Seite 5
EasyClean100/150 How to use this instruction manual This instruction manual is an integral part of the EasyClean100 and EasyClean150 and contains notes and instructions that are important for safety and operation. All persons working on or with the EasyClean100 and/or EasyClean150 must have first read and understood the sections appropriate to the work in hand.
The type plate is located on the left-hand exterior of the housing. 1.2 Fittings and deliverables Deliverables EasyClean100 and150 are shipped without connecting cables. At the installation site, cables are connected to the appropriate terminals in the unit (please refer to section 4.2 ”Connections”).
EasyClean100/150 1.3 Data and key characteristics EasyClean100/150 Housing steel housing, powder-coated with polyester resin material: mild steel DIN 1.1203 Ck55 attention: housing may not be cleaned with solvents containing acetone Weight of control unit approx. 3 kg (6.6 lb) Protection rating...
Seite 9
EasyClean100/150 Connection to InDip housing LDPE hose Ø 6/4 mm ( "/ ") optional: PTFE hose Ø 6/4 ( "/ ") Connection to InTrac housing LDPE hose Ø 6/4 mm ( "/ ") optional: PTFE hose Ø 6/4 mm ( "/...
2 Safety 2.1 Introduction This instruction manual lists the main points of how to use the EasyClean100/150 efficiently, in the intended manner. For safe, trouble-free operation, operators must be aware of these safety instructions and comply with further warning notices in the instruction manual.
EasyClean100/150 2.4 Basic principles EasyClean100/150 and the spray head are state-of-the-art constructions and comply with engineering safety guidelines. All the same, there are certain risks and hazards: – if the unit is operated by inadequately trained personnel. – if the unit is not used in the intended manner.
EasyClean100/150 2.6 Responsibility, organizational measures Operator’s – The operator must only permit personnel to work with the EasyClean if they are acquainted responsibilities with basic regulations concerning workplace safety and accident prevention, and familiar with operating the unit. This instruction manual serves as a basis.
EasyClean100/150 2.7 Product-specific hazards Electrical hazards! Opening the unit for installation or repair work exposes live electrical parts. Close the unit immediately after work is completed! Compressed air/water hazards! Pressurized pipes (compressed air, water) must be isolated and depressurized before commencing repair work! 2.8 Residual hazards...
EasyClean100/150 2.10 Safety measures Always observe local statutes and regulations. They are not incorporated in this instruction manual. Personal safety equipment like protective goggles and clothing must be worn. The unit must only be operated while closed. The operator is responsible for personnel instruction. By way of assistance, the instruction manual can also be ordered in other languages.
EasyClean100/150 3 Your device 3.1 Layout EasyClean100 1 Main connection 5 Connection terminal control cable 2 Control cable connection 6 Compressed air/water valve 3 Compressed air or water connection 7 Power supply unit 4 Connection terminal main cable EasyClean150 1 ”In/Out” push button (position selector switch)
EasyClean150, the sensor moves out of the process and the transmitter changes to ”hold mode” (reading is frozen). In the event of a power failure, all functions of the EasyClean100 cut out, with no impact on the reading.
EasyClean100/150 3.3 Integration into a measurement system The following diagrams show typical examples of the integration of the EasyClean 100 or the EasyClean150 respectively into a measurement system. EasyClean100 EasyClean100 Compressed air/water connection Compressed air or water hose Wall mounting kit...
Note the references to more detailed information. 4.1 Fitting The EasyClean100 and 150 are designed to be fitted directly (c-rails), on to walls or posts/ pipes. The EasyClean 100 and 150 are built into the same type of housing and therefore have the same dimensions.
EasyClean100/150 4.2 Connections CAUTION Before making connections, check that the connection values as described in section 1.3 ”Data and key characteristics” are observed. Connections to the housing floor EasyClean100 1 Main cable sleeve M16 2 Transmitter cable sleeve, M16 3 Air/water input G "...
Seite 21
For the installation of the retractable housing, please refer to the corresponding instruction manual for the housing. Electrical connections The EasyClean100 and 150 are designed for the Mettler-Toledo transmitter as described in section 1.3. For the correct installation to other transmitters, please refer to the relevant manual. DANGER The mains connection may only be performed by authorized specialist staff in accordance with electrical engineering rules.
Seite 22
EasyClean100/150 Electrical connections EasyClean100 with Mettler-Toledo transmitters Transmitter Electrical connections Transmitter X100 e Define rinse interval and rinse time according to the process EasyClean 100 require ments on the transmitter X100 e. Wash X100 e Transmitter M300 Set relay #1 (default) or #2, #3, #4 on the transmitter to EasyClean 100 rinse contact.
When connecting the grounding wire use the supplied blade terminals. Crimp the terminals from both sides. 6. Fitting the spray head for the EasyClean100: a Push the spray head over the end of the InDip housing that is to be immersed.
Seite 25
• Are compressed air and rinsing water correctly connected? • Are all hose connections carefully (not bent!) secured? 8. First commissioning of the EasyClean100 • Connect the EasyClean to the power supply. • Open the main tap (if available) for compressed air and/or water.
5.2 Operating the EasyClean100 The EasyClean100 has no actuators. Its function can only be tested via the transmitter’s wash contact. If its function can no longer be guaranteed, please refer to section 6.2 ”Fault elimination for the EasyClean100”.
5.4 Procedure in the event of a failure in the power supply EasyClean100 Failure in the In the event of a power failure, all functions of the EasyClean100 cut out, with no impact on power supply the reading. The EasyClean100 is inactive. This means: –...
EasyClean100/150 6 Maintenance and fault elimination If you have any questions about faults or repairs, please contact your local METTLER TOLEDO customer service. The addresses may be found at the end of this instruction manual. 6.1 Maintenance The EasyClean100/150 is very service reduced.
EasyClean100/150 6.2 Fault elimination and repairs DANGER Please refer to Chapter 2 ”Safety”! Repair work may only be performed by specialists. Before the device is opened, it must be disconnected from the power supply! EasyClean100 Failure Cause Remedy No air generated in the InDip housing Compressed air not switched on.
Seite 30
EasyClean100/150 EasyClean150 Failure Cause Remedy The InTrac housing does not move. Compressed air not switched on. Switch on compressed air. The sensor does not move out of or Air pressure too low. Increase pressure (see specifications). into the process Compressed air valve not opening.
EasyClean100/150 7 Decommissioning, storage, disposal DANGER Please refer to chapter 2 ”Safety”. Decommissioning may only be performed by trained staff or specialists. 7.1 Decommissioning Procedure 1. Switch off the power supply, the compressed air supply and the water supply to the device.
Seite 36
METTLER TOLEDO Market Organizations Sales and Service: Australia France Malaysia Slovenia Mettler-Toledo Ltd. Mettler-Toledo Mettler-Toledo (M) Sdn Bhd Mettler-Toledo d.o.o. 220 Turner Street Analyse Industrielle S.A.S. Bangunan Electroscon Holding, U 1-01 Pot heroja Trtnika 26 Port Melbourne 30, Boulevard de Douaumont...
Seite 39
Diese Betriebsanleitung ist integrierender Bestandteil von EasyClean100 und EasyClean150 und enthält wichtige Hinweise und Instruktionen für Sicherheit und Betrieb. Alle Personen, die an und mit EasyClean100 und/oder EasyClean150 Arbeiten ausführen, müssen vorgängig die für ihre Tätigkeit relevanten Kapitel gelesen und verstanden haben.
Seite 40
EasyClean100/150 Inhaltsverzeichnis Produktbeschreibung Einleitung Ausstattung und Lieferumfang Daten und Kenngrössen EasyClean 100/150 Sicherheit Einleitung Bestimmungsgemässe Verwendung Nicht bestimmungsgemässe Verwendung Grundsätze Warnhinweise und Symbole Verantwortlichkeiten, Organisatorische Massnahmen Produktspezifische Gefahren Restgefahren Massnahmen im Notfall 2.10 Sicherheitsmassnahmen 2.11 Modifikationen Ihr Gerät Aufbau Funktionen...
EasyClean100/150 1.3 Daten und Kenngrössen EasyClean100/150 Gehäuse mit Polyesterharz pulverbeschichtetes Stahlgehäuse Material: Vergütungsstahl DIN 1.1203 Ck55 Achtung: darf nicht mit azetonhaltigen Lösungsmitteln gereinigt werden Gewicht Steuergerät ca. 3 kg (6.6 lb) Schutzart IP65 Umgebungsbedingungen Temp. Betrieb: 0 – 45°C (+32 – +113°F) Temp.
Seite 43
EasyClean100/150 Verbindung zu InDip-Armatur Schlauch LDPE Ø 6/4 mm ( " / ") optional: Schlauch PTFE Ø 6/4 mm ( " / ") Verbindung zu Wechselarmatur Schlauch LDPE Ø 6/4 mm ( " / ") optional: Schlauch PTFE Ø 6/4 mm ( "...
EasyClean100/150 2 Sicherheit 2.1 Einleitung Die Betriebsanleitung enthält die wichtigsten Angaben, um EasyClean100/150 und den Sprüh- kopf effizient und bestimmungsgemäss zu nutzen. Grundvoraussetzung für den sicherheits - gerechten Umgang und den störungsfreien Betrieb ist die Kenntnis dieser Sicherheits vorschriften und die Beachtung der weiteren Warnhinweise in der Betriebsanleitung.
EasyClean100/150 2.4 Grundsätze EasyClean100/150 und der Sprühkopf sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits technischen Regeln gebaut. Dennoch können von dem Gerät Risiken und Gefahren ausgehen: – wenn das Gerät von ungenügend ausgebildeten Personen bedient wird. – wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäss verwendet wird.
EasyClean100/150 2.6 Verantwortlichkeiten, Organisatorische Massnahmen Verpflichtung des – Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen an EasyClean arbeiten zu lassen, die mit den Betreibers grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut und in die Handhabung des Geräts eingewiesen sind. Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt hierfür als Grundlage.
EasyClean100/150 2.7 Produktspezifische Gefahren Gefährdung durch elektrische Energie! Wenn das Gerät für die Durchführung von Installations- und Reparaturarbeiten geöffnet wird, werden spannungsführende Teile freigelegt. Schliessen Sie das Gerät nach Durchführung der Arbeiten sofort wieder! Gefährdung durch Druckluft/Wasser! Zu öffnende Druckleitungen (Druckluft, Spülwasser) vor Beginn von Reparaturarbeiten absperren und drucklos machen! 2.8 Restgefahren...
EasyClean100/150 2.10 Sicherheitsmassnahmen Die lokalen Gesetze und Vorschriften müssen immer beachtet werden. Sie sind nicht Bestandteil dieser Betriebsanleitung. Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung wie Schutzbrille und Schutzkleidung ist grundsätzlich erforderlich. Das Gerät darf nur in geschlossenem Zustand betrieben werden. Der Betreiber ist für die Instruktion des Personals verantwortlich. Dazu kann diese Betriebs - an leitung auch in weiteren Sprachen nachbestellt werden.
EasyClean100/150 3.2 Funktionen Allgemeines Das EasyClean100/150 steuert die Zufuhr von Druckluft resp. Wasser zu einer Elektrodenspitze, welche in einer InDip-Armatur (EasyClean100) oder in einer Wechselarmatur (EasyClean150) eingebaut ist. Der Ablauf wird durch den Waschkontakt des Transmitters ausgelöst und wieder gestoppt Betriebsarten Der Transmitter übernimmt die gesamte Steuerung des Gerätes.
EasyClean100/150 3.3 Integration in ein Messsystem In den nachfolgenden Schemas ist ein typisches Beispiel für die Integration von EasyClean100 bzw. EasyClean150 in ein Mess system dargestellt. EasyClean100 EasyClean100 Druckluft-/Wasseranschluss Druckluft- bzw. Wasserschlauch Wandbefestigung Wetterschutzdach (optional) Sprühkopf Druckluft- bzw. Wasserschlauch 9/10...
4.1 Montage EasyClean100und150 sind für direkte Montage (C-Schiene), Wand- oder Mastmontage vor gesehen. EasyClean100 und EasyClean150 sind im gleichen Gehäusetyp eingebaut und haben dem zu Folge die gleichen Abmessungen. Der Montageplatz muss eine ausreichende Festigkeit haben und möglichst vibrationsfrei sein.
4.2 Anschlüsse VORSICHT Kontrollieren Sie vor dem Anschliessen, dass die Anschlusswerte gemäss Abschnitt 1.3 «Daten und Kenngrössen» eingehalten sind. Anschlüsse am Gehäuse- boden EasyClean100 1 Durchführung Netzkabel, M16 2 Durchführung Transmitterkabel, M16 3 Luft/Wasser Eingang G " NPT, female 4 Ausgang zur InDip-Armatur (Schlauch Ø 6/4 mm) Anschlüsse am Gehäuse-...
Seite 55
Für die Installation an der Wechselarmatur konsultieren Sie die entsprechende Betriebsanleitung der Armatur. Elektrische Anschlüsse Die EasyClean100 und 150 sind für die Mettler-Toledo Transmitter wie in Abschnitt 1.3 beschrieben ausgelegt. Für die korrekte Installation an anderen Transmittern konsultieren Sie die jeweilige Anleitung.
Seite 56
EasyClean100/150 Elektrische Anschlüsse EasyClean100 mit Mettler-Toledo Transmittern Transmitter Elektrische Anschlüsse Transmitter X100 e Spülintervall und Spülzeit gemäss Applikationsbedingungen EasyClean 100 am Transmitter X100 e einstellen. Wash X100 e Transmitter M300 Relais # 1 (Standardeinstellung) oder # 2, # 3, # 4 beim EasyClean 100 Transmitter auf Spülkontakt setzen.
N- und L-Leiter Kabeldurchführung Für Schutzleiteranschluss muss beigelegte Flachsteckhülse mit Doppel- pressstelle verwendet werden. 6. Montage des Sprühkopfes für EasyClean100: Sprühkopf über das einzutauchen- de Ende der InDip-Armatur schie- ben. Die Distanz zwischen den Luft- austrittsöffnungen und der Elektrode sollte ca. 1cm betragen.
Seite 59
7. Kontrollen vor Inbetriebsetzung: • Sind Druckluft und Spülwasser korrekt angeschlossen? • Sind alle Schlauchverbindungen sorgfältig (nicht geknickt!) verlegt? 8. Erstinbetriebsetzung EasyClean100 • EasyClean an Stromversorgung anschliessen. • Haupthahn (wenn vorhanden) für Druckluft und/oder Wasser öffnen. 9. Steuerung über Transmitter •...
Für allfällige Unterhaltsarbeiten an der Armatur konsultieren Sie die entsprechende Anleitung. 5.2 Bedienung EasyClean100 Das EasyClean100 besitzt keine Bedienelemente. Die Funktionstüchtigkeit kann nur über den Wasch-Kontakt des Transmitters geprüft werden. Falls die Funktion nicht mehr gewährleistet ist, konsultieren Sie das Kapitel 6.2 «Störungsbe - hebung EasyClean100».
5.4 Verhalten bei Ausfall der Energieversorgung EasyClean100 Ausfall der Bei Stromausfall entfallen alle Funktionen des EasyClean100 ohne Einfluss auf die Messung. Stromversorgung EasyClean100 ist inaktiv. Das heisst: – Die Elektrode misst weiter. Steht der Transmitter noch unter Spannung, können die Mess - resultate verwendet werden.
EasyClean100/150 6 Wartung und Störungsbehebung Bei Fragen zu Störungen oder Reparaturen wenden Sie sich an ihren lokalen METTLER TOLEDO Kundendienst. Die Anschriften finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung. 6.1 Wartung EasyClean100/150 ist sehr wartungsarm. Zum Entfernen von Staub, Schmutz und Flecken können die Aussenflächen des Geräts mit einem weichen, mit Wasser angefeuchtetem Tuch abgewischt werden.
EasyClean100/150 6.2 Störungsbehebung und Instandsetzung GERFAHR Beachten Sie Kapitel 2 «Sicherheit». Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch Fachkräfte vorgenommen werden. Vor dem Öff- nen des Gerätes muss dieses von der Stromquelle getrennt werden! EasyClean100 Störung Mögliche Ursache Behebung Keine Blasenbildung an der Druckluft nicht eingeschaltet.
Seite 64
EasyClean100/150 EasyClean150 Störung Mögliche Ursache Behebung InTrac-Armatur bewegt sich nicht Druckluft nicht eingeschaltet. Druckluft einschalten. Sensor fährt nicht aus oder in den Druck der Luft ist zu niedrig. Erhöhung des Druckes Prozess. (siehe Spezifikationen). Druckluftventil öffnet nicht. Ventil reinigen. Luftschläuche nicht richtig verlegt Schläuche auf Undichtheit Knicke und...
EasyClean100/150 7 Ausserbetriebsetzung, Lagerung, Entsorgung GEFAHR Beachten Sie Kapitel 2 «Sicherheit». Die Ausserbetriebsetzung darf nur durch ausgebildetes Personal oder Fachkräfte vorgenommen werden. 7.1 Ausserbetriebsetzung Vorgehen 1. Gebäudeseitige Spannungs-, Druckluft- und Wasserversorgung abstellen. 2. Netzanschluss vom Gerät trennen. 3. Vorhandene Signalleitungen abhängen.
Seite 73
EasyClean100/150 Utilisation des présentes instructions d’utilisation Les présentes instructions d’utilisation font partie intégrante de l’EasyClean100 et l’EasyClean150 et contient d’importantes directives et instructions relatives à la sécurité et à l’emploi. Toutes les personnes qui devront travailler avec l’EasyClean100 et/ou l’EasyClean150 devront au préalable avoir lu et compris le chapitre relatif à...
Seite 74
EasyClean100/150 Table des matières Description du produit Introduction Equipement et fourniture Caractéristiques de l’EasyClean 100/150 Sécurité Introduction Utilisation judicieuse Utilisation non judicieuse Principes de base Avertissements et symboles Responsabilités, mesures organisationnelles Dangers spécifiques au produit Dangers latents résiduels Mesures en cas d’urgence 2.10 Mesures de sécurité...
EasyClean100/150 1 Description du produit 1.1 Introduction Conformité EasyClean100 et EasyClean150 sont conformes aux dispositions suivantes: • Directives basse tension: – directives UE 73/23/EG – directives suisses SR734.26NEV – dispositions de sécurité EN61010-1 – classe de protection IP EN60529 IP65 •...
EasyClean100/150 1.3 Caractéristiques de l’EasyClean100/150 Boîtier boîtier en acier revêtue de résine polyester en poudre matérial: acier DIN 1.1203 Ck55 attention: ne pas nettoyer au moyen de solvants contenant de l’acétone Poids de l’appareil environ 3 kg (6.6 lbs) Classe de protection...
Seite 77
EasyClean100/150 Liaison au support InDip flexible LDPE, Ø 6/4 mm ( " / ") option: flexible PTFE, Ø 6/4 mm ( " / ") Liaison au support rétractable flexible LDPE, Ø 6/4 mm ( " / ") option: flexible PTFE, Ø 6/4 mm ( "...
Les présentes instructions d’utilisation, et en particulier les consignes de sécurité, doivent être scrupuleusement respectées par l’exploitant et par toutes les personnes susceptibles de travailler avec l’EasyClean100/150 ou avec la tête de pulvérisation. Il y a lieu, en outre, de se conformer aux réglementations locales du site d’utilisation et aux prescriptions légales.
– lorsqu’il est utilisé par des personnes insuffisamment formées. – lorsqu’il n’est pas utilisé conformément aux prescriptions. L’EasyClean100/150 et la tête de pulvérisation ne peuvent être utilisés que s’ils sont en parfait état technique, conformément aux prescriptions, dans un souci de sécurité et en étant conscient des dangers, et selon les consignes des instructions d’utilisation.
EasyClean100/150 2.6 Responsabilités, mesures organisationnelles Obligations de – L’utilisateur s’engage à ne laisser utiliser l’EasyClean que par des personnes familiarisées l’utilisateur avec les prescriptions de base sur la sécurité du travail et la prévention des accidents, et affectées à la manipulation de l’appareil. Les présentes instructions d’utilisation font à cet effet office de guide pratique.
EasyClean100/150 2.7 Dangers spécifiques au produit Dangers dus à l’énergie électrique! Si l’appareil doit être ouvert à des fins de travaux d’installation et/ou de réparation, les éléments sous tension doivent être déconnectés. Refermer l’appareil dès que les travaux sont terminés! Dangers dus à...
EasyClean100/150 2.10 Mesures de sécurité Les législations et prescriptions locales doivent être strictement respectées à tout moment. Elles ne font pas partie intégrante des présentes instructions d’utilisation. Le port d’un équipement de protection personnelle, tel que des lunettes de sécurité et un vêtement de protection, est impératif.
(la lecture est «gelée»). En cas de coupure de courant, toutes les fonctions de l’EasyClean100 sont neutralisées, sans affecter la mesure. Fonction de Maintien En ce qui concerne la fonction exacte et les paramètres du relais de maintien, se reporter...
EasyClean100/150 3.3 Intégration à un système de mesure Les schémas ci-après sont des exemples type d’intégration de l’EasyClean100 et de l’EasyClean150 à un système de mesure. EasyClean100 EasyClean100 Connection de l’eau/de l'air comprimé Flexible d’air comprimé ou d’eau Fixation mural Auvent de protection (option) Tête de pulvérisation...
Voir les références pour de plus amples informations. 4.1 Montage Les EasyClean100 et150 sont prévus pour montage direct (rail en c), mural ou sur mâts/ poteaux. L’EasyClean100 et l’EasyClean150 sont installés dans le même type de carrosserie et présentent dès lors les mêmes dimensions.
S’assurer, avant de procéder au raccordement, que les valeurs de raccordement selon la section 1.3 «Données et caractéristiques techniques» sont bien conformes. Raccordements au bas du boîtier EasyClean100 1 Passage du câble secteur, M16 2 Passage du câble du transmetteur, M16 3 Entrée d’air/d'eau G...
Seite 89
Pour l’installation sur support rétractable, se reporter au mode d’emploi correspondant du support. Raccordements Les EasyClean100 et 150 sont conçus pour le transmetteur Mettler-Toledo comme décrit à électriques la section 1.3. Se reporter au mode d’emploi correspondant pour l’installation correcte sur un autre transmetteur.
Seite 90
EasyClean100/150 Raccordements électriques EasyClean100 avec transmetteurs Mettler-Toledo Transmitter Raccordements électriques Transmetteur X100 e Fixer le temps de rinçage et l’intervalle de rinçage du trans- EasyClean 100 metteur X100 e suivant les conditions d’application. Wash X100 e Transmetteur M300 Configurer le relais # 1 (préréglage) ou # 2, # 3, # 4 du EasyClean 100 transmetteur en relais de rincage.
Pour connecter la masse avec la terre veuillez utilisé la cosse a profil plat jointe à l' EasyClean. 6. Montage de la tête de pulvérisation pour l’EasyClean100 a Emboîter la tête de pulvérisation sur l’extrémité à immerger du support InDip. La distance entre les ouvertu- res de sortie d’air et l’électrode doit...
Seite 93
• L’air comprimé et l’eau de rinçage sont-ils correctement raccordés? • Toutes les liaisons par flexibles sont-elles soigneusement réalisées (sans pliures)? 8. Première mise en service de l’EasyClean100 • Raccorder l’EasyClean à l’alimentation secteur. • Ouvrir la vanne principale (si installée) d’air comprimé et/ou d’eau.
Pour d’éventuels travaux d’entretien au support, se reporter au mode d’emploi correspondant. 5.2 Fonctionnement de l’EasyClean100 L’EasyClean100 ne dispose d’aucun élément de commande. L’aptitude au fonctionnement ne peut être vérifiée que via le contact de lavage du transmetteur. Si le fonctionnement ne peut plus être garanti, consulter le chapitre 6.2 «Dépannage de l’EasyClean100».
EasyClean100 Coupure de courant En cas de coupure de courant, toutes les fonctions de l’EasyClean100 sont neutralisées, sans impact sur la mesure. L’EasyClean100 est inactif. Ceci signifie que: – l’électrode continue la mesure. Si le transmetteur est encore sous tension, les résultats de mesure sont utilisables.
EasyClean100/150 6 Maintenance et dépannage Pour toutes questions relatives à des dérangements ou des réparations, s’adresser au service clientèle local de METTLER TOLEDO. Les adresses figurent à la fin des présentes instructions d’utilisation. 6.1 Maintenance L’EasyClean100/150 nécessite quelque peu d’entretien.
EasyClean100/150 6.2 Dépannage et maintenance DANGER Voir le chapitre 2 «Sécurité». Les travaux de maintenance ne peuvent être effectués que par un personnel spécialisé. Avant d’ouvrir l’appareil, il est impératif de le déconnecter de sa source d’alimentation électrique! EasyClean 100 Problème...
Seite 98
EasyClean100/150 EasyClean 150 Problème Cause(s) possible(s) Remède Le support InTrac ne se déplace pas. Pression d’air non enclenchée. Activer la pression d’air. Le capteur n’est pas activé ou dés - Pression d’air trop faible. Augmenter la pression (voir les activé...
EasyClean100/150 7 Mise hors service, entreposage, rejet DANGER Voir le chapitre 2 «Sécurité». La mise hors service ne peut être entreprise que par un personnel adéquatement formé ou par des spécialistes. 7.1 Mise hors service Procédure 1. Couper les alimentations locales en électricité, air comprimé et eau.