Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

tau ARM 2000 Serie Bedienungs- Und Wartungsanleitung Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ARM 2000 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
NOTA: QUANDO IL SISTEMA IN 12 VDC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA (IN CASO DI BLACK-OUT OPPURE IN
ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO), LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE (FORZA E VELOCITÀ) SI
RIDUCONO DEL 30% CA.
N.B. WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY (IN THE EVENT OF A POWER FAILURE
OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL), THE GEAR MOTOR'S OUTPUT (POWER AND SPEED) IS REDUCED
BY APPROXIMATELY 30% .
ANMERKUNG: WENN DAS 12 VDC SYSTEM NUR ÜBER BATTERIE GESPEIST IST (BEI STROMAUSFALL ODER IN KOMBINATION MIT
EINEM PHOTOVOLTAICPANEEL), VERRINGERN SICH DIE LEISTUNGEN DES GETRIEBEMOTORS (KRAFT UND GESCHWINDIGKEIT) UM
CA. 30%.
ATTENTION : QUAND LE SYSTÈME À 12 VCC EST ALIMENTÉ UNIQUEMENT PAR LA BATTERIE (EN CAS DE COUPURE DE COURANT OU
BIEN EN ASSOCIATION AVEC UN PANNEAU PHOTOVOLTAÏQUE), LES PERFORMANCES DU MOTORÉDUCTEUR (FORCE ET VITESSE)
DIMINUENT D'ENVIRON 30% .
NOTA: CUANDO EL SISTEMA DE 12 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE POR LA BATERÍA (EN CASO DE CORTE DE CORRIENTE, O
BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO), LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR (FUERZA Y VELOCIDAD) SE REDUCEN
EN UN 30%.
NOTA: QUANDO OS SISTEMAS 12 V DC ESTÃO ALIMENTADOS EXCLUSIVAMENTE PELA BATERIA (COM KIT FOTOVOLTAICO INSTALADO
OU NA OCORRÊNCIA DE FALHA NO FORNECIMENTO DE ENERGIA ELÉCTRICA), AS PRESTAÇÕES DO MOTORREDUTOR (FORÇA E
VELOCIDADE) REDUZEM-SE EM APROXIMADAMENTE 30%.
Nota: in presenza di cancelli ad ante battenti cieche, prevedere l'installa-
zione di un'elettroserratura sia per la tenuta in chiusura che per la
salvaguardia del prodotto.
Note: in case of closed design gate leaves an electro lock must be installed
to avoid major damages.
Anmerkung:
Bei Toren mit kompletter- bzw. teilflächiger Füllung ist ein
Elektroschloss erforderlich.
Note: en présence de portails à vantaux pleins, nous recommandons de
prévoir l'installation d'une serrure électrique, soit pour garder la
fermeture bien serrée soit pour la protection du produit.
Nota: Con hojas totalmente ciegas instalar un electro-cierre para evitar
daños al accionador.
Nota: Na presença de portões com folha completamente fechada/inteira,
instalar uma fechadura eléctrica para salvaguarda do motorredu-
tor.
11
ARM2000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis