Herunterladen Diese Seite drucken

ROSE GT 48/2 Montageanleitung Seite 4

Geräteträgersystem

Werbung

3.0
Standfuß/Standfuß drehbar, stehende/hängende Befestigung
Befestigungsbohrungen anfertigen. Kabeldurchbruch max. 40 mm ø. Auf
winklige Ausrichtung achten.
Achtung: Bei Montage des Standfußes/Standfußes drehbar müssen die
Schneidringschrauben (Pos. 7) in Lastrichtung zeigen!
Foot turnable/non-turnable, upright/hanging
Drill mounting holes. Opening hole for cable max. 40 mm ø. Watch for cor-
rect and straight positioning.
Please note: Cutting screws from foot turnable/non-turnable, have to be
positioned into the direction of the load.
Pied fixe/pied pivotant. Fixation au sol ou au plafond
Perçage des trous de fixation. Passage de cable maxi ø 40 mm. Vérifier et
ajuster l'èquerrage.
Attention: lors du montage du pied fixe/pied pivotant, les vis auto-taraudeu-
ses (Pos. 7) doivent être orientées vers la charge.
Base/base con rotazione e fissaggio a terra o sospesa
Forare rispettando gli interassi indicati. Foro passaggio cavi max. ø 40 mm.
Controllare la perpendicolarita.
Attenzione: nel montaggio della base/base con rotazione le viti di fissaggio
pos. 7 devono risultare perpendicolari al carico.
Standvoet/standvoet, draaibaar. Stande of hangende montage.
Gaten aanbrengen volgens schets. Sparing voor kabeldoorvoer is maximaal
40 mm. Denk aan uitrichten.
Let op: Bij montage van de (draaibare) standvoet moeten de zelftappende
schroeven (pos. 7) in de lastrichting wijzen.
B
H
80
80
4.0
Aufsatzgelenk, stehende/hängende Befestigung
Befestigungsbohrungen anfertigen. Kabeldurchbruch max. 40 mm ø. Auf
winklige Ausrichtung achten. Weiterer Aufbau siehe Pos. 1.3
Top mounted joint, upright/hanging position
Drill holes for mounting. Hole for cable 40 mm ø. Watch for correct and
straight positioning to continue with item 1.3
Rotor, fixation au sol ou au plafond
Perçage des trous de fixation. Passage de cable maxi. ø 40 mm. Vérifier et
ajuster l'équerrage. Instructions complémentaires, voir Pos. 1.3
Flangia ad angolo - fissaggio al piano o sospesa
Forare rispettando gli interassi indicati foro passaggio cavi max. ø 40 mm.
Controllare la perpendicolarita. Procedere come al punto 1.3
Opzetscharnier, staande/hangende montage
Gaten aanbrengen volgens schets. Sparing voor kabeldoorvoer is maximaal
40 mm. Denk aan uitrichten. Verdere opbouw vanaf punt 1.3
B
H
80
80
5.0
Schwenkwinkelveränderung
Der Schwenkwinkel bei Wandgelenk W/S, Aufsatzgelenk und Standfuß dreh-
bar ist im 90° Raster veränderbar. Hierzu das Gelenkoberteil abschrauben (4 x
M8), den gewünschten 90° Raster verdrehen und wieder befestigen.
Changing rotation stop
The rotation stop of wall joint W/S, base bracket and foot can be changed
every 90°. To do this remove upper part of the joint (4 x M8), turn the disc
into the required position and lock it again.
Modification de l'angle de rotation
L'angle de rotation des articulations murales W et S, rotor et pied pivotant
est réglable sur 90°. Démonter la partie supérieure de l'articulation (4 x M8),
régler l'angle sur la position souhaitée et remonter l'articulation.
Anello di regolazione
L'anello di regolazione per le cerniere a parete W/S, la base e la flangia ad
angolo permette di bloccare la rotazione a 90°. Per inserirlo e' sufficiente
smontare la parte superiore della cerniera (4 x M8), inserire l'anello posizio-
nando i 90° secon do l'esigenza e rimontare ik cordo superiore.
Veranderen van de draaihoek
De draaihoek bij het wandscharnier W/S, opzetscharnier en draaibare stand-
voet is in stappen van 90° te veranderen. Hiervoor dient u het bovendeel van
het scharnier te demonteren (4 x M8), de gewenste draaihoek instellen en
het bovendeel weer monteren.
Downloaded from
www.Manualslib.com
Q
40ø
M8
Q
40ø
manuals search engine

Werbung

loading