Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

RFMD-100
Motion detector
EN
Bewegungsmelder
DE
AT
Characteristics /
Eigenschaften
• The motion detector PIR is used to detect persons moving inside the building interior.
• Use:
- in combination with a switching unit for automatic control of lighting or triggering an alarm.
- by means of the Smart RF box, detection can be displayed on your smart phone in the form
of a notifi cation; alarms are stored in the history, which is visualized in the application iHC.
• Sensitivity settings of the PIR detector for eliminating unwanted triggering.
• Integrated lighting sensor, thanks to which you can set the detector's reaction time.
• Option of activation / deactivation of the LED indicator on the detector cover.
• Anti-tamper function: an alarm is triggered if there is an unauthorized interference to the detec-
tor (disassembly), it sends a message.
• Power supply: battery 2x 1.5 V AA, the battery life is min. 1 year.
• "Low Battery" Alerts by double LED fl ashing or on iHC App.
• The detectors are compatible with switching components marked with the iNELS RF Control
2
RFIO
communication protocol and the eLAN-RF system components.
• Communication frequency with bidirectional protocol iNELS RF Control
Assembly /
Installation
Push a screwdriver
1
into the opening
at the top of the
detector and open
the cover.
Drücken Sie den
Schraubendreher
in die Öff nung im
Oberteil des Detek-
tors und öff nen Sie
die Elementabdec-
kung.
a)
b)
4
Insert the programmed device
6
into the base and snap into
place with pressure, gently.
+
Check the correct location of
the batteries.
+
Legen Sie das einprogram-
mierte Gerät in das Grundge-
stell und rasten Sie es unter
leichtem Druck vorsichtig ein.
Click!
Überprüfen Sie die korrekte
Position der Batterien.
Assembly recommendations /
Empfehlung für die Montage
• Position the detector at a height of up to 2.4 m. When assembling, allow manoeuvring space above
the detector (to replace the batteries, etc.).
• The detector is intended for indoor use.
• After inserting the battery, the time delay is 15 seconds to stabilize the PIR detector; it then activates
the motion detection function.
• When the detector is uncovered + 5 minutes after the cover is closed, activation is indicated by the
blinking of the blue LED and the inactivity after activation is shortened to 2 seconds (regardless of
the DIP2 setting). After this time, the idle time after activation is controlled by the DIP 2 setting and
the LED gives no indication.
* countersunk head, screw Ø 3 mm
• Platzieren Sie den Detektor auf max. Höhe von 2.4 m. Bei der Montage ist der Manipulationsraum
über dem Detektor zu berücksichtigen (zum Batteriewechsel usw.).
• Der Detektor ist für den Gebrauch im Innenbereich vorgesehen.
• Nach dem Einsetzen der Batterie beträgt die Zeitverzögerung 15 Sekunden, um den PIR-Detektor zu
stabilisieren, danach wird die Funktion der Bewegungserkennung aktiviert.
• Nach der Aufdeckung des Detektors + 5 Minuten nach dem Zudecken wird die Aktivierung durch
die blaue LED angezeigt und die Untätigkeit nach der Aktivierung wird auf 2 Sekunden verkürzt
(ohne Berücksichtigung der DIP2-Einstellung). Nach Ablauf dieser Zeit wird die Zeit der Untätigkeit
nach der Aktivierung durch die DIP 2-Einstellung gesteuert und die LED wird nicht angezeigt.
* Senkholzschraube, Holzschraubendurchschnitt 3 mm
Made in Czech Republic
2
(RFIO
2
2
+
+
c)
7
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: elko@elkoep.com | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Germany GmbH | Minoritenstr. 7 | 50667 Köln | Deutschland | E-mail: elko@elkoep.de | Tel: +49 (0) 221 222 837 80
ELKO EP Austria GmbH | Laurenzgasse 10/7 | 1050 Wien | Österreich | E-mail: elko@elkoep.at | Tel: +43 (0) 676 942 9314
www.elkoep.com / www.elkoep.de / www.elkoep.at
• Der PIR-Bewegungs-Detektor dient zur Erkennung von Personen, die sich in einem Innenraum bewegen.
• Gebrauch:
- in Verbindung mit einem Schaltelement zur automatischen Lichtsteuerung oder Sirenen-
Inbetriebsetzung.
- durch intelligente RF-Box kann die Erkennung auf dem Smartphone in Form einer Benachrichtigung
angezeigt werden, die empfangenen Alarme werden in einer Historie gespeichert, die in der iHC-
Anwendung visualisiert wird.
• Empfi ndlichkeitseinstellung des PIR-Detektors zur Vermeidung unerwünschter Schaltvorgänge.
• Integrierter Beleuchtungssensor, mit dem Sie die Reaktionszeit des Detektors einstellen können.
• Aktivierung / Deaktivierung der LED-Signalisierung an der Detektor-Abdeckung.
• Antisabotage-Funktion: Bei einem unbefugten Eingriff in den Detektors (Demontage, ...) sendet SMS.
• Stromversorgung: Batterie 2x 1.5 V AA, Batterielebensdauer min. 1 Jahr.
• Anzeige ausgeladener Batterie durch zweifaches Blicken LED oder mittels der iHC-Anwendung.
2
• Die Detektoren sind kompatibel mit den Schaltelementen, welche durch Kommunikationsprotokoll
iNELS RF Control
).
• Kommunikation mit dem Protokoll iNELS RF Control
Push
the
beaks
(mouldings) of the
setting component
down and remove
the component from
the base.
Drücken
Sie
die
Schnäbel (Formteile)
an den Einstellele-
menten nach unten
und entfernen Sie
das Gerät von dem
Grundgestell.
Place the base at the desired location and
attach it with suitable bonding material*
according to the substrate.
a) On a fl at surface.
b), c) in the corner.
Platzieren Sie das Grundgestell an einer
gewünschten Stelle und befestigen Sie ihn mit
einem geeignetem Verbindungsmaterial * in
Abhängigkeit vom Untergrund.
a) auf einer ebenen Fläche.
b), c) in die Ecke.
Replace and snap the
front cover.
Click!
+
Befestigen und rasten
Sie die vordere Abdec-
kung ein.
+
Detection fi eld /
2
RFIO
2
und den eLAN-RF Systemelementen bezeichnet sind.
2
-Protokoll (RFIO
Remove the mouldings from the base
3
a)
b)
(e.g. with a screwdriver) as required.
a) For placing on a fl at surface.
b) For cornering.
Brechen Sie die Formteile je nach gewün-
schter Lage vom Grundgestell aus (z. B.
mit Hilfe des Schraubendrehers).
a) Für das Platzieren auf eine ebene Fläche.
b) Für das Platzieren in die Ecke.
5
Erkennungsfeld
3 m
6 m
9 m
12 m
15°
30°
45°
02-29/2017 Rev.2
2
).
Program the instrument - see
Programming chapter.
Programmieren Sie das Gerät
ein - siehe Kapitel Program-
mierung.
105°
90°
75°
60°
1/5

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für inels RFMD-100

  • Seite 1 • “Low Battery” Alerts by double LED fl ashing or on iHC App. • Anzeige ausgeladener Batterie durch zweifaches Blicken LED oder mittels der iHC-Anwendung. • The detectors are compatible with switching components marked with the iNELS RF Control • Die Detektoren sind kompatibel mit den Schaltelementen, welche durch Kommunikationsprotokoll RFIO communication protocol and the eLAN-RF system components.
  • Seite 2: Radiofrequenzsignal Dringt Durch Verschiedene Baumaterialien

    OFF - der Detektor ist mit einem kompatiblen Element gepaart - es sendet nicht regelmäßig ON - The detector is connected to the system (eLAN, RF Touch, iNELS headquarters) - it Informationen über den aktuellen Zustand sends information in case of a change in status and periodically after 120 minutes.
  • Seite 3 RFSA-61B, RFSA-62B, RFSAI-61B, RFSA-61M, RFSA-66M, RFSC-61, RFUS-61 RFSA-61B, RFSA-62B, RFSAI-61B, RFSA-61M, RFSA-66M, RFSC-61, RFUS-61 • The detector can only be assigned to components marked with the iNELS RF • Der Detektor kann nur den durch das Kommunikationsprotokoll iNELS RF Control...
  • Seite 4: Programmieren Mit Rf-Steuereinheiten

    1s lang und danach leuchtet permanent die grüne LED leuchtet auf. RFAF/USB You can set repeat functions for all components marked with iNELS RF Control (RFIO ) using Sie können die Repeater-Funktion für alle mit dem Logo iNELS RF Control...
  • Seite 5: Ersatz Einer Batterie

    57 g Attention: Achtung: When you instal iNELS RF Control system, you have to keep minimal distance 1 cm between Bei der Installation Aktoren iNELS RF Control muss es der Mindestabstand 1 cm geachtet sein. each units. Zwischen aufeinanderfolgenden Befehlseingaben sollte mindesten 1 s Abstand liegen.