Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Anwendungs- Und Wartungsanleitung; Anwendungsempfehlungen - OOGarden 0522-0010 Gebrauchsanleitung

Benzin-erdbohrer 52 cm3
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

II. ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Fig. 2
14

1. ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN

Fig. 3
14
Fig. 4
54
Fig. 5
Fig. 4
DE
31
9
6
A
B
Dieses Gerät wird ohne im Motor eingefülltes Benzin und ohne Öl angeliefert. Vor dem
ersten Einsatz ist es erforderlich, ein Ö-Benzin-Gemisch herzustellen.
7
9
D
C
E
D
C
3
Do not fill the tank completely as fuel expands.
4
Close the fuel tank cap (14) tightly and clean the area
from possibly spilled fuel mixture.
Assembly
Fuel mixture
The auger's motor is a two-stroke motor. It is driven by a
1:40 fuel mixture made up of two-stroke oil and fuel. The
For packaging reasons, your machine has not been
fuel requires unleaded ordinary petrol with a research
assembled completely.
octane count of at least 91. Lubrication of the motor
takes place by adding premium two-stroke oil.
Inserting the earth auger, Fig. 2
Do not mix the fuel mixture in the fuel tank. Use the
1
Place the motor casing on a work bench
mixing container supplied or another appropriate
2
Place the earth auger (7) on the drive shaft (6), en-
container. Only pour the fuel mixture into the fuel
suring that both holes are aligned.
tank after previously mixing and stirring it well.
3
Insert the driving pin (A).
Use fresh, clean fuel. Water and contaminants in the
4
Secure with split pin (B) and slightly bend it.
petrol damage the fuel system.
BEFORE COMMISSIONING
Betankung, Abb. 3
Fuel tank capacity: 1.2 litres
Refuel in a well-ventilated area with the motor not run-
Fuelling, Fig. 3
1.
Tankdeckel (14) öffnen.
ning. If the motor was in use directly prior to refuelling,
1
Open the fuel tank cap (14).
leave it to cool down first. Never refuel the machine in
2
Pour in the fuel mixture using a funnel.
2.
Mithilfe eines Trichters Kraftstoffgemisch
a building where the petrol fumes can reach flames or
3
Do not fill the tank completely as fuel expands.
einfüllen.
sparks.
4
Close the fuel tank cap (14) tightly and clean the area
Petrol is highly flammable and explosive. When
from possibly spilled fuel mixture.
3.
Den Tank nicht vollständig befüllen, da sich
handling fuel, you may suffer burns or other severe
der Kraftstoff ausdehnt.
injuries.
Fuel mixture
4.
Tankdeckel (14) fest verschließen und
Turn off the motor and keep away from heat, sparks
The auger's motor is a two-stroke motor. It is driven by a
eventuell verschütteten Kraftstoff abwischen.
and flames.
1:40 fuel mixture made up of two-stroke oil and fuel. The
Only ever refuel outside.
fuel requires unleaded ordinary petrol with a research
Starterseil (Abb. 3)
Wipe up spilled petrol straight away.
octane count of at least 91. Lubrication of the motor
takes place by adding premium two-stroke oil.
Durch Ziehen des Starterseils (9) wird der Motor
Starter cord (Fig. 3)
Do not mix the fuel mixture in the fuel tank. Use the
gestartet.
Pulling the cord (9) starts the motor.
mixing container supplied or another appropriate
container. Only pour the fuel mixture into the fuel
Choke lever (Fig. 4)
tank after previously mixing and stirring it well.
Choke-Hebel (Abb. 4)
The choke lever (C) closes and opens the choke in the
Use fresh, clean fuel. Water and contaminants in the
carburettor. In the „OFF" position, the air-petrol-mixture
petrol damage the fuel system.
Der Choke-Hebel (C) schließt und öffnet die
is enriched for the motor's cold start. The „ON" position is
Fuel tank capacity: 1.2 litres
Luftklappe (Choke) des Vergasers. In der „OFF"-
used for the operation of the motor and for a warm start.
Refuel in a well-ventilated area with the motor not run-
Position wird das Luft-Benzin-Gemisch für einen
Kaltstart des Motors angereichert. Die „ON"-
ning. If the motor was in use directly prior to refuelling,
Position wird beim Betrieb des Motors und zum
Idle setting screw (Fig. 4)
leave it to cool down first. Never refuel the machine in
Starten bei warmem Motor verwendet.
Using screw (D), the auger's idling mixture can be ad-
a building where the petrol fumes can reach flames or
justed. If the idling mixture is a little too high (the boring
sparks.
Leerlaufeinstellschraube (Abb. 4)
head turn by itself in idle mode), the idling mixture can
Petrol is highly flammable and explosive. When
be reduced by slowly turning the screw anti-clockwise.
handling fuel, you may suffer burns or other severe
Durch Verwendung der Schraube (D) kann das
injuries.
Leerlaufgemisch
des
werden.
Turn off the motor and keep away from heat, sparks
Warning! Other work on the carburettor must be car-
and flames.
ried out by a specialist.
Wenn
das
Leerlaufgemisch
Only ever refuel outside.
Throttle adjusting screw (Fig. 5)
hoch sein sollte (der Bohrkopf schaltet sich
Wipe up spilled petrol straight away.
The throttle adjusting screw (E) controls the motor
von selbst in den Leerlauf-Modus), kann das
speed.
Leerlaufgemisch durch langsames Drehen der
Starter cord (Fig. 3)
Schraube im entgegengesetzten Uhrzeigersinn
reduziert werden.
Pulling the cord (9) starts the motor.
Choke lever (Fig. 4)
The choke lever (C) closes and opens the choke in the
carburettor. In the „OFF" position, the air-petrol-mixture
is enriched for the motor's cold start. The „ON" position is
TRANSPORT
used for the operation of the motor and for a warm start.
Leave the motor to cool down before transporting
the machine or storing it indoors in order to prevent
Idle setting screw (Fig. 4)
burning and fire hazards.
Using screw (D), the auger's idling mixture can be ad-
Turn off the motor even for short distances when
justed. If the idling mixture is a little too high (the boring
changing locations during work.
head turn by itself in idle mode), the idling mixture can
be reduced by slowly turning the screw anti-clockwise.
Carry the auger exclusively by the handle. Do not touch
Erdbohrers
angepasst
ein
wenig
zu
IM_0522-0010--11_V00-070220

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

0522-0011

Inhaltsverzeichnis