Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung ..........................6
User's Manual ....................................7
Mode d'emploi ................................... 8
Instrucciones de servicio ....................9
Manual de instruções .......................10
Istruzione per l'uso ...........................11
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning .................................14
Bruksanvisning .................................15
Käyttöohje ........................................16
Kasutusjuhend .................................17
Instrukcija .........................................18
Instrukcija .........................................19
BAB-14-DZK
98299458
Инструкция по эксплуатации .........20
Қолданысы бойынша нұсқама .......21
Інструкція з експлуатації ................22
Instruksja obsługi .............................23
Návod k použití ................................24
Uputstvo za korisnike .......................25
Használati utasítás ..........................26
Manual de utilizare ...........................27
Navodilo za uporabo ........................28
Upute za uporabu ...................29
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................30
Kullanım kılavuzu .............................31
...........32

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bort BAB-14-DZK

  • Seite 1 BAB-14-DZK 98299458 Bedienungsanleitung ......6 Инструкция по эксплуатации ..20 User’s Manual ........7 Қолданысы бойынша нұсқама ..21 Mode d’emploi ........8 Інструкція з експлуатації ....22 Instrucciones de servicio ....9 Instruksja obsługi ......23 Manual de instruções .......10 Návod k použití ........24 Istruzione per l’uso ......11 Uputstvo za korisnike .......25...
  • Seite 3 14.4 V 0-550 10 mm 16 mm 8 mm 3-5 h 2.2 kg 1.2 Ah N•m...
  • Seite 6: Wartung

    hat eine Berührung mit der Batteriefl üssigkeit stattgefunden, sofort mit Wasser und Seife waschen, anschließend mit Zi- tronensaft oder Essig abspülen sollte die Batteriefl üssigkeit in die Augen gelangt sein, sofort Akku-Bohrschrauber mit sauberem Wasser mindestens 10 Minuten gründlich spü- len und unverzüglich einen Arzt aufsuchen •...
  • Seite 7: Intended Use

    • Do not use battery when damaged; it should be replaced immediately • Do not disassemble charger or battery • Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries with Cordless drill/driver the charger WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY): INTENDED USE •...
  • Seite 8: Entretien

    • Par suite de dommages, ou de conditions d’utilisation ou de température extrêmes, les batteries peuvent commencer à fuir si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-vous im- Perceuse/visseuse sans fi l médiatement avec de l’eau et du savon, puis avec du jus de citron ou du vinaigre si le liquide gicle dans vos yeux, aspergez-vous les avec de INTRODUCTION...
  • Seite 9: Mantenimiento

    • Las baterías se pueden explotar al calentarse; no queme o recaliente nunca la batería • Las baterías, si están averiadas o utilizadas en extremas condiciones de temperaturas o funcionamiento, pueden em- Taladro/atornillador sin cable pezar a perder líquido si el líquido toca su piel, lávese rápidamente con agua y ja- bón y a continuación con zumo de limón o vinagre INTRODUCCIÓN si el líquido toca a sus ojos, lávase los ojos con agua limpia...
  • Seite 10 se esse líquido fi car em contacto com a pele, lave imedia- tamente com sabão e água e, seguidamente com sumo de limão ou vinagre se o líquido entrar para os olhos, lave-os com água limpa Aparafusadora / berbequim durante pelo menos 10 minutos e consulte imediatamente o médico sem fi...
  • Seite 11: Manutenzione

    • Quando la batteria non è nell’utensile o nel caricatore, essa dovrebbo essere allontanata da oggetti metallici come chiodi, viti, chiavi, ecc. per prevenire cortocircuiti • Non utilizzate il caricatore quando è danneggiato; portarlo ad Trapano avvitatore a batteria un centro assistenza autorizzato SBM Group per il controllo •...
  • Seite 12 • Batterijen kunnen bij verhitting exploderen; verbrand of verhit de batterij dus nooit • Bij beschadiging, extreem gebruik en extreme temperaturen, kunnen batterijen gaan lekken Oplaadbare boor-/ als de vloeistof op uw huid terecht komt, was deze dan snel af met water en zeep en spoel vervolgens goed met citro- schroefmachine ensap of azijn als de vloeistof in uw ogen komt, spoel uw ogen dan met...
  • Seite 13 • Brug ikke batteriet hvis de er beskadiget; de bør erstates straks • Skille ikke opladeren eller batteriet ad • Forsøg ikke at oplade batterierne, som ikke kan genoplades, Akkubore-skruemaskine med opladeren INLEDNING Ved start brug nyt batteri: Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik og kunst- stof;...
  • Seite 14 SBM Group- återförsäl- • Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller andra jare. föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du startar ett ar- bete MILJÖ • Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med För att undvika transportskador levereras maskinen i en så...
  • Seite 15 ødelegges på miljøvennlig vis. • Sørg for at bryter (2) er i midterste (låst) posisjon før du ut- fører innstillniger på verktøyet eller skifter tilbehørsdeler eller bærer eller legger verktøyet bort • Ikke berør kontaktene i laderen • Utsett ikke verktøy/lader/batteriet for regn •...
  • Seite 16 • Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta; vaan toimita se SBM Group-keskushuoltoon tarkastettavaksi • Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan vaihda se välittömas- Akkuruuvinväännin/porakone • Älä pura itse latauslaitetta tai akkua • Älä lataa ladattavaksi soveltumattomia akkuja tällä laturilla ESITTELY Laite on tarkoitettu poraamiseen puuhun, metalliin, keramiik- Uuden akun käyttöä...
  • Seite 17 • Kui aku ei asetse seadmes ega akulaadijas, jälgige, et see ei puutuks kokku naelte, kruvide, võtmete või teiste metallese- metega, et vältida lühisahela teket • Ärge kasutage kahjustatud laadijaid; toimetage seade kont- Akutrell-kruvikeeraja rollimiseks SBM Group ametlikku lepingulisse töökotta •...
  • Seite 18: Jūsu Drošībai

    • Ja akumulatora korpuss ir bojāts, vai arī akumulators ir ticis izmantots ekstrēmos ekspluatācijas un temperatūras apstāk- ļos, no tā var izplūst elektrolīts; šādos gadījumos: ja elektrolīta šķidrums nokļūst uz ādas, ātri nomazgājiet to ar Akkuporakone-ruuvitaltta ziepēm un ūdeni un pēc tam apstrādājiet ādu ar citronu sulu vai etiķi ja šķidrums iekļūst acīs, vismaz 10 min.
  • Seite 19: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Jei baterija išimta iš prietaiso ar akumuliatorių kroviklio, sau- gokite, kad neužtrumpintumėte jos kontaktų vinimis, varžtais, raktais ar kitais metaliniais daiktais, nes gali atsirasti nuotėkio srovė. Akumuliatorinis • Nenaudokite pažeistų ar sugedusių kroviklių; atneškite krovi- klį patikrinti į įgaliotą SBM Group įrankių taisyklą. gręžtuvas-suktuvas •...
  • Seite 20: Техника Безопасности

    • Не проводите зарядку аккумулятора при температуре ниже +10°С или выше +40°С, а также под дождём, во влажных помещениях, вблизи легковоспламеняющихся веществ. Дрель-шуруповерт • В процессе работы аккумулятор нагревается. Не следует заряжать нагретый аккумулятор. аккумуляторная • Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия заряд- ного...
  • Seite 21: Техникалық Сипаттамалары

    • Жұмыс барысында аккумулятор қызады. Қызған аккуму- ляторды зарядтамаған жөн. • Зарядтағыш құрылғының желдету тесіктерінің ашық қалуын қадағалаңыз. Аккумуляторлы • Зарядтағыш құрылғының ашасын розеткадан ажыратқан кезде қорек сымына күш түсірмеңіз. Бұл оның бұрғы-бұрауыш зақымдануына əкеп соқтыруы мүмкін. • Зарядтағыш құрылғының қорек сымы бұзылған немесе тозған...
  • Seite 22: Техніка Безпеки

    • Під час роботи акумулятор нагрівається. Не слід заряд- жати нагрітий акумулятор. • Слідкуйте за тим, щоб вентиляційні отвори зарядного пристрою залишалися відкритими. Дриль-шуруповерт • При вийманні вилки зарядного пристрою з розетки не докладайте фізичного зусилля до шнура живлення. Це акумуляторний...
  • Seite 23: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Ze względu na niebezpieczeństwo eksplozji; akumulator w żadnym wypadku nie powinien być rozgrzewany • W przypadku uszkodzenia ogniw akumulatora należy go wy- mienić Akumulatorowa w przypadku kontaktu z elektrolitem, umyć skażonc miejsce wodą z mydłem a następnie przepłukać sokiem cytrynowym wiertarko-wkrętarka lub octem w przypadku dostania się...
  • Seite 24: Životní Prostředí

    • Poškozený akumulátor nepoužívejte, nahraďte jej novým • Nabíječ nebo akumulátor nikdy nerozebírejte • Baterie, které nejsou určeny k opětnému nabíjení, v přístroji nedobíjet Akumulátorový vrtací Pro zavedení do provozu nové akumulátorové baterii šroubovák je třeba: 1) dočkat se úplného vybití akumulátorové baterie během po- ÚVOD užití, Nářadí...
  • Seite 25: Zaštita Životne Sredine

    • Kada baterija nije u alatu ni u punjaču treba je čuvti dalje od metalnih delova kao što su ekseri, šrafovi, ključevi I sl. da bi se izbegao kratak spoj • Nemojte koristiti punjač ako su oštećeni; odnesite ih ovlašćeni Akumulatorska bušilica/ SBM Group servis da ih pregledaju •...
  • Seite 26 amennyiben ez a folyadék testfelülettel került érintkezésbe, azt azonnal szappannal mossa le, és alaposan öblítse cit- romlével vagy ecettel, hogy a lúgot közönbösiteni tudja amennyiben ez a folyadék szembe került, azonnal legalább Akkumulátoros fúró/ 10 percig tiszta vizzal öblítse, majd haladéktalanul keresse fel orvosát nedvességtől csavarozó...
  • Seite 27: Protecţia Mediului Ambiant

    • Atunci când bateria se afl ă în afara instrumentului sau în- cărcătorului, păstraţi-o la distanţă de obiectele feroase, cum ar fi ţinte, şuruburi, piroane, chei, etc, pentru a preîntâmpina scurt-circuitul Maşină de găurit/ şurubelniţă • Nu folosiţi încărcătorul dacă acesta deteriorat, adresaţi-vă la una din Staţiile de Deservire SBM Group - reprezentantul cu acumulatori ofi...
  • Seite 28 • Kadar akumulator ni v orodju ali polnilcu, pazite, da ne pride v stik s kovinskimi predmeti kot so sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali ostalimi manjšimi kovinskimi predmeti, da pre- prečite kratek stik Akumulatorski vrtalnik/ • Ne uporabljajte poškodovanega polnilca akumulatorjev; v po- vijačnik oblaščeni servisni delavnici preverite, če ustreza varnostnim zahtevam...
  • Seite 29: Zaštita Okoliša

    • Ako se baterija ne nalazi u uređaju ili punjaču, ne pokuša- vajte je dirati čavlima, vijcima, ključevima ili nekim drugim metalnim predmetima • Oštećene punjače ne puštati u rad; u tu svrhu uređaj i punjač Akumulatorski izvijač treba predati u ovlašteni SBM Group servis •...
  • Seite 30 • Αν οι μπαταρίες φθαρούν, ή εκτεθούν σε υπερβολική χρήση ή υψηλή θερμοκρασία, ίσως αρχίσουν να έχουν διαρροές άν το υγρό των μπαταριών έλθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλυθήτε γρήγορα με νερό κα σαπούνι και μετά με χυμό λεμο- Επαναφορτιζόμενο...
  • Seite 31: Çevre Koruma

    • Batarya alet veya şarj cihazı içinde değilken, kaçak akımları önlemek için, çivi, vida, anahtar veya benzeri metal parçalar- la temasa gelmemesine dikkat edin • Hasarlı şarj cihazını çalıştırmayın, test yapmak üzere sözleş- Akülü delme/ vidalama meli bir SBM Group servisinde getirin •...
  • Seite 34 Exploded view BAB-14-DZK...
  • Seite 35 Spare parts list BAB-14-DZK No. Part Name Motor gear Motor Charge stand Adapter Gear box assy (3-24) Switch assy (32-33)
  • Seite 36: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this prod- Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade uct is in conformity with the following standards or que este producto cumpre as seguintes normas ou standardized documents: EN 50014-1:2006; EN55014- documentos normativos: EN 50014-1:2006;...
  • Seite 37: Oświadczenie Zgodności

    TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tämä tuote en allalueteltujen standardien ja stand- conform cu următoarele standarde sau documente ardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen standardizate: EN 50014-1:2006; EN55014-1:2006; 50014-1:2006;...
  • Seite 38: Izjava O Usklađenosti

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD IZJAVA O USKLAĐENOSTI Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt öv- usklađen sa sledećim standardima ili standardizovanim erensstämmer med följande norm och dokument: dokumentima: EN 50014-1:2006; EN55014-1:2006; 50014-1:2006; EN55014-1:2006;...
  • Seite 39 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Мы с полной ответственностью заявляем, что Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitin- настоящее изделие соответствует следующим ka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: стандартам и нормативным документам: 50014-1:2006; EN55014-1:2006; EN55014- 50014-1:2006; EN55014-1:2006; EN55014- 2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3- 2:1997/+A1:2001;...
  • Seite 40: Ympäristönsuojelu

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Seite 41 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...

Inhaltsverzeichnis