Pro instalaci stanice pitné vody SWEP FWS kapitoly 5 Safety a dodržujte je. 100/FWS 200 platí následující: Tento dokument je nedílnou součástí stanice pro ohřev pitné...
3 FUNKČNÍ POPIS Jinou možností je zvýšený návrat teplé vody ze stanice pitné vody, což je téměř výhradně oběh ÚVOD teplé vody. V tomto případě se VW3 nastaví tak, Stanice pitné vody FWS 100/FWS 200 je že se návrat přepouští do CW1. Když se určena k uspokojování...
4 SPECIFIKACE PRODUKTU SEZNAM SOUČÁSTÍ DIMENZOVÁNÍ Součást Výrobce FWS100 FWS200 FWS100 FWS200 Výměník B80Hx77/2P- B80Hx113/2P SWEP tepla SC-S -SC-S BPHE BPHE Oběhové Stratos Para Stratos Para Wilo čerpadlo 25/1-8 T12 25/1-12 T12 Výrobce výměníku SWEP SWEP tepla Třícestný Esbe 1 1/2" Kvs 16, VGR 132...
Seite 5
PRŮTOKOVÝ DIAGRAM Obrázek 3 Průtokový diagram pro stanici pro ohřev pitné vody 5 BEZPEČNOST Elektromontéři musí: Tento návod obsahuje obecné bezpečnostní • Být kvalifikovanými elektromontéry s informace uvedené v této kapitole. Tam, kde je dobrou znalostí elektroinstalace a rizik s vhodné, jsou uvedena...
Seite 6
KONTROLA POTRUBÍ V AREÁLU PŘIPOJENÍ STANICE PRO OHŘEV PITNÉ VODY Podmínkou pro provádění pokynů je připojení stanice pro ohřev pitné vody k teplé vodě, oběhu teplé vody a k potrubí studené vody v 6.5.1 Potrubí areálu. POZNÁMKA: Veškerá instalace potrubí se musí...
7 PROVOZ A ÚDRŽBA NAPĚTÍ V TAHU V PŘÍPOJKÁCH VÝMĚNÍKU TEPLA UVEDENÍ DO PROVOZU Při připojování potrubí k výměníku tepla musí • Stanici naplňujte pomalu, a pokud je to být dodrženy následující podmínky: možné, z nejnižšího bodu. • Otevřete uzavírací ventil vodovodního •...
International AB nicht ganz oder teilweise kopiert 3. Abfluss zum Speichertank, hohe Temperatur. oder auf andere Weise reproduziert werden. 4. Warmwasserabfluss. GEWÄHRLEISTUNGSPFLICHTEN 5. Warmwassereingang vom Speichertank. Um es SWEP International AB zu ermöglichen, seinen Pflichten hinsichtlich der Funktionsfähig- keitsgewährleistung für die Frischwasserstation nachzukommen, wichtig, dass...
3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Alternativ kann es einen Warmwasserrücklauf von der Frischwasserstation geben, der fast komplett EINFÜHRUNG aus einer Warmwasserzirkulation besteht. In Die Frischwasserstation FWS 100/FWS 200 diesem Fall wird VW3 so eingestellt, dass der erfüllt die hohe Nachfrage nach Warmwasser auf Rücklauf zu CW1 geht.
FLUSSDIAGRAMM Abbildung 3 Flussdiagramm für die Frischwasserstation Elektriker müssen: • Qualifizierte Elektriker mit fundierten Kennt- 5 SICHERHEIT nissen der elektrischen Installation und den damit verbundenen Gefahren sein. Diese Bedienungsanleitung enthält allgemeine Sicherheitsinformationen, die sich in diesem Ab- Das Betriebspersonal muss: schnitt befinden.
INSPEKTION DER ROHRLEITUNGEN Personal durchgeführt werden (siehe Abschnitt 5 Safety). VOR ORT Gemäß den Anweisungen muss die Frisch- Verbinden Sie die Ein- und Ausgangsanschlüsse der wasserstation auf dem Grundstück mit einer Warm- Station wie folgt: und Kaltwasserzirkulation sowie den Kaltwasser- rohren verbunden werden.
7 BETRIEB UND WARTUNG ZUGSPANNUNGEN IN ANSCHLÜSSEN VON WÄRMETAUSCHERN INBETRIEBNAHME Folgendes muss beim Verbinden von Rohren mit • Füllen Sie die Station langsam und vom dem Wärmetauscher beachtet werden: niedrigsten Punkt. • Öffnen Sie das Absperrventil auf dem Kalt- • Es dürfen während des Betriebs keine Radial- wasserhahn, damit ein Durchfluss im Wärme- oder Axiallasten auf die Frischwasserstation...
SWEP International AB. 3. Udgående højtemperaturledning til akkumulatortank. FORPLIGTELSER UNDER 4. Udgående varmtvandsledning GARANTI 5. Indkommende varmt vand fra For at SWEP International AB kan oppebære akkumulatortank. sine forpligtelser i forhold til funktionsgarantien...
Seite 15
3 FUNKTIONSBESKRIVELSE Alternativt kan der være et returløb af højtemperaturvand fra råvandsstationen, der næsten udelukkende er varmtvandscirkulation. INDLEDNING I sådanne tilfælde indstilles VW3 således, at Råvandsstation FWS 100/FWS 200 opfylder returen går til CW1. Hvis varmtvandsforbruget de høje krav til varmt vand på stedet. øges, og returtemperaturen falder, ændres status, returen...
Seite 16
KOMPONENTLISTE 4 PRODUKTSPECIFIKATION Komponent Producent FWS100 FWS200 B80Hx77/2P- B80Hx113/2P Varmeveksler SWEP SC-S -SC-S DIMENSIONERING Cirkulationsp Stratos Para Stratos Para Wilo umpe 25/1-8 T12 25/1-12 T12 Tregangsvent FWS100 FWS200 Esbe 1 1/2" Kvs 16, VGR 132 Aktuator Esbe Ara 542 BPHE BPHE Vandmåler...
Seite 17
FLOW-DIAGRAM Figur 3 Flowdiagram for råvandsstation 5 SIKKERHED Elektrikerne skal: Denne vejledning indeholder generelle • Være kvalificerede elektrikere med et oplysninger om sikkerhed, der findes i dette forsvarligt kendskab til el-installationer og afsnit. Hvor det er relevant, er der også de dermed forbundne farer specifikke advarsler...
Seite 18
EFTERSYN AF TILSLUTNING AF RØRINSTALLATION PÅ STEDET RÅVANDSSTATIONEN Vejledningen kræver, at råvandsstationen skal 6.5.1 Rørinstallation tilsluttes rørinstallationerne til varmt vand, BEMÆRK: Al rørinstallation skal udføres som varmtvandscirkulationen og koldt vand på påbudt af autoriseret personale (se afsnit 5 stedet. Safety). •...
7 DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE KRYBNINGSBELASTNINGER PÅ VARMEVEKSLERFORBINDELSER Følgende skal overholdes ved tilslutning af IDRIFTSÆTTELSE rørforbindelser til varmeveksleren: • Påfyld anlægget langsomt og om muligt • Råvandsstationen må ikke påføres fra det laveste punkt. radiale eller aksiale belastninger under • Åbn afspærringsventilen på...
Seite 20
1 SISSEJUHATUS tuleb tarbevee jaama ennetavalt hooldada käesolevas dokumendis ettenähtud viisil. Järgnev kehtib SWEP tarbevee jaama FWS OHUTUSTEAVE 100/FWS 200 paigaldamise korral: Enne tarbevee jaama ja selle välisseadmete käsitsemist lugege ja järgige alati jaotise 5 vastutav järelevaataja ja torustikku paigaldav „Ohutus”...
Seite 21
3 TÖÖPÕHIMÕTTE KIRJELDUS SISSEJUHATUS Tarbevee jaam FWS 100/FWS 200 rahuldab Muidu võib tarbevee jaamast tagasi voolata asukohas suure sooja vee vajaduse. suur kogus sooja vett, mis tähendab peaaegu tervenisti sooja vee ringlust. Sellisel juhul on KASUTUSOMADUSED VW3 seadistatud nii, et tagasivoolav vesi suunatakse CW1-te.
Seite 23
VEEVOOLUSKEEM Joonis 3. Tarbevee jaama veevooluskeem 5 OHUTUS Elektrikud peavad: Käesolev juhend sisaldab üldist ohutusteavet, • olema kvalifitseeritud elektrikud, kellel on mis on esitatud selles jaotises. Vajaduse korral nõuetekohased teadmised on juhendi teistes jaotistes esitatud kasutamist elektriseadmetest ja nendega seotud puudutavad erihoiatused.
Seite 24
TARBEVEE JAAMA ÜHENDAMINE • Tarnimisel tuleb kontrollida, mageveejaama ei ole transportimisel kahjustatud. 6.5.1 Torustik MÄRKUS: Torustiku peab nõuetekohaselt paigaldama selleks volitatud personal (vt jaotis TORUTÖÖDE KOHAPEALNE 5 „Ohutus”). KONTROLL Juhistes nõutakse, et mageveejaam oleks Ühendage jaama peale- kohapeal ühendatud sooja vee, sooja vee väljavooluühendused järgmiselt: ringluse ja külma vee torudega.
Seite 25
• Avage külma vee toru sulgeventiil, et vesi voolaks läbi kogu sooja vee soojusvaheti SURVEPINGE SOOJUSVAHETI ja kogu torustik saaks veega täidetud. ÜHENDUSTES • Käivitage sooja vee tsirkulatsioonipump Torude ühendamisel soojusvahetiga tuleb ja õhutage seda (VV-P1). Kontrollige järgida, et: kõiki sooja vee tsirkulatsioonipumba ees olevaid filtreid ja vajadusel puhastage •...
Seite 26
International AB. 5. Incoming hot water from accumulator tank. WARRANTY OBLIGATIONS To enable SWEP International AB to uphold its obligations regarding its functionality warranty for the fresh water station, it is essential that the contractor carries out the installation using the...
3 FUNCTIONAL DESCRIPTION INTRODUCTION Fresh water station FWS 100/FWS 200 is Alternatively, there may be a high hot water meeting the high demand for hot water on return from the fresh water station, which is the premises. almost entirely hot water circulation. In this case, VW3 is set so that the return goes to FUNCTIONALITY CW1.
FLOW DIAGRAM Figure 3 Flow diagram for fresh water station 5 SAFETY The electricians must: This manual contains general safety • Be qualified electricians with a sound information, given in this section. Where knowledge of electrical installation and its appropriate, there are also specific warnings associated hazards relating to operating instructions in other sections of the manual.
INSPECTION OF PIPEWORK ON Connect station's inlet outlet PREMISES connections as follows: The instructions require the fresh water station to be connected to the hot water, hot water circulation and cold water pipework on the premises. • Check that secondary-side Incoming cold water components in accordance with the technical documentation...
7 OPERATION AND MAINTENANCE TENSION STRESSES IN HEAT EXCHANGER CONNECTIONS following must observed when COMMISSIONING connecting pipes to the heat exchanger: • Fill slowly and, if possible, from the • No radial or axial loads must be applied lowest point. fresh water station...
3 TOIMINNAN KUVAUS JOHDANTO Vaihtoehtoisesti raikasvesiasemasta voi olla Raikasvesiasema 100/FWS korkea lämpimän veden paluu, joka on lähes vastaa omien tilojen lämpimän veden kokonaan lämpimän veden kiertoa. Tässä suureen kysyntään. tapauksessa VW3 määritetään niin, että paluu menee CW1:een. Kun lämpimän veden kulutus TOIMINNOT kasvaa ja paluulämpötila laskee, VW3 muuttaa tilaa ja paluu menee lämmitysjärjestelmän...
Seite 35
VIRTAUSKAAVIO Kuva 3 Raikasvesiaseman virtauskaavio. 5 TURVALLISUUS Sähköasentajien pitää Tämä opas sisältää yleisiä, tässä osassa • olla päteviä sähköasentajia, joilla on kerrottuja turvaohjeita. Oppaassa saattaa myös vankka kokemus sähköasennustöistä ja olla tarkempia varoituksia, jotka liittyvät muiden niihin liittyvistä vaaroista. osien käyttöohjeisiin. Käyttöhenkilöstön pitää...
Seite 36
TILOJEN PUTKISTON TARKASTUS Ohjeiden mukaisesti raikasvesiasema liitetään tiloissa olevaan lämminvesi-, lämminvesikierto- Saapuva kylmä ja kylmävesiputkistoon. vesi • Tarkista, että kaikki teknisten asiakirjojen mukaiset toisiopuolen komponentit on toimitettu. • Tarkista, että raikasvesiaseman suunniteltu sijainti on sopiva. Suunnittele putkistojen aukot ja läpiviennit. Lähtevä...
7 KÄYTTÖ JA HUOLTO VETOLUJUUS LÄMMÖNVAIHTIMEN KÄYTTÖÖNOTTO LIITÄNNÖISSÄ • Täytä hitaasti ja, mikäli mahdollista, Ota huomioon seuraavat asiat, kun liität putkia alimmasta kohdasta. lämmönvaihtimeen: • Avaa kylmän vesijohtoveden venttiilin sulkuventtiili, jotta vesi virtaa kokonaan • Raikasvesiasemaan ei saa suunnata lämpimän veden vaihtimeen ja putkisto poikittais- tai aksiaalikuormitusta käytön täyttyy.
écrite de SWEP International AB. 4. Flux sortant d'eau chaude. OBLIGATIONS DE LA GARANTIE 5. Eau chaude provenant du réservoir d'accumulation. Pour que SWEP International AB puisse tenir ses obligations concernant fonctionnalités conformément à la garantie de la station d'eau...
3 DESCRIPTION FONCTIONNELLE INTRODUCTION Par ailleurs, il peut y avoir un retour d'eau à haute température à partir de la station d'eau sanitaire, La station d'eau sanitaire FWS 100/FWS 200 qui est presque totalement de la circulation d'eau répond aux demandes élevées d'eau chaude chaude.
4 SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT MISE EN ŒUVRE LISTE DES COMPOSANTS FWS100 FWS200 Composant Fabricant FWS100 FWS200 Échangeur B80Hx77/2P- B80Hx113/2P SWEP BPHE BPHE de chaleur SC-S -SC-S Fabricant Pompe de Stratos Para Stratos Para WILO échangeur de SWEP SWEP circulation 25/1-8 T12...
SCHÉMA DES FLUX Figure 3 Schéma des flux de la station d'eau sanitaire 5 SÉCURITÉ Les électriciens doivent : Ce manuel contient des informations de sécurité • Être qualifiés et avoir des connaissances générale, qui sont présentées dans cette section. complètes de l'installation électrique et de Selon les besoins, des avertissements spécifiques ses risques.
INSPECTION DES CANALISATIONS CONNEXION DE LA STATION D'EAU SUR PLACE SANITAIRE Les instructions indiquent que la station d'eau 6.5.1 Canalisations sanitaire sera connectée aux canalisations d'eau NOTE : Toute l'installation des canalisations doit chaude, de circulation d'eau chaude, et d'eau être réalisée de manière appropriée par des froide sur place.
7 OPÉRATION ET MAINTENANCE CONTRAINTES DE TENSION DANS LES CONNEXIONS DE MISE EN ŒUVRE L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR • Remplir lentement et, si possible, à partir du Les instructions suivantes doivent être respectées point le plus bas. pour connecter les canalisations sur l'échangeur de •...
Seite 44
5 Safety Quanto segue è valido per l'installazione del modulo (Sicurezza). per l'acqua sanitaria SWEP modello FWS 100/FWS Questo documento è parte integrante del modulo 200: per l'acqua sanitaria. Il documento deve essere...
3 DESCRIZIONE FUNZIONALE INTRODUZIONE In alternativa, potrebbe verificarsi un ritorno elevato Il modulo per l'acqua sanitaria FWS 100/FWS di acqua calda dal modulo per l'acqua sanitaria, 200 soddisfa l'elevata richiesta di acqua calda costituito quasi interamente dalla circolazione delle strutture. dell'acqua calda.
DIAGRAMMA DI FLUSSO Figura 3 Diagramma di flusso del modulo per l'acqua sanitaria 5 SICUREZZA Gli elettricisti devono: Il presente manuale contiene informazioni di • Essere qualificati disporre sicurezza generali inseriti nella presente conoscenze avanzate dell'installazione sezione. Se appropriato, sono presenti anche elettrica e dei relativi rischi avvertenze legate alle istruzioni operative in altre sezioni del manuale.
Seite 48
COLLEGAMENTO DEL MODULO • Al momento della consegna, verificare che il modulo per l'acqua sanitaria non PER L'ACQUA SANITARIA evidenzi danni causati dal trasporto. 6.5.1 Lavori idraulici NOTA: L'installazione di impianti idraulici deve ISPEZIONE DELL'IMPIANTO essere eseguita nel modo richiesto e dal IDRAULICO IN SEDE personale autorizzato (consultare sezione 5 Le istruzioni impongono la connessione del...
7 FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE SOLLECITAZIONI MECCANICHE DEI COLLEGAMENTI DELLO SCAMBIATORE DI CALORE MESSA IN OPERA Rispettare quanto segue per il collegamento dei tubi allo scambiatori di calore: • Eseguire il riempimento lentamente e dal punto più basso, se possibile. • Non applicare carichi radiali o assiali al •...
Prieš atlikdami bet kokius darbus su gėlo dokumentacijoje. vandens šildytuvu arba jo periferine įranga, perskaitykite 5 skyriuje „Safety“ pateiktas Toliau pateikti nurodymai taikomi SWEP gėlo nuostatas ir jų laikykitės. vandens šildytuvui FWS 100 / FWS 200. Šis dokumentas yra neatsiejama gėlo vandens šildytuvo dalis.
3 VEIKIMO APRAŠYMAS ĮVADAS Gėlo vandens šildytuvas FWS 100 / FWS Kitas būdas: iš gėlo vandens šildytuvo gali būti 200 patenkina didelį karšto vandens poreikį grąžinama daug karšto vandens, t. y. gali patalpose. cirkuliuoti beveik vien karštas vanduo. Tokiu atveju VW3 nustatomas taip, kad grąžinamas VEIKIMAS srautas eitų...
Seite 53
SRAUTO SCHEMA 3 pav. Gėlo vandens šildytuvo srauto schema 5 SAUGA Elektrikai: Šiame vadovo skyriuje pateikta bendroji saugos • turi būti kvalifikuoti ir turėti išsamių žinių informacija. Tinkamose šio vadovo kitų skyrių apie elektros įtaisų įrengimą ir su juo vietose taip pateikiami valdymo...
30 minučių arba tol, kol pradės tekėti • Pristatymo metu patikrinkite, ar gėlo švarus vanduo. vandens šildytuvas nebuvo pažeistas jį vežant. GĖLO VANDENS ŠILDYTUVO VAMZDYNO PATALPOSE PRIJUNGIMAS PATIKRA 6.5.1 Vamzdynas Instrukcijos nurodo, kad gėlo vandens šildytuvą PASTABA: visus vamzdyno įrengimo darbus reikia prijungti prie patalpose esančio karšto turi tinkamai atlikti įgaliotieji darbuotojai (žr.
Seite 55
7 EKSPLOATAVIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ĮTEMPIO JĖGOS ŠILUMOKAIČIO JUNGTYSE Vamzdžius prijungiant prie šilumokaičio, būtina EKSPLOATAVIMO PRADŽIA laikytis toliau pateiktų nurodymų. • Pripildykite lėtai ir, jei įmanoma, iš • gėlo vandens šildytuvas žemiausio taško. eksploatuojamas, jo turi neveikti jokios • Atidarykite uždarymo vožtuvą, esantį ant spindulinės arba ašinės apkrovos.
8 ATITIKTIES DEKLARACIJA 1 kartą Srauto nuotėkis matuoklis metus Atitikties deklaracija pateikta C priede. 1 kartą Atbuliniai nuotėkis, korozija, veikimas vožtuvai metus A priedas – kabelių schema B priedas – elektros schema C priedas – atitikties deklaracija...
Seite 57
4. Izplūstošā karstā ūdens plūsma. GARANTIJAS SAISTĪBAS 5. Ieplūstošais karstai ūdens no uzkrāšanas Lai SWEP International AB varētu izpildīt savas tvertnes. saistības attiecībā uz ūdens stacijas darbības garantiju, ir svarīgi, lai darbuzņēmējs veiktu iekārtas montāžu saskaņā...
Seite 58
3 DARBĪBAS APRAKSTS IEVADS Ūdens stacija FWS 100/FWS 200 atbilst Iespējama arī liela karstā ūdens plūsma no augstajām prasībām attiecībā uz telpās svaigā ūdens stacijas, kas ir gandrīz pilnībā pieejamo ūdeni. karstā ūdens cirkulācija. Tādā gadījumā VW3 iestata tā, lai atpakaļgaitas plūsma būtu virzīta DARBĪBA uz CW1.
Seite 60
PLŪSMAS DIAGRAMMA Attēls 3 Plūsmas diagramma – svaigā ūdens stacija 5 DROŠĪBA Elektriķim: Šajā rokasgrāmatā sadaļā sniegta vispārīga • jābūt atbilstoši kvalificētam un zinošam informācija par drošību. Attiecīgajos gadījumos elektroinstalācijas un ar to saistīto citās rokasgrāmatas sadaļās ir sniegti konkrēti bīstamību jomā.
Seite 61
CAURUĻVADU PĀRBAUDE Pievienojiet stacijas ievades izvades savienojumus šādi: OBJEKTĀ Saskaņā ar instrukciju svaigā ūdens stacija jāpieslēdz karstajam ūdenim, karstā ūdens cirkulācijai un aukstā ūdens cauruļvadam objektā. Ieplūstošais aukstais • Pārbaudiet, vai piegādāti visi sekundārie ūdens komponenti saskaņā tehnisko dokumentāciju. • Pārbaudiet, vai svaigā...
7 DARBINĀŠANA UN APKOPE SPRIEGUMA SLODZE SILTUMMAIŅA SAVIENOJUMOS DARBĪBAS UZSĀKŠANA Pievienojot caurules siltummainim, jāievēro: • Uzpildiet sistēmu lēnām un, ja iespējams, no zemākā punkta. • darbības laikā uz svaigā ūdens staciju • Atveriet slēgvārstu un aukstā ūdens nedrīkst iedarboties radiālā vai aksiālā vārstu, lai karstā...
3 OPIS DZIAŁANIA Opcjonalnie można zamontować obieg ciepłej wody o wysokiej przepustowości, odprowadzający wodę ze stacji i będący prawie całkowicie WPROWADZENIE obiegiem ciepłej wody. W takim przypadku, VW3 Stacja świeżej wody FWS 100/FWS 200 należy skonfigurować w taki sposób, aby obieg spełnia wysokie zapotrzebowanie zakładu na powrotny prowadził...
LISTA CZĘŚCI 4 SPECYFIKACJA PRODUKTU Część Producent FWS100 FWS200 Wymiennik B80Hx77/2P- B80Hx113/2P SWEP ciepła SC-S -SC-S WYMIARY Pompa Stratos Para Stratos Para Wilo obiegowa 25/1-8 T12 25/1-12 T12 Zawór FWS100 FWS200 Esbe 1 1/2" Kvs 16, VGR 132 trójdrożny Siłownik...
Seite 66
SCHEMAT OBIEGU WODY Rys 3 Schemat obiegu stacji świeżej wody Elektrycy muszą: • mieć odpowiednie kwalifikacje oraz wiedzę w 5 BEZPIECZEŃSTWO zakresie instalacji elektrycznych i związanych z nimi zagrożeniami. W niniejszym rozdziale podręcznika zawarto ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Określone Pracownicy obsługujący produkt muszą: ostrzeżenia dotyczące instrukcji obsługi znajdują...
Seite 67
SPRAWDZENIE INSTALACJI RUROWEJ W ZAKŁADZIE Stację świeżej wody należy podłączyć do źródła ciepłej wody, obiegu ciepłej wody i instalacji rurowej Dopływ wody zimnej zimnej wody. • Sprawdź w dokumentacji technicznej, czy dostarczono wszystkie dodatkowe części. • Sprawdź, czy planowane miejsce instalacji stacji świeżej wody jest odpowiednie.
7 OBSŁUGA I KONSERWACJA OBCIĄŻENIA ZŁĄCZY W WYMIENNIKU CIEPŁA ODDANIE DO UŻYTKU Podczas podłączania rur do wymiennika ciepła • Napełniaj stację powoli i, o ile to możliwe, należy pamiętać: od najniższego punktu. • Otwórz zawór odcinający na zaworze • Podczas działania stacji świeżej wody nie zimnej wody z sieci wodociągowej, aby powinny nią...
1 ВВЕДЕНИЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Чтобы компания SWEP International AB могла выполнять свои обязательства в отношении гарантии функциональных возможностей ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ станции пресной воды важно, чтобы подрядчик Перед тем, как производить какие-либо работы выполнял монтаж с использованием со станцией пресной воды и ее периферийным...
3 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ В обратном случае возможен сильный возвратный поток горячей воды от станции ВВЕДЕНИЕ пресной воды, что приведет к практически Станция пресной воды FWS 100/FWS 200 полной циркуляции горячей воды. В этом случае соответствует высоким требованиям, VW3 настраивается таким образом, чтобы предъявляемым...
Seite 72
СХЕМА ПОТОКА Рисунок 3 Схема потока станции пресной воды Электрики должны: • Иметь квалификацию электрика с 5 БЕЗОПАСНОСТЬ глубокими знаниями в области электроустановок и связанных с ними В данном разделе руководстве содержится опасных факторов. общая информация по безопасности. В необходимых случаях...
ПРОВЕРКА СИСТЕМЫ ПОДКЛЮЧЕНИЕ СТАНЦИИ ТРУБОПРОВОДОВ В ПОМЕЩЕНИЯХ ПРЕСНОЙ ВОДЫ Согласно инструкции станцию пресной воды 6.5.1 Система трубопроводов необходимо подключать к горячей воде, ПРИМЕЧАНИЕ: Весь монтаж системы циркуляционной системе горячей воды и трубопроводов должен осуществляться системе трубопроводов холодной воды в утвержденным персоналом в установленном помещениях.
7 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ РАСТЯГИВАЮЩЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ В СОЕДИНЕНИЯХ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕПЛООБМЕННИКА При подключении труб к теплообменнику следует соблюдать следующее: СДАЧА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ • Следует наполнять станцию медленно и, • Запрещается применять радиальную или по возможности, с самой низкой точки. аксиальную нагрузку на станцию пресной •...
8 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Декларация о соответствии представлена в Приложении С Приложение А — Схема кабельных соединений Приложение В — Электрическая схема Приложение С — Декларация о соответстви...
1 INTRODUKTION 1.5 G ARANTIÅTAGANDEN För att uppnå SWEP International AB:s åtaganden avseende funktionsgaranti för färsk- 1.1 S ÄKERHETSINFORMATION vattenstationen är det viktigt att entreprenören utför installationen enligt informationen i denna Läs och iaktta alltid bestämmelserna i avsnitt 5 manual. För att garantin skall gälla skall Säkerhet innan någon som helst hantering av...
Seite 77
UNKTIONSBESKRIVNING 3.1 I NTRODUKTION Fastigheten har ett stort varmvattenbehov Varmvattenreturen från färskvattenstationen som tillgodoses av färskvattenstationen kan antingen vara hög, när det nästan enbart är FWS 100/FWS 200. varmvattencirkulation. Då ställs VW3 så att returen går till CW1. När varmvatten- 3.2 F förbrukningen ökar...
Seite 78
RODUKTSPECIFIKATION 4.2 K 4.1 D OMPONENTLISTA IMENSIONERING Komponent Producent FWS100 FWS200 FWS100 FWS200 Värmeväxlare SWEP B80Hx77/2P- B80Hx113/2P SC-S -SC-S Cirkulations- Wilo Stratos Para Stratos Para Värmeväxlarfabrikat SWEP SWEP pump 25/1-8 T12 25/1-12 T12 B80/2P B80/2P Trevägsventil Esbe 1 1/2" Kvs 16, VGR 132 Konfiguration 0207697.1...
Seite 79
4.4 F LÖDESSCHEMA Figur 3 Flödesschema för färskvattenstationen. ÄKERHET För driftspersonal erfordras följande: • God generell kännedom av drift och Denna manual innehåller dels säkerhets- underhåll av värmeanläggningar och information av generell karaktär vilken beskrivs risker härmed förenade i detta avsnitt, samt i förekommande fall direkta •...
Seite 80
6.2 K Anslut inlopp och utloppsanslutningarna på ONTROLL AV FASTIGHETENS stationen enligt följande: RÖRSTAMMAR Instruktionen förutsätter färskvatten- stationen skall anslutas mot fastighetens varmvatten-, VVC- och kallvattenledningar. • Kontrollera alla sekundärsidans Inkommande komponenter enligt teknisk kallvatten dokumentation är levererade. • Kontrollera att planerad placering av färskvattenstationen är korrekt.
6.6 S PÄNNINGSPÅKÄNNINGAR I RIFT OCH UNDERHÅLL VÄRMEVÄXLARANSLUTNINGAR Följande skall beaktas vid röranslutning till värmeväxlare: 7.1 D RIFTSTAGNING • Utför fyllning långsamt och om möjligt • Inga laster, varken radiella eller axiella får från lägsta punkt. påföras färskvattenstationen vid drift. •...
Seite 86
20 countries. Highly efficient production units in Sweden, Switzerland, the USA, Malaysia, Slovakia, and China enable SWEP to serve customers all over the world. SWEP is part of the global Dover Corporation, which is a multi-billion-dollar, NYSE-traded, diversified manufacturer of a wide range of proprietary products and components for industrial and commercial use.