Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bionic Dreamline Gebrauchsanweisung Seite 6

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bewegungsabläufe der Liege nicht durch bauliche Gegeben-
heiten, z. B. Fensterbänke oder Versorgungskanäle, behindern.
Beschädigung der Polster, Antriebe oder Gelenkverbindungen ist
möglich. (Abb. / Fig. 3)
Bei Nutzung der Liege in Kombination mit einem Beistelltisch
ist eine Höhenverstellung nur bei zurückgeschobenem Tisch
zulässig.
Die Bodenfreiheit der Liege beträgt 30 mm.
2. Funktion des Handschalters
Die DreamLine verfügt zur Einstellung der Positionen über 5
Antriebe, die mittels Handschalter bedient werden. (Tabelle)
Bei Nichtbetätigung des Handschalters schaltet sich die Liege
nach 10 Minuten komplett aus. Anschalten erfolgt durch Betätigung
des grünen ON/OFF Schalters.
Please make sure that movements of the chair are not restric-
ted by architectural facts i.e. window sills, maintenance cables etc.
Damage of the back segment motor or of the joints can occur. (Abb.
/ Fig. 3)
If the chair is used in combination with a table, height adjust-
ment may only be engaged when the table is removed.
The ground clearance of the chair is 30 mm.
2. Functions of remote control
The DreamLine is equipped with 5 motors for the adjustment of
the different position by hand switch. (Table)
If not used fir 10 minutes the chair turns itself off complete-
ly. To turn the chair on press the green ON/OFF button.
Abb. / Fig. 3
Si la chaise est utilisée en combinaison avec une table,
l'ajustement de la hauteur de la chaise ne peut être engagé que
lorsque la table est enlevée.
S'il vous plaît noter la garde au sol limitée de 30 mm.
2. Fonctions de la commande manuelle
Le DreamLine est équipé de 5 moteurs pour l'ajustement de la
position différente par commande manuelle. (Tableau)
3
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
3. Schockposition
Die Schockposition wird über den Fußtaster im vorderen Teil des
Grundgestells erreicht. Hierbei werden die Motoren mit höherer
Geschwindigkeit gefahren, deshalb darf der Fußtaster nicht zur
normalen Verstellung der Liege benutzt werden. (Abb. / Fig. 4)
4. Manuelle Notabsenung des Rückenteils
Um im Falle eines Blutdruckabfalles möglichst schnell eine
Kopftieflage einstellen zu können, lässt sich der Kraftschluss
zwischen dem Antrieb und dem Rückenteil des Lattenrostes
manuell trennen und das Rückenteil „von Hand" verstellen.
Hierzu greifen Sie den Matratzenhaltebügel am Rückenteil und
betätigen anschließend den Nothebel hinter der Seitenwange
des Bettes. (Abb. / Fig. 5)
Wenn der Nothebel gezogen wird, ist der Kraftschluss am
Rückenteil aufgehoben. Je nach Patienten-gewicht, Lage des Pati-
enten, Reibungs-widerstand in der Mechanik, etc., müssen Sie eine
mehr oder weniger große Last halten. Sie sollten diese manuelle
Notabsenkung „stressfrei" üben, um im Notfall gerüstet zu sein.
3. Shock position
The shock position is set using the foot switch at the front of the
base structure. Therefore the motors work at higher speed and
this is why the foot pedal may not be used for normal adjustment
of the chair. (Abb. / Fig. 4)
4. Manual emergency lowering
In order to achieve a low head position as quickly as possible in
the case of a blood circulation collapse, the frictional connection
between the motor and the back section of the slatted frame
can be adjusted „manually". To do so, grasp the mattress holding
bracket in the back section and pull the emergency lever behind
the bed's lateral frame. (Abb. / Fig. 5)
Once the emergency lever has been pulled, the frictional
connection with the back section motor is disconnected. You have
to hold a weight that depends on the patient's own weight, mecha-
nical friction resistance etc.
You should practise manual emergency adjustment beforehand to be
prepared for emergencies.
Si n'est pas utilisé pendant 10 minutes le fauteuil s'éteint
complètement. Pour activer le fauteuil presse le bouton vert ON /
OFF.
3. Position Trendelenburg / Position de choc
La position Trendelenburg est atteinte en appuyant sur la pédale
située sur la partie avant de la structure de base. Les moteurs
fonctionneront à une vitesse plus élevée et c'est pourquoi
l'utilisation de la pédale ne devrait pas être utilisée pour le
réglage normal de la chaise. (Abb. / Fig. 4)
Abb. / Fig. 4

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Bionic Dreamline

Inhaltsverzeichnis