Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MCR-718
INSTRUCTION MANUAL
AUTO-LOADING DISC CD/MP3 PLAYER AND
FM & RDS DIGITAL PLL TUNING RADIO WITH
ANTI-THEFT DETACHABLE FRONT PANEL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Marquant MCR-718

  • Seite 1 MCR-718 INSTRUCTION MANUAL AUTO-LOADING DISC CD/MP3 PLAYER AND FM & RDS DIGITAL PLL TUNING RADIO WITH ANTI-THEFT DETACHABLE FRONT PANEL...
  • Seite 2: Location And Function Of Controls

    LOCATION AND FUNCTION OF CONTROLS...
  • Seite 3: Safety Information

    Safety Information Use the device only for the intended purpose. The device should be installed in such a way that existing ventilation holes are not covered. Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a conside- rable risk for the user. If the device is damaged it should not be used, but repaired by a specialist.
  • Seite 4: Installation

    • The main fuse must be installed as closely as possible (not more than 30 cm away) to the plus pole of the battery so that the car is protected from any cable fi re caused, for example, by an accident. If the above is not complied with the insurance protection no longer applies.
  • Seite 5 First place the operating panel in position on the right-hand side and then lock it into place on the left. Connection Connect the device as shown in the diagram. Antenna connection ISO connection Yellow Constant current Fuse/fi lter connection Black Earth 1A &...
  • Seite 6 Adapters are available from car accessory shops and/or from your vehicle workshop. 4. Depending on the specifi c car type, different wiring connection of the „Duration +” wire (Constant current connection) are available. (However, this is necessary for storing the radio stations). In order to guarantee all functions, installation in line with these instructions is essential.
  • Seite 7: Operation

    Operation 1. REL Button Press the REL button to remove the front operating panel. 2. SEL Button (Select) a) Press the SEL button briefl y to access the sound mode selection menu. The letters „VOL“ appear in the display for setting the volume. By repeated- ly pressing the SEL button you can now select the individual menu items such as VOL (Volume), BAS (Bass), TRE (Treble), BAL L - - R (Balance) and FAD F - - R (Fade).
  • Seite 8 • PI MUTE/PI SOUND (only for radio operation) If you are in an area where two programme identifi cations (PI) overlap, you can select the option PI SOUND and PI MUTE for playback of the sound. Alternate switching of the programme identifi cation should be avoided. PI SOUND: If switching nevertheless occurs the sound of another station is heard for less than one second.
  • Seite 9 • LOUD ON/LOUD OFF Switching the LOUDNESS function on and off. When the volume is low the LOUDNESS function (LOUD) expands the sound characteristics by increasing the treble and bass sounds. • STEREO/MONO switching (only possible during radio operation). • LOCAL/DX (EON) (only available during radio operation) Your radio can receive RDS EON data.
  • Seite 10 4. BND button Press the BND button briefl y to switch between the 3 FM bands. The designation of the corresponding level - FM1, FM2, FM3 - is shown in the LCD. In CD mode the FOLDER, TITEL, ARTIST and ALBUM are displayed (only if the medium contains ID3-tag information).
  • Seite 11 a) Direct input of the track number for CDs in MP3 format: 1. Press the A.P button once. The letters „MP3 T000“ appear in the display. The hundreds column fl ashes. 2. By turning the VOL multifunction button it is now possible to enter a track number from 0 to 9 in the hundreds column.
  • Seite 12 b) CD/MP3 Operation • Press the 1 II button to interrupt playback of the CD (pause function). Press this button again to continue listening to the CD/MP3. • Press the 2INT button. Each track on the CD is played for 10 seconds. Press this button again to stop searching.
  • Seite 13 Press the PTY button twice to access the PTY language group. Using the station buttons 1-6 you can now make a selection as follows. Press once Press twice Press three times Station button 1 NEWS AFFAIRS INFO Station button 2 SPORT EDUCATE DRAMA...
  • Seite 14 Note: The display capacity is limited. It is possible that in the double dis- play mode some segments of the display are deleted. The function REG ON prevents the radio from switching to alternative frequencies which have a different regional programme content. REG OFF: Pressing the A.F button again for a longer time switches off the regional mode.
  • Seite 15: Technical Data

    Technical data General Supply voltage ..................DC 13,8 V Power consumption .................. 10 A max. Power ......................4 x 25 W FM band Frequency range ..............87,5 MHz to 108,0 MHz Effective sensitivity ....................3 µV. I.F. frequency ..................... 10,7 MHz AM band Frequency range ..............
  • Seite 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Before going through the checklist please make all the connections fi rst. If you still have questions after going through the checklist, please consult your local customer service representative. Fault Symptoms Cause Solution CDs are drawn only half way into The transport screws have not Remove the transport screws.
  • Seite 17 Fault Symptoms Cause Solution The control processor of the Press the RESET button. The device cannot be operated, device may have been blocked (In most cases behind the but „hangs up“. by overvoltage or undervoltage removable control panel.) in the vehicle electrical system. Insert the antenna cable fi...
  • Seite 18 Handling a CD Cleaning the CD Before playing a CD, wipe it off with a clean, dust- free cleaning cloth. Pull out the CD in the direction of the arrow. Note: Do not use any solvents such as petrol or thinning agents.
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät so einbauen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen.
  • Seite 20: Installation

    brand z.B. durch Unfall geschützt ist. Sollte die Installation dieser Vorgabe nicht entsprechen, erlischt der Versicherungsschutz. • Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm² nicht unterschreiten. • Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden. Installationstipps: •...
  • Seite 21 Setzen Sie die Bedienblende erst an der rechten Seite an und rasten Sie, sie dann auf der linken Seite ein. Anschluss Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her. ISO-Anschluss Achtung: • Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem Anschluss der Kabel auf.
  • Seite 22 Adapter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt. 4. Bei der Belegung des “Dauer +“ (Dauerstromanschluss) kann es je nach Fahrzeugtyp zu Abweichungen kommen. (Dies ist jedoch für die Speicherung der Senderstationen notwendig.) Um alle Funktionen zu gewährleisten ist der Einbau entsprechend dieser An- leitung zwingend erforderlich.
  • Seite 23: Bedienung

    5. Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden. Bedienung 1. REL-Taste Drücken Sie die REL-Taste zum Herausnehmen des vorderen Bedienfeldes. 2. VOL-Multifunktionsknopf (Lautstärke) Im normalen Spielbetrieb dient der Multifunktionsknopf zur Einstellung der Lautstärke.
  • Seite 24 Wählen Sie TA ALARM, erhalten Sie eine Warnmeldung im Display, sobald Sie unter der TA Funktion einen Sender eingestellt haben, der keine Ver- kehrsfunkinformationen übermittelt. • PI MUTE/PI SOUND (nur für Radiobetrieb) Sollten Sie sich in einem Gebiet bewegen indem sich zwei Programm Iden- tifi...
  • Seite 25 • DSP (Equalizer) Im DSP können Sie die Equalizereinstellungen FLAT, POP M, CLASSICS, und ROCK, wählen. Wählen Sie DSP OFF um eigene Einstellungen vorzu- nehmen. Siehe auch Pkt. 3a. • LOUD ON/LOUD OFF Ein- und Ausschalten der LOUDNESS-Funktion. Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion LOUDNESS (LOUD) das Klangbild erweitert.
  • Seite 26 • VOL LAST/VOL ADJ VOL LAST: Das Radio schaltet sich mit der zuletzt tatsächlich eingestell- ten Lautstärke ein. VOL ADJ: Drücken Sie erneut die Taste SEL, A - - VOL erscheint im Display. Mit dem VOL-Multifunktionsknopf können Sie die gewünschte Einschaltlautstärke auswählen. Ein-/ Ausschaltknopf Zum Einschalten des Gerätes diese Taste drücken.
  • Seite 27 Die nun gespeicherten Sender werden jeweils ca. 5 sek. lang angespielt und danach wird der Sender des ersten Speicherplatzes eingestellt. Möchten Sie noch weitere Sender im FM-Band suchen drücken Sie die BND-Taste um auf das FM2 bzw. FM3 Band zu wechseln. Drücken Sie die A.P-Taste erneut länger als eine Sekunde, um die weitere Suche zu starten.
  • Seite 28 3a. Mit den SKIP-Tasten 5 können Sie auch innerhalb eines Orderns einen Titel auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl indem Sie die SEL- Taste drücken. Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Viel- zahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden. Beim normalen Spielbetrieb vom CD´s im MP3-Format kann mit den I bzw.
  • Seite 29 Unterbrechung der TA-Funktion: Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unterbrechen, Drücken Sie kurz die TA-Taste. Der TA-Modus wird hierdurch nicht ausgeschaltet. 11. PTY-Taste Wahl des Programmtyps Neben dem Sendername übermitteln einige FM-Sender auch Informationen über den Programmtyp ihres Programms. Diese Informationen können von Ihrem Autoradio angezeigt werden.
  • Seite 30 Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das Radio laufend die Signal- stärke der AF-Frequenz. Das Prüfi ntervall für jede AF-Frequenz hängt von der Signalstärke des aktuellen Senders ab und variiert von ein paar Minuten im Fall eines starken Senders bis zu ein paar Sekunden bei schwachen Sendern.
  • Seite 31: Technische Daten

    28. RESET-Knopf (ohne Abbildung) Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der rechten unteren Ecke. Durch Spannungsschwankungen im Bordnetz Ihres Fahrzeugs kann es vorkommen das sich der Steuerprozessor Ihres Radios „aufgehangen“ hat. Hierbei handelt es sich nicht um einen Gerätefehler! Durch Betäti- gen dieser Taste, mit einem spitzen Gegenstand, wird dieser neu gestartet (zurückgesetzt).
  • Seite 32: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den Anschluss fertig stellen. Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der Checkliste immer noch Fragen offen sind, wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle. Fehlersymptom Grund Lösung Die Schrauben der Transport- CDs werden nur bis zur Hälfte in Entfernen Sie die Schrauben der sicherung sind nicht entfernt den CD Schacht eingezogen.
  • Seite 33 Fehlersymptom Grund Lösung Die CD oder Kassette heraus- Das Gerät funktioniert Der Mikrocomputer wurde durch nehmen und wieder einlegen. nicht richtig (EJECT, elektro- magnetische Felder Das Gerät aus- und dann wieder LOAD, PLAY). gestört. einschalten. Der Steuerprozessor des Ge- Betätigen Sie die RESET-Taste. Das Gerät lässt sich nicht rätes könnte durch „Über- oder (Meistens hinter dem abnehmba-...
  • Seite 34: Handhabung Einer Cd

    Handhabung einer CD Reinigen der CD Vor dem Abspielen, die CD mit einem sauberen, staubfreien Reinigungstuch abwischen. Die CD in Pfeilrichtung abziehen. Hinweis: Keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner verwenden. Die allgemein erhältlichen Reinigungsmittel oder Anti-Statiksprays beschädi- gen das Gerät. Einlegen der CD Wenn die CD mit dem Aufdruck nach unten einge- legt wird, kann das Gerät beschädigt werden.
  • Seite 35: Conseils De Sécurité

    Conseils de sécurité N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné. Montez l’appareil sans masquer les grilles d’aération existantes. N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. Si l’appareil est endom- magé, ne l’utilisez plus et faites-le réparer par un spécialiste.
  • Seite 36 • La section du câble plus/moins ne doit pas être inférieure à 1,5 mm². • Veillez à n’endommager aucune pièce de voiture en perçant des trous. Conseils d’installation: • Des gaines pour câbles protégeront les câbles de l’usure par frottement contre des pièces de carrosseries coupantes.
  • Seite 37 Mettez en place la façade amo- vible contenant le panneau de commande en partant du côté droit puis appuyez sur le côté gauche jusqu’à enclenchement. Raccordement Effectuez les raccordements conformément au diagramme. Raccordement antenne connections ISO Jaune Raccordement Boîte à fusibles/ courant continu Noir Filterbox...
  • Seite 38: Conseils D'utilisation

    Vous trouverez de tels adaptateurs chez les revendeurs d’accessoires automo- biles et/ou chez votre garagiste. 4. L’occupation de “Durée +“ (raccordement au courant permanent) peut varier d’un véhicule à l’autre. (Elle est néanmoins nécessaire à la mémorisation des stations radio.) Ces instructions sont à...
  • Seite 39 4. Pour conserver la façade amovible en toute sécurité, utilisez toujours l’étui protecteur prévu à cet effet. 5. Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD disponibles sur le mar- ché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur. Utilisation 1.
  • Seite 40 • Menu TA SEEK (Recherche de stations donnant des informations routières) Sélectionnez TA SEEK si vous souhaitez que votre appareil recherche automatiquement les émissions d’information routière en mode TA. Si vous sélectionnez TA ALARM, un message d’avertissement apparaîtra à l’écran dès que vous réglerez la radio sur une station ne diffusant pas d’informations routières alors que vous êtes en mode TA.
  • Seite 41 • SEEK 1, SEEK 2 (uniquement en mode radio) Fonction de recherche avec les touches I I en mode radio SEEK 1: gardez le doigt appuyé sur les touches I I et l’appareil s’arrêtera sur la prochaine station radio qu’il pourra capter.
  • Seite 42 Mode EON TA-DISTANCE : dans ce mode, la fonction EON TA essaie de recevoir les informations EON TA d’une station captable pour améliorer la qualité de la réception. • VOL LAST/VOL ADJ VOL LAST: quand la radio se met en marche, le volume est tel qu’il avait été...
  • Seite 43 8. Touche A.P (Mémorisation automatique des stations) En mode radio: a) Fonction de mémorisation: Pressez la touche A.P pendant plus d’une seconde pour activer la mémo- risation automatique des stations. L’appareil recherche les signaux les plus forts sur l’ensemble de la bande de fréquence sélectionnée par ex. FM 1. Il mémorise les six stations aux signaux les plus forts sur les touches de présélection correspondantes.
  • Seite 44 c) Sélection de fi chier sur un CD en format MP3: 1. Poussez 3X sur la touche A.P. La mention „ROOT“ du répertoire princi- pal apparaît à l’écran. 2. Si des sous-fi chiers existent, vous pouvez maintenant les sélectionner en tournant le bouton multifonctions VOL. 3.
  • Seite 45 l’écran). Le volume augmente pour atteindre le niveau minimum prévu pour la transmission des informations routières. Une fois les informations routières terminées, le programme sélectionné précédemment reprend son cours. Interruption de la fonction TA: Si vous souhaitez interrompre les informations routières en cours, appuyez brièvement sur la touche TA.
  • Seite 46 „PTY NONE“ apparaît à l’écran. Si l’information PTY recherchée disparaît, la fonction PTY se désactive et l’appareil repasse automatiquement en mode standard. 12. Fonctions AF (Fréquences alternatives), REG a) La fonction AF est une sous-fonction du système RDS (Radio Data Sys- tem) qui ne peut être utilisée que pour les stations de radio émettant en FM.
  • Seite 47: Données Techniques

    Données techniques Généralités Tension d’alimentation................DC 13,8 V Consommation ..................10 A max. Puissance ....................4 x 25 W Bande FM Plage de fréquences..............87,5 MHz - 108,0 MHz Sensibilité utile....................3 µV. Fréquence I.F..................... 10,7 MHz Bande AM Plage de fréquences..............522 kHz - 1620 kHz Sensibilité...
  • Seite 48: Dépannage

    Dépannage Veuillez vous assurer que tous les raccordements ont été effectués avant de par- courir cette liste de vérifi cation. Si, après sa lecture, des questions demeuraient malgré tout sans réponse, veuillez vous adresser au point de service après-vente le plus proche. Symptôme Cause Remède...
  • Seite 49 Symptôme Cause Remède L’appareil ne fonctionne pas Le micro-ordinateur a été Éjectez puis réinsérez le CD ou la cassette. correctement (EJECT, LOAD, perturbé par des champs PLAY). électromagnétiques. Éteignez puis rallumez l’appareil. Il se pourrait qu’une „sur- ou sous-tension“ au sein du circuit Actionnez le bouton RESET.
  • Seite 50: Manipulation Des Cd

    Manipulation des CD Nettoyage des CD Avant de charger le disque, essuyez-le avec un chiffon doux et propre. Suivez le sens indiqué par la fl èche. Remarque: N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence ou du diluant. Les produits de nettoyage disponibles dans le commerce et les vaporisateurs antistatiques endommagent l’appareil.
  • Seite 51: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Montare l’apparecchio in modo che le aperture per la ventilazione presenti non vengano coperte. Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Nel caso di danneggiamento dell’apparecchio non metterlo più...
  • Seite 52: Installazione

    protetta da un eventuale incendio dei cavi. Se l’installazione non dovesse cor- rispondere a questa direttiva di produzione, la protezione assicurativa cessa. • La sezione trasversale del cavo positivo e negativo non deve essere inferiore a 1,5 mm². • Durante la foratura di buchi fare attenzione che non vengano danneggiate parti del veicolo.
  • Seite 53 Appoggiare prima il frontalino con i comandi sul lato destro e poi innestarlo in posizione sul lato sinistro. Allacciamento Realizzare l’allacciamento conformemente a quanto indicato dal grafi co. Collegamento per antenna Collegamento ISO Giallo Collegamento di Scatola fi ltro corrente permanente Nero antidisturbo Massa...
  • Seite 54: Avvertenze Per L'uso

    3. Durante il montaggio/collegamento del vostro apparecchio tener conto che non ogni veicolo è dotato di un “collegamento ISO”. In questo caso consigliamo l’impiego di un adattatore ISO specifi co per autoveicoli. Gli adattatori sono disponibili nei negozi di accessori per auto e/o presso la vostra offi...
  • Seite 55: Funzionamento

    Funzionamento 1. Tasto REL Premere il tasto REL per staccare il campo di comando anteriore. 2. Manopola multifunzioni VOL (volume) Durante la riproduzione normale la manopola serve per regolare il volume. In collegamento con il tasto SEL premuto prima si possono apportare modifi che nei menu, p.e.
  • Seite 56 Azionando ripetutamente il tasto SEL, è quindi possibile selezionare le varie opzioni di menu. Si cambiano le impostazioni delle singole voci di menu girando la manopola multifunzioni VOL. • Menu TA SEEK (ricerca dell’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co) Qualora si desideri che durante la funzione TA venga ricercata automati- camente un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi...
  • Seite 57 BEEP 2ND: Il suono di conferma avviene tenendo premuto un tasto. BEEP ALL: il segnale acustico di conferma viene generato ogniqualvolta si azioni un tasto. BEEP OFF: il segnale acustico di conferma è disattivato. • SEEK 1, SEEK 2 (selezionabile solo nella modalità radio) Funzione di ricerca con i tasti I I nella modalità...
  • Seite 58 Nel caso della modalità sopra descritta, l’utente sente per un certo interval- lo di tempo un programma sbagliato oppure non ode nulla. EONTA LOCAL: Attraverso questa funzione si evita la sintonizzazione su un collegamento EON caratterizzato da un livello di segnale troppo debole.
  • Seite 59 Questa funzione di soppressione volume può essere annullata anche azionan- do i tasti MOD, BND, SEL e la manopola multifunzioni VOL. 8. Tasto A.P (memorizzazione automatica dell’emittente) Nella modalità radio: a) Funzione di memoria: Per attivare la funzione di memorizzazione automatica dell’emittente, è necessario premere il tasto A.P per più...
  • Seite 60 2a. All’interno di una lettera iniziale si possono cercare però con i tasti SKIP 5 tutti i titoli che iniziano con questa lettera (indipendentemente dal mezzo). 3. Premere per un attimo il tasto SEL. Viene letto brevemente il brano/fi le corrispondente.
  • Seite 61 10. TA Traffi c Annonuncement (commutazione prioritaria per le informazioni radiofoniche sul traffi co) La funzione TA viene attivata premendo brevemente il tasto TA ed è segnalata sul display attraverso il simbolo TA corrispondente. Nel caso della modalità radio in una banda di frequenza FM, ha inizio automaticamente la ricerca di un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi...
  • Seite 62 Premere 1X Premere 2X Premere 3X Tasto di stazione 1 NEWS AFFAIRS INFO Tasto di stazione 2 SPORT EDUCATE DRAMA Tasto di stazione 3 CULTURE SCIENCE VARIED Tasto di stazione 4 WEATHER FINANCE CHILDREN Tasto di stazione 5 SOCIAL RELIGION PHONE IN Tasto di stazione 6 TRAVEL...
  • Seite 63 b) Funzione REG In determinati momenti alcune emittenti ripartiscono il programma in pro- grammi regionali con diverso contenuto. REG ON: premendo a lungo il tasto A.F, si attiva la modalità regionale. Per alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG ON“. Avvertenza: il display ha una capacità...
  • Seite 64: Dati Tecnici

    Dati tecnici Generalità Tensione di rete ..................DC 13,8 V Consumo di corrente ................10 A max. Potenza ...................... 4 x 25 W Ambito FM Ambito di frequenza...............87,5 MHz - 108,0 MHz Sensibilità utile....................3 µV. Frequenza I.F..................... 10,7 MHz Ambito AM Ambito di frequenza..............
  • Seite 65: Eliminazione Delle Anomalie

    Eliminazione delle anomalie Prima di esaminare la lista di riscontro, completare in primo luogo l’allacciamento. Nel caso in cui vi siano ancora domande in seguito alla verifi ca sulla base della lista di riscontro, si consiglia di rivolgersi al centro di assistenza tecnica più vicino. Anomalie Causa Soluzione...
  • Seite 66 Anomalie Causa Soluzione Estrarre il CD o la cassetta in oggetto, quindi effettuare L’apparecchio non funziona Il microcomputer è stato distur- correttamente nuovamente l’inserimento. bato da campi elettromagnetici. (EJECT, LOAD, PLAY). Disattivare l’apparecchio e riattivarlo nuovamente. Il processore di comando dell’apparecchio potrebbe essere Azionare il tasto RESET.
  • Seite 67 Utilizzo di un CD Pulizia dei CD Prima di attivare il lettore CD, pulire il CD con un panno pulito e privo di polvere. Tirare il CD nel senso indicato dalla freccia. Avvertenza: non utilizzare solventi quali la benzina o diluenti. I comuni detergenti o gli spray antistatici danneggiano l’apparecchio.
  • Seite 68: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Monteer het apparaat zodanig dat voorhanden ventilatieopeningen niet worden afgedekt. Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat in geval van beschadigen niet meer in gebruik, maar laat het door een vakman repareren.
  • Seite 69 • De doorsnede van de plus- en de minkabel mag niet minder dan 1,5 mm² bedragen. • Let bij het boren van gaten op dat geen auto-onderdelen worden beschadigd. Installatietips: • Met beschermtules kunt u voorkomen dat kabels aan scherpe carrosseriede- len doorschuren.
  • Seite 70 Zet het bedieningselement eerst aan tegen de rechterzijde en klik het vervolgens aan de linkerzijde Aansluiting Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding. antenneaansluiting ISO-aansluiting geel permanente Zekering-/ stroomaansluiting zwart fi lterbox massa 1A- & 10 A- rood RCA-uitgang rood R ontsteking zekeringen...
  • Seite 71 3. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat niet iedere auto over een originele „ISO ANSCHLUSS“ beschikt. In dat geval adviseren wij het gebruik van een auto specifi eke ISO-adapter. Adapters zijn verkrijgbaar in een zaak voor autotoebehoren en/of bij uw garage. 4.
  • Seite 72 Bediening REL-toets Druk op de REL-toets om het voorste bedieningselement te verwijderen. 2. SEL-toets (selectie) a) Druk kort op de SEL-toets om naar het selectiemenu van de klankmodus te schakelen. Op het display verschijnt „VOL“ voor de instelling van de geluidssterkte.
  • Seite 73 • TA SEEK-menu (verkeersberichten-zenderzoekfunctie) Selecteer TA SEEK wanneer bij de selectie van de TA-functie automatisch een zender met verkeersberichten gezocht dient te worden. Wanneer u TA ALARM selecteert, ontvangt u een waarschuwing op het display, zodra u onder de TA-functie een zender hebt ingesteld die geen verkeersberichten uitzendt.
  • Seite 74 SEEK 1: houd de I I-toetsen ingedrukt en de radio stopt bij het volgende ontvangbare zenderstation. SEEK 2: houd de I I-toetsen ingedrukt totdat de zoekfunctie in de frequentieband wordt voortgezet. • DSP (Equalizer) In het DSP kunt de equalizerinstellingen FLAT, POP M, CLASSICS, en ROCK selecteren.
  • Seite 75 • VOL LAST/VOL ADJ VOL LAST: de radio schakelt in met de op het laatst ingestelde geluids- sterkte. VOL ADJ: druk opnieuw op de toets SEL, A - - VOL verschijnt op het display. Met de multifunctionele knop VOL kunt u de gewenste inschakelgeluidssterkte selecteren.
  • Seite 76 De nu opgeslagen zenders worden telkens ca. 5 seconden lang aange- speeld en daarna wordt de zender van de eerste geheugenplaats ingesteld. Indien u nog meer zenders op de FM-band wilt zoeken, drukt u op de BND-toets om naar de FM2-of FM3-band over schakelen. Druk opnieuw langer dan 1 seconde op de A.P-toets om verder te zoeken.
  • Seite 77 3. Bevestig een geselecteerde map door op de SEL-toets te drukken. De eerste titel van de geselecteerde map wordt afgespeeld. 3a. Met behulp van de SKIP-toetsen 5 kunt u ook in een map een titel selecteren. Bevestig de selectie door op de SEL-toets te drukken. Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
  • Seite 78 Onderbreking van de TA-functie: wanneer u de weergave van de actuele verkeersberichten wilt onderbreken, drukt u kort op de TA-toets. De TA-modus wordt hierdoor niet uitgeschakeld. 11. PTY-toets selectie van het programmatype Naast de naam van de zender geven sommige FM-zenders ook informatie over het programmatype van hun programma.
  • Seite 79 12. AF (alternatieve frequenties) REG-functie a) AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio Data System) werkt en alleen bij FM-zenders kan worden gebruikt. Het apparaat zoekt op de achtergrond de beste te ontvangen frequenties van de ingestelde zenders. Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert de radio voortdu- rend de signaalsterkte van de AF-frequentie.
  • Seite 80: Technische Gegevens

    Technische gegevens Algemeen Netspanning ..................... DC 13,8 V Stroomverbruik ..................10 A max. Vermogensuitgang..................4 x 25 W FM-bereik Frequentiebereik..............87,5 MHz tot 108,0 MHz Effectieve gevoeligheid..................3 µV. I.F. frequentie .................... 10,7 MHz AM-bereik Frequentiebereik..............522 kHz tot 1620 kHz Effectieve gevoeligheid..................
  • Seite 81: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt. Wanneer u na controle aan de hand van de checklist nog steeds vragen hebt, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Storingssymptoom Reden Oplossing De schroeven van de trans- CD‘s worden maar tot de helft in Verwijder de schroeven van de portbeveiliging werden niet...
  • Seite 82 Storingssymptoom Reden Oplossing Verwijder de CD of cassette en Het apparaat functioneert niet De microcomputer werd door plaats deze weer. correct elektromagnetische velden Schakel het apparaat uit- en (EJECT, LOAD, PLAY). gestoord. weer in. De stuurprocessor van het Druk op de RESET-toets. Het apparaat kan niet worden apparaat kan op grond van over- (Meestal achter het verwijderba-...
  • Seite 83 Handling van een CD Reinigen van de CD Reinig de CD vóór het afspelen met een schone, stofvrije reinigingsdoek. Verwijder het stof van de CD in pijlrichting. Opmerking: gebruik géén oplosmiddelen zoals benzine of verdunner. De algemeen verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays bescha- digen het apparaat.

Inhaltsverzeichnis