita. Infine, asciugate accuratamente smaltiti separatamente dai tutti gli elementi. normali rifiuti domestici perché contengono ∙...
  • Seite 40 Blender Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. elektriske apparat eller dets Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 41 beholderen, når den sidder rengøring af apparatet findes i afsnittet om på motorhuset. ∙ Brug altid et egnet værktøj, Rengøring og vedligehold. ∙ Advarsel: Knivene til fx en spatel, til at skubbe madvarerne ned med. blenderen er ekstremt ∙ Advarsel! Misbrug skarpe.
  • Seite 42 Apparatet og dets ledning til privat brug eller i må altid holdes langt væk tilsvarende omgivelser, såsom fra børn. ∙ Børn må aldrig få lov til at - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre lege med apparatet. virksomheder, ∙ Advarsel: Hold altid børn væk fra emballagen eftersom den udgør en - landbrugsvirksomheder, potentiel fare.
  • Seite 43 Før brug Betjening Inden blenderen tages i brug første gang, ∙ Sæt blenderglasset ned i rillen på bør blenderglasset, låget og proppen kabinettet med motordelen, så vaskes grundigt som beskrevet i afsnittet håndtaget vender mod højre og med om Rengøring og vedligehold. de to trekantsmarkeringer overfor hinanden.
  • Seite 44 Knuse is benyttes igen, skal pakningen sættes på Isterninger kan let knuses i blenderglasset: igen. Fyld glasset kvart fuldt med isterninger, ∙ Ved behov kan kniven til blenderglasset og sæt det på kabinettet med motordelen, tages af og rengøres: Fjern først som beskrevet i afsnittet Betjening.
  • Seite 45 Mixer Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! säkerhetskraven, får Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast elektriska apparat eller användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Seite 46 livsmedel nedåt. apparaten bör rengöras. ∙ Varning: Mixerns knivar ∙ Varning! Felaktig är mycket vassa. För att användning kan orsaka svåra personskador. förhindra skador bör du ∙ Stäng alltid av mixern vara varsam när du rengör och dra stickproppen ur apparaten eller tömmer mixerkannan.
  • Seite 47 utom räckhåll för barn. miljöer, ∙ Barn bör inte tillåtas leka - i företag inom jordbrukssektorn, med apparaten. - för gäster i hotell, ∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial motell och liknande eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det inkvarteringsställen, finns t.ex.
  • Seite 48 Innan första användningen Kannan har en maximal kapacitet på Innan apparaten används för första 1000 ml. För att undvika eventuellt skum gången, bör mixerkannan, locket och eller spill när du använder skummande stopparen rengöras grundligt enligt eller tunna vätskor såsom mjölk, bör du avsnittet Skötsel och rengöring.
  • Seite 49 Sladdvinda knivenheten med en lämplig borste. Elsladden kan rullas upp för förvaring i Torka packningen med en fuktad duk. motorhöljets bas. Rulla ut den fullständigt Sätt knivenheten på packningen, sätt innan du tar den i användning. därefter kragen på plats och lås den genom att vrida den motsols så...
  • Seite 50 Sekoitin Tärkeitä turvaohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, noudattamiseksi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat huoltopalvelu saa korjata käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon.
  • Seite 51 saattaa seurata vakavia käytettävät terät ovat erittäin teräviä. Vammojen henkilövammoja. ∙ Katkaise laitteesta virta välttämiseksi ole erityisen varovainen, kun puhdistat ja irrota pistotulppa pistorasiasta aina, laitetta ja tyhjennät sekoitusastian. - kun laite ei ole valvottuna, ∙ Huomautus: Älä laita - ennen kuin avaat kannen, sekoitusastiaan kuumaa - ennen kuin poistat tai asennat paikalleen...
  • Seite 52 ja vastaavien yritysten ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen asiakkaat vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran - aamiaisen ja majoituksen vuoksi. ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä tarjoavat majatalot. huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, ja mahdolliset asennetut lisäosat vaurioiden varalta.
  • Seite 53 Käyttökytkin 700 ml, jotta ainekset eivät vaahtoasi Valitse seuraavista asetuksista: liikaa tai valu yli reunojen. ∙ Aseta kansi paikalleen niin, että nokka Laite pysyy kytkettynä päälle niin peittyy kokonaan. kauan kuin kiertokytkin pidetään tässä ∙ Laita kanteen tulppa. asennossa. ∙ Aineksia voi lisätä käytön aikana Laite ei ole kytkettynä...
  • Seite 54 Kelattavan liitäntäjohdon säilytyslokero Sekoitusastian tiivistettä ei voi irrottaa. Liitäntäjohto voidaan kelata kokoon sen Puhdista terä sopivalla harjalla. Pyyhi säilyttämiseksi moottoripesässä. Kelaa tiiviste kostealla rätillä. Kokoa takaisin johto kokonaan auki ennen käyttöä. sijoittamalla teräyksikkö tiivisteen päälle, asettamalla kaulus paikalleen ja Puhdistus ja huolto lukitsemalla vastapäivään vasteeseen ∙...
  • Seite 55 Mikser Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do oraz przewodu zasilającego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą...
  • Seite 56 miksowania znajduje się płynem. ∙ Szczegółowe informacje w położeniu użytkowania, zgodnie z informacją w na temat czyszczenia urządzenia znajdują się niniejszej instrukcji. ∙ Nigdy nie sięgać ręką do w punkcie Czyszczenie i pojemnika, gdy stoi on na konserwacja. ∙ Ostrzeżenie: Ostrza w obudowie silnika.
  • Seite 57 czuciowych lub nałożeniem dzbanka miksera; psychicznych albo nieposiadające stosownego - w przypadku stwierdzenia nieprawidłowości w pracy doświadczenia lub wiedzy, mogą korzystać z miksera; - przed przystąpieniem do urządzenia tylko wówczas, kiedy znajdują się pod czyszczenia; - po zakończeniu nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać...
  • Seite 58 sprawdzić, czy główny korpus Przed użyciem miksera po raz pierwszy urządzenia i wszystkie elementy Przed pierwszym użyciem urządzenia czynnościowe są sprawne i nie noszą dzbanek miksera, pokrywkę z zatyczką śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie należy dokładnie wyczyścić zgodnie np. spadło na twardą powierzchnię albo z instrukcją...
  • Seite 59 Instrukcja obsługi pulsacyjnej (P) włączyć mikser na około 2 ∙ Ustawić dzbanek miksera na korpusie sekundy. Odczekać, aż kostki spłyną na z uchwytem skierowanym w prawo w dno dzbanka i powtarzać czynności, aż taki sposób, by dwa trójkąty znalazły się kostki osiągną...
  • Seite 60 ∙ W razie potrzeby jednostkę miksującą dzbanka można odczepić do umycia: najpierw zdjąć kołnierz pod dzbankiem, obracając go w prawo (zob. ilustr. A), po czym wyjąć jednostkę miksującą (ilustr. B). Ostrzeżenie: Noże są bardzo ostre. Uszczelki dzbanka miksera nie można zdjąć.
  • Seite 61 Μπλέντερ Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, και να Οδηγίες χρήσης συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες απαιτήσεις ασφάλειας, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν οι επισκευές σε αυτή την εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή...
  • Seite 62 κανάτα μπλέντερ επειδή υγρά. ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε μπορεί να διαφύγει απότομα ατμός από τη την κανάτα μπλέντερ και το καπάκι με ζεστό συσκευή. ∙ Προειδοποίηση! σαπουνόνερο. ∙ Για αναλυτικές Χρησιμοποιείτε το μίξερ μόνο όταν το πληροφορίες για τον καθαρισμό της συσκευής, καπάκι...
  • Seite 63 - σε γεωργικές εταιρείες, και βγάζετε το ηλεκτρικό - από πελάτες σε καλώδιο από την πρίζα - όταν δεν υπάρχει ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες επίβλεψη, - πριν ξετυλίξετε το εγκαταστάσεις, - σε ξενώνες που καλώδιο, - πριν βγάλετε ή σερβίρουν...
  • Seite 64 μακριά από παιδιά. ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω λανθασμένης ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι επιτρέπεται να παίζουν με παρούσες οδηγίες. τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για ∙...
  • Seite 65 Πριν βγάλετε την κανάτα μπλέντερ, συσκευή όταν η κανάτα είναι άδεια. βεβαιωθείτε ότι ο περιστρεφόμενος Μην τη γεμίζετε με ξηρά είδη μόνο, διακόπτης είναι στη θέση 0. Αυτό ισχύει όπως καρύδια, αμύγδαλα, κτλ. επίσης κατά την τοποθέτηση της κανάτας ∙ Μετά τη χρήση του μπλέντερ, θέστε μπλέντερ...
  • Seite 66 τοποθετείτε μέσα σε νερό. Μπορείτε να ξανά, τοποθετήστε τη μονάδα λεπίδων σκουπίσετε το εξωτερικό του μοτέρ με στο παρέμβυσμα, προσαρμόστε ένα ελαφρά υγρό πανί, χωρίς χνούδι. το κολάρο και περιστρέψτε το ∙ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά, σκληρά αριστερόστροφα μέχρι τέρμα για να το απορρυπαντικά...
  • Seite 67 Блендер стационарный Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев Уважаемый покупатель! и обеспечить Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно соблюдение правил данное руководство и держите техники безопасности, его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот ремонт...
  • Seite 68 наливании горячих погружайте его в жидкостей в кувшин жидкости. ∙ Кувшин блендера, крышку блендера, так как из прибора может вырваться и заглушку можно мыть в горячей мыльной воде. струя пара. ∙ Внимание! Используйте ∙ Чтобы получить более подробную информацию блендер только в том случае, если...
  • Seite 69 ∙ Обязательно выключайте условиях, как, например: электроприбор и - в кухнях для персонала, расположенных в вынимайте вилку из розетки в следующих магазинах, офисах и в другой подобной случаях: - когда прибор не рабочей среде; - в сельскохозяйственной находится под присмотром; рабочей...
  • Seite 70 того, как они научатся для вытягивания шнура питания, этот прибор не следует больше пользоваться данным использовать: даже невидимое прибором, полностью повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной осознают все опасности, безопасности прибора. которые могут возникнуть ∙ Устанавливайте прибор только на ровную поверхность. Следите за при...
  • Seite 71 Положения переключателя 1000 мл. Чтобы избежать появления Поворотный переключатель имеет обильной пены или расплескивания следующие положения: при работе с пенящимися или такими слабо консистентными жидкостями Прибор остается включенным, как молоко, не наполняйте кувшин пока поворотный выключатель выше отметки 700 мл. удерживается...
  • Seite 72 дне кувшина и затем опять повторите для чистки можно снять. Прежде процесс, пока не кубики льда не будут чем использовать прибор снова, измельчены до нужного размера. прокладку нужно установить на место. ∙ Если потребуется, ножевой блок Намотка шнура питания кувшина блендера для чистки можно Шнур...
  • Seite 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...