Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HU4803 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HU4803:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MAX
10
11
12
13
14
15
16
17
1 hour
18
19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HU4803

  • Seite 1 1 hour...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents 8 Guarantee and service 1 Important Order parts or accessories Safety 9 Notices 2 Your humidifier Electromagnetic fields (EMF) What's in the box Recycling 3 Getting started Prepare for humidification 4 Using the humidifier Understand the humidity indication Understand the healthy air protect alert and lock Switch the humidifier on and off Change the fan speed...
  • Seite 3: Important

    Do not block the air inlet • humidifier. and outlet, e.g. by placing If the power cord is • items on the air outlet or in damaged, you must have front of the air inlet. it replaced by Philips, a...
  • Seite 4 Only use the original • Do not use the humidifier • Philips filter specially in a room with major intended for this humidifier. temperature changes, Do not use any other filter. as this may cause Avoid knocking against the •...
  • Seite 5 When the humidifier is If you do not use the • • not used for a long time, humidifier for a long time, bacteria and mold may clean the water tank and grow on the filters. Check dry the humidification filter. the filters before you start If you need to move the •...
  • Seite 6: Your Humidifier

    Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! Prepare for humidification To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at Hold by both sides of the upper unit www.philips.com/welcome. to lift it up (fig. b). The Philips humidifier brings fresh,...
  • Seite 7: Using The Humidifier

    4 Using the The healthy air protect lock always ensures that your humidifier does not humidifier work without water in the tank. When the water tank is empty and needs to be refilled, the healthy air protect lock shuts off the humidifier after 30 minutes and a red indicator lights up.
  • Seite 8: Change The Fan Speed

    Manual Change the fan speed You can manually select the desired fan speed. Auto Press the speed button once or more times to select the desired fan The auto mode uses the digital speed (AUTO, ) (fig. k). sensor to constantly monitor the air »...
  • Seite 9: Set The Timer

    Set the timer • A comfortable humidity level is from With the timer function, you can let the 40RH% to 60RH%. You can choose humidifier operate for a set number of the preferred humidity level at 40%RH, hours. When the set time has elapsed, 50%RH or 60%RH.
  • Seite 10: Refill Water

    5 Clean your Refill water humidifier Water level can be observed through the transparent water tank window. Switch off the humidifier and unplug Note Remove the upper unit by holding it • Always unplug the humidifier before you at both sides (fig. b). clean it.
  • Seite 11: Clean The Humidification Filter

    Take out the humidification filter Note and the filter support from the water tank (fig. o). • Use only Philips original humidification Remove the humidification filter filter FY2401. from the filter support (fig. p). • Always unplug the humidifier before you Soak the humidification filter in replace the humidification filter.
  • Seite 12: Troubleshooting

    • Your room might have too much ventilation. Please close doors and windows. • Your room size is too big. The recommended room size is: • 25 m /269 ft (HU4803) • 44 m /474 ft (HU4813) There are some white...
  • Seite 13 Problem Possible solution The filter turns The yellow deposits is a natural effect of the wick material, yellowish after some and it has no impact on humidification performance. Clean time. the humidification filter frequently to remove the scale, and replace the humidification filter every 6 months. •...
  • Seite 14: Guarantee And Service

    If regarding exposure to electromagnetic there is no Consumer Care Centre in fields. your country, go to your local Philips dealer. Compliance with EMF Koninklijke Philips N.V. manufactures Order parts or accessories...
  • Seite 15: Recycling

    Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
  • Seite 16 Съдържание 6 Смяна на филтъра за 1 Важно овлажняване Безопасност 7 Отстраняване на 2 Вашият овлажнител неизправности Какво има в кутията 8 Гаранция и обслужване 3 Как да започнете Поръчка на части или Подготовка за овлажняване принадлежности 4 Използване на 9 Бележки...
  • Seite 17: Важно

    Преди да използвате овлажнителя, захранващия кабел той прочетете внимателно това трябва да бъде сменен ръководство за потребителя и го от Philips, оторизиран запазете за справка в бъдеще. от Philips сервиз или Опасност квалифициран техник. Не използвайте Не пръскайте запалими • •...
  • Seite 18 правилно, за да осигури или пред тях. добра и безопасна производителност. Внимание Използвайте само • оригинален филтър Ако захранващият • Philips, предназначен контакт, използван специално за този за захранване на овлажнител. Не овлажнителя, не използвайте никакъв е свързан добре, друг филтър. щепселът на...
  • Seite 19 физическо нараняване Не използвайте • или повреда на овлажнителя в стаи овлажнителя. със значителни Не използвайте температурни • овлажнителя, когато колебания, тъй като сте употребили стайни това може да образува препарати против кондензация във насекоми на димна вътрешността му. основа или на места с Когато...
  • Seite 20 Почиствайте водния водния резервоар и • резервоар и филтъра носете овлажнителя за овлажняване всяка хоризонтално. седмица, за да ги Поддържайте сензора • поддържате чисти. за влажност сух. Ако Просто напълнете сензорът се намокри, • водния резервоар може да изчисли грешно със...
  • Seite 21: Вашият Овлажнител

    Какво има в кутията овлажнител Проверете и установете съдържанието на опаковката (фиг. a): Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! Горен модул За да се възползвате напълно от Филтър за овлажняване (FY2401) предлаганата от Philips поддръжка, Опора на филтъра...
  • Seite 22: Как Да Започнете

    3 Как да 4 Използване на започнете овлажнителя Подготовка за Разбиране на овлажняване индикацията за влажност Придържайте от двете страни на горния модул, за да го Овлажнителят разполага с вграден повдигнете (фиг. b). сензор за влажност. Можете да Махнете опаковъчните зададете...
  • Seite 23: Разбиране На Предупреждение И Заключване За Защита За Здравословен Въздух

    Разбиране на Включване или предупреждение и изключване на заключване за защита за овлажнителя здравословен въздух Включете щепсела на овлажнителя в контакта. Предупреждението за защита за здравословен въздух ви дава Натиснете бутона за навременно предупреждение, захранване за включване на овлажнителя (фиг. i). когато...
  • Seite 24: Промяна На Скоростта На Вентилатора

    Промяна на скоростта Ръчен на вентилатора Можете ръчно да изберете желаната скорост на вентилатора. Натиснете бутона за скорост Автоматично един път или повече, за да изберете желаната скорост на Автоматичният режим използва вентилатора (АВТОМАТИЧНА, цифровия сензор за постоянно или ) (фиг. k). наблюдение...
  • Seite 25: Настройка На Таймер

    Задаване на нивото на Забележка влажността • Спящият режим работи само при скорост • В спящ режим червеният индикатор не премигва, но остава включен, Забележка когато нивото на водата е ниско. • • Уверете се, че водният резервоар В спящ режим можете само да е...
  • Seite 26: Ниво На Водата

    Ниво на водата Доливане на вода Когато няма достатъчно вода Нивото на водата може да се във водния резервоар, уредът ще наблюдава през прозрачния работи по следните начини. прозорец на водния резервоар. • Нивото на водата спада Изключете овлажнителя и и...
  • Seite 27: Почистване На Вашия Овлажнител

    5 Почистване Почиствайте водния на вашия резервоар овлажнител Почиствайте водния резервоар всяка седмица, за да поддържате хигиената му. Извадете филтъра за овлажняване и опората на Забележка филтъра. • Винаги изключвайте овлажнителя Напълнете водния резервоар 1/3 от контакта, преди да пристъпите с...
  • Seite 28: Смяна На Филтъра За Овлажняване

    филтъра за овлажняване. Поставете горния модул обратно върху водния Съвет резервоар (фиг. g). • Регистрирайте продукта си на www.philips.com за допълнителна Забележка информация относно смяната на филтъра. • Не стискайте и не извивайте филтъра. Това може да повреди филтъра и да окаже влияние...
  • Seite 29 Махнете опаковъчните материали от новия филтър за овлажняване (фиг. c). Монтирайте новия филтър за овлажняване около опората на филтъра (фиг. d). Поставете филтъра и опората на филтъра обратно във водния резервоар (фиг. e). Поставете горния модул обратно върху водния резервоар (фиг. g). Съвет...
  • Seite 30: Отстраняване На Неизправности

    на филтъра за овлажняване"). • В стаята може да има прекалено много вентилация. Моля, затворете вратите и прозорците. • Размерите на стаята ви са прекалено големи. Препоръчителните размери на стаята са: • 25 м /269 ft (HU4803) • 44 м /474 ft (HU4813)
  • Seite 31 Проблем Възможно решение Има бели отлагания Белите отлагания се наричат котлен камък и са върху филтъра за съставени от минерали от водата. Котленият овлажняване. камък върху филтъра за овлажняване засяга производителността при овлажняване, но не е опасен за здравето. Моля, следвайте инструкциите за почистване...
  • Seite 32: Гаранция И Обслужване

    Ако се нуждаете от информация или имате проблем, моля, полета (EMF) посетете уебсайта на Philips на www.philips.com или се обърнете Този уред на Philips е в към Центъра за обслужване на съответствие с нормативната потребители на Philips във вашата уредба и всички действащи...
  • Seite 33: Рециклиране

    Philips играе активна роля в разработването на международни стандарти за електромагнитни смущения и за безопасност, което на свой ред позволява на Philips да предвижда бъдещото развитие на стандартизацията с оглед ранното й внедряване в своите изделия. Рециклиране Този символ означава, че продуктът...
  • Seite 34 Obsah 1 Důležité 9 Upozornění Bezpečnost Elektromagnetická pole (EMP) Recyklace 2 Váš zvlhčovač Obsah balení 3 Začínáme Příprava na zvlhčování 4 Použití zvlhčovače Jak funguje údaj o vlhkosti Jak funguje upozornění na ochranu a zámek zdravého vzduchu Zapnutí a vypnutí zvlhčovače Změna rychlosti ventilátoru Nastavení...
  • Seite 35: Důležité

    1 Důležité Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Bezpečnost Pokud objevíte závadu • Před použitím zvlhčovače si pečlivě na zástrčce, napájecím přečtěte tuto uživatelskou příručku a kabelu nebo samotném uschovejte ji pro budoucí použití.
  • Seite 36 Zvlhčovač řádně umístěte, • Používejte pouze originální • aby ho nemohly převrátit filtr značky Philips děti. určený přímo pro tento Nepoužívejte zvlhčovač • zvlhčovač. Žádný jiný filtr v místnosti s velkými nepoužívejte. změnami teploty, mohlo Dbejte na to, abyste do •...
  • Seite 37 Pokud se zvlhčovač čištěnou, minerální, • dlouhou dobu nepoužívá, libovolný druh pitné vody). může ve filtrech dojít Pokud zvlhčovač dlouhou • k množení bakterií či dobu nepoužíváte, plísně. Zkontrolujte filtry, vyčistěte nádržku na vodu než začnete zvlhčovač a vysušte zvlhčovací filtr. znovu používat.
  • Seite 38: Váš Zvlhčovač

    (obr. b). zaregistrujte svůj výrobek na adrese Remove the packaging material www.philips.com/welcome. of the new humidification filter Zvlhčovač Philips přináší do vašeho (obr. c). domu čerstvý a zvlhčený vzduch a zajišťuje tak zdraví vaší rodiny. Poznámka Nabízí...
  • Seite 39: Použití Zvlhčovače

    4 Použití Zámek ochrany zdravého vzduchu vždy zajistí, aby zvlhčovač bez vody zvlhčovače v nádržce nefungoval. Když je nádržka na vodu prázdná a je nutné ji doplnit, zámek ochrany zdravého vzduchu zvlhčovač po 30 minutách vypne a rozsvítí se červená kontrolka. Po řádném Jak funguje údaj o vlhkosti doplnění...
  • Seite 40: Změna Rychlosti Ventilátoru

    Manuální Změna rychlosti ventilátoru Požadovanou rychlost ventilátoru je možné vybrat ručně. Auto Jedním nebo vícenásobným stisknutím tlačítka rychlosti Automatický režim používá vyberte požadovanou rychlost k nepřetržitému sledování vlhkosti ventilátoru (AUTO, nebo digitální snímač. Zapíná a vypíná (obr. k). zvlhčovač vždy, když je to potřeba, »...
  • Seite 41: Nastavení Časovače

    Upozornění Nastavení časovače • Příjemná úroveň vlhkosti se pohybuje Pomocí funkce časovače můžete nechat od 40% do 60% relativní vlhkosti. zvlhčovač spuštěný po stanovený počet Upřednostňovanou úroveň vlhkosti je hodin. Když uběhne nastavený čas, možné nastavit na 40%, 50% nebo 60% relativní...
  • Seite 42: Doplnění Vody

    5 Čištění Doplnění vody zvlhčovače Hladinu vody je možné sledovat přes průhledné okno nádržky. Vypněte zvlhčovač a odpojte jej ze sítě. Poznámka Uchopte horní jednotku z obou • Před čištěním zvlhčovač vždy odpojte stran a sundejte ji (obr. b). ze sítě. •...
  • Seite 43: Čištění Zvlhčovacího Filtru

    Zvlhčovací filtr ponořte na jednu Poznámka hodinu do čisticího prostředku (např. zředěného roztoku kyseliny • Používejte pouze originální zvlhčovací citrónové) (obr. q). filtr Philips FY2401. • Před výměnou zvlhčovacího filtru zvlhčovač vždy odpojte z elektrické sítě. Poznámka • Použijte středně kyselý nebo kyselý...
  • Seite 44: Odstraňování Problémů

    • V místnosti dochází k příliš velkému větrání. Zavřete dveře a okna. • Vaše místnost je příliš velká. Doporučovaná velikost místnosti je: • 25 m (HU4803) • 44 m (HU4813) Na zvlhčovacím Bílým nánosům se říká vodní kámen a skládají se z minerálů...
  • Seite 45 Problém Možná řešení Filtr po nějaké době Žluté nánosy představují u materiálu, ze kterého je filtr zežloutne. vyrobený, přirozený efekt a nemají žádný vliv na zvlhčovací výkon. Abyste zvlhčovací filtr zbavili vodního kamene, pravidelně ho čistěte a každé tři měsíce ho vyměňte. •...
  • Seite 46: Záruka A Servis

    Pokud musíte vyměnit některý díl nebo Jednou z předních firemních zásad chcete zakoupit další díl, obraťte se společnosti Philips je zajistit u našich na prodejce společnosti Philips nebo výrobků všechna potřebná zdravotní navštivte stránky www.philips.com/ a bezpečnostní opatření, splnit veškeré...
  • Seite 47: Recyklace

    Recyklace Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
  • Seite 48 Indhold 1 Vigtigt 7 Fejlfinding Sikkerhed 8 Garanti og service Bestilling af dele eller tilbehør 2 Din luftfugter Hvad følger med? 9 Bemærkninger Elektromagnetiske felter (EMF) 3 Kom godt i gang Genbrug Forberedelse til befugtning 4 Sådan bruges luftfugteren Sådan virker luftfugtighedsindikatoren Sådan virker beskyttelsesalarmen...
  • Seite 49: Vigtigt

    1 Vigtigt kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips- serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå Sikkerhed enhver risiko. Læs denne brugsvejledning Brug aldrig luftfugteren, • omhyggeligt igennem, inden hvis netstik, netledning luftfugteren tages i brug, og gem den til eller selve luftfugteren er eventuelt senere brug.
  • Seite 50 Brug kun det originale • Brug ikke luftfugteren • filter fra Philips, der er i rum med store særligt beregnet til denne temperatursvingninger, da luftfugter. Anvend ikke et det kan skabe kondens andet filter.
  • Seite 51 Når luftfugteren ikke har vand, mineralvand, enhver • været i brug i længere slags vand på flaske). tid, kan der gro bakterier Hvis du ikke bruger • og skimmel på filtrene. luftfugteren i længere Kontrollér filtrene, inden tid, skal du rengøre du begynder at bruge vandbeholderen og tørre luftfugteren igen.
  • Seite 52: Din Luftfugter

    Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Forberedelse til befugtning Du kan få alle fordelene ved den support, som Philips yder, ved at Hold fast i begge sider af den registrere dit produkt på øverste enhed for at løfte den op www.philips.com/welcome.
  • Seite 53: Sådan Bruges Luftfugteren

    4 Sådan bruges Beskyttelseslåsen til sund luft sørger altid for, at luftfugteren ikke virker uden luftfugteren vand i beholderen. Når vandbeholderen er tom og skal genopfyldes, slukker beskyttelseslåsen til sund luft for luftfugteren efter 30 minutter, og en rød indikator lyser. Når du genopfylder Sådan virker vandbeholderen korrekt, tænder luftfugtighedsindikatoren...
  • Seite 54: Ændring Af Blæserhastighed

    Manuel Ændring af blæserhastighed Du kan vælge den ønskede blæserhastighed manuelt. Tryk på hastighedsknappen én Automatisk eller flere gange for at vælge den ønskede blæserhastighed (AUTO, Den automatiske tilstand bruger eller ) (fig. k). den digitale sensor til hele tiden at »...
  • Seite 55: Indstilling Af Timeren

    Indstilling af timeren • Et behageligt luftfugtighedsniveau ligger Med timer-funktionen kan du lade fra 40 % RF til 60 % RF. Du kan vælge luftfugteren køre i et indstillet antal det foretrukne luftfugtighedsniveau på timer. Når den indstillede tid er udløbet, 40 % RF, 50 % RF eller 60 % RF.
  • Seite 56: Genopfyldning Af Vand

    5 Rengøring af Genopfyldning af vand luftfugteren Vandstanden kan iagttages gennem det gennemsigtige vindue i vandtank. Sluk for luftfugteren, og tag stikket ud af stikkontakten. Bemærk Afmonter den øverste enhed ved • Tag altid stikket ud af stikkontakten, at holde fast i begge sider af den inden luftfugteren rengøres.
  • Seite 57: Rengøring Af Befugtningsfilteret

    Tag befugtningsfilteret og gang om året. filterholderen ud af vandbeholderen (fig. o). Bemærk Tag befugtningsfilteret ud af • Brug kun det originale Philips filterholderen (fig. p). befugtningsfilter FY2401. Læg befugtningsfilteren i • Tag altid stikket ud af stikkontakten, rensemiddel (f.eks fortyndet inden du udskifter befugtningsfilteret.
  • Seite 58: Fejlfinding

    øverste enhed og/eller vandtanken for at genopfylde den. • Sørg for, at vandbeholderen sidder korrekt. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Philips’ kundecenter i dit land. • Sørg for, at du har samlet befugtningsfilteret omkring Jeg kan ikke se den aktuelle ændring i...
  • Seite 59 Problem Mulig løsning Filteret bliver gulligt De gule aflejringer er en naturlig følge af vægens materiale, efter et stykke tid. og de har ikke nogen indflydelse på befugtningen. Rengør befugtningsfilteret jævnligt for at fjerne kalk, og udskift befugtningsfilteret hver sjette måned. •...
  • Seite 60: Garanti Og Service

    8 Garanti og 9 Bemærkninger service Elektromagnetiske felter Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge Philips' (EMF) websted på www.philips.com eller kontakte Philips’ kundecenter i dit land Dette Philips-apparat overholder (telefonnummeret findes i folderen alle branchens gældende standarder...
  • Seite 61: Genbrug

    Genbrug Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. 60 DA...
  • Seite 62 Inhalt 6 Ersetzen des 1 Wichtige Hinweise Luftbefeuchterfilters Sicherheit 7 Fehlerbehebung 2 Der Luftbefeuchter Was ist in der Verpackung? 8 Garantie und Kundendienst Bestellen von Ersatz- oder 3 Erste Schritte Zubehörteilen Vorbereitungen zur Luftbefeuchtung 9 Hinweise Elektromagnetische Felder 4 Verwenden des Luftbefeuchters Recycling Informationen zur...
  • Seite 63: Wichtige Hinweise

    örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Hinweise Ist das Netzkabel • defekt, darf es nur von einem Philips Service- Center, einer von Philips Sicherheit autorisierten Werkstatt Lesen Sie diese Bedienungsanleitung oder einer ähnlich vor dem Gebrauch des Luftbefeuchters qualifizierten Person durch aufmerksam durch, und bewahren Sie ein Original-Ersatzkabel sie für eine spätere Verwendung auf.
  • Seite 64 Wenn die zum Betrieb • zusammengesetzt ist. des Luftbefeuchters Verwenden Sie nur den verwendete Steckdose • Originalfilter von Philips, nicht ordnungsgemäß der speziell für diesen angeschlossen ist, Luftbefeuchter geeignet wird der Stecker des ist. Verwenden Sie keine Luftbefeuchters heiß.
  • Seite 65 Achten Sie darauf, dass Stellen Sie den • • weder Ihre Finger noch Luftbefeuchter andere Objekte in den ordnungsgemäß auf, Luftauslass oder -einlass sodass Kinder ihn nicht gelangen, um Verletzungen umwerfen können. oder Beschädigungen Verwenden Sie den • des Luftbefeuchters zu Luftbefeuchter nicht verhindern.
  • Seite 66 Der Luftbefeuchter Wenn Sie den • • ist ausschließlich für Luftbefeuchter bewegen den Hausgebrauch müssen, trennen Sie bei normalen das Gerät zuerst von Betriebsbedingungen der Stromversorgung. vorgesehen. Entleeren Sie dann den Reinigen Sie den Wasserbehälter, und tragen • Wasserbehälter und den Sie den Luftbefeuchter Luftbefeuchterfilter jede waagerecht.
  • Seite 67: Der Luftbefeuchter

    2 Der Luftbefeuchter 3 Erste Schritte Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Vorbereitungen zur Um den Support, den Philips bietet, Luftbefeuchtung vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/ Fassen Sie die obere Einheit an welcome.
  • Seite 68: Verwenden Des Luftbefeuchters

    4 Verwenden des Die Verriegelungsfunktion zur Erhaltung gesunder Luft sorgt dafür, Luftbefeuchters dass der Luftbefeuchter nicht ohne Wasser im Behälter betrieben wird. Wenn der Wasserbehälter leer ist und nachgefüllt werden muss, schaltet die Informationen zur Verriegelungsfunktion zur Erhaltung Luftfeuchtigkeitsanzeige gesunder Luft den Luftbefeuchter nach 30 Minuten aus, und eine rote Anzeige leuchtet auf.
  • Seite 69: Ändern Der Lüftergeschwindigkeit

    Manuell Ändern der Lüftergeschwindigkeit Sie können die gewünschte Lüftergeschwindigkeit manuell auswählen. Auto Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste einmal Im Automatikmodus wird die Luftfeuch- oder mehrmals, um die gewünschte tigkeit anhand des digitalen Sensors Lüftergeschwindigkeit auszuwählen kontinuierlich überwacht. Dabei wird der (AUTO, oder ) (Abb.
  • Seite 70: Einstellen Des Timers

    Einstellen der Hinweis Luftfeuchtigkeit • Der SLEEP-Modus funktioniert nur bei Geschwindigkeit • Im SLEEP-Modus blinkt die rote Anzeige Hinweis nicht. Sie schaltet sich ein, wenn der Wasserstand niedrig ist. • Vergewissern Sie sich, dass der • Im SLEEP-Modus können Sie nur den Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist, Timer einstellen.
  • Seite 71: Wasserstand

    Wasser nachfüllen Hinweis • Wenn keine voreingestellte Der Wasserstand kann durch Luftfeuchtigkeit ausgewählt ist, das transparente Fenster des stoppt der Luftbefeuchter, wenn Wasserbehälters eingesehen werden. die Luftfeuchtigkeit 50 % RH im Automatikmodus und 70 %RH in Schalten Sie den Luftbefeuchter anderen Modi erreicht.
  • Seite 72: Reinigen Des Luftbefeuchters

    5 Reinigen des Reinigen des Luftbefeuchters Wasserbehälters Reinigen Sie den Wasserbehälter aus Hygienegründen wöchentlich. Hinweis Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter und die • Ziehen Sie vor dem Reinigen des Luftbefeuchters stets den Netzstecker Filterhalterung heraus. aus der Steckdose. Füllen Sie den Wasserbehälter zu •...
  • Seite 73: Ersetzen Des Luftbefeuchterfilters

    Lassen Sie überschüssiges Wasser Hinweis vom Luftbefeuchterfilter abtropfen. • Verwenden Sie nur Original- Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter Luftbefeuchterfilter von Philips, FY2401 in die Filterhalterung ein (Abb. d). • Ziehen Sie stets den Netzstecker Setzen Sie den Luftbefeuchterfilter aus der Steckdose, bevor Sie den und die Filterhalterung wieder in Luftbefeuchterfilter auswechseln.
  • Seite 74: Fehlerbehebung

    Luftbefeuchterfilter ab, und/oder entkalken Sie ihn (siehe verändert. Kapitel "Reinigen des Luftbefeuchterfilters"). • Ihr Raum ist möglicherweise zu stark belüftet. Bitte schließen Sie Türen und Fenster. • Ihr Raum ist zu groß. Die empfohlene Raumgröße ist: • 25 m (HU4803) • 44 m (HU4813)
  • Seite 75 Problem Mögliche Lösung Auf dem Bei den weißen Ablagerungen handelt es sich Luftbefeuchterfilter um Kalkpartikel, die sich aus Mineralien aus dem befinden sich einige Wasser zusammensetzen. Kalkablagerungen weiße Ablagerungen. am Luftbefeuchterfilter beeinträchtigen zwar die Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters, stellen jedoch kein Risiko für die Gesundheit dar. Bitte lesen Sie die Reinigungsanweisungen in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 76: Garantie Und Kundendienst

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche die Philips Website (www.philips.com), Normen und Regelungen bezüglich oder setzen Sie sich mit einem Philips der Exposition in elektromagnetischen Service-Center in Ihrem Land in Feldern. Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift).
  • Seite 77: Recycling

    Philips spielt eine aktive Rolle in der Entwicklung der internationalen EMF- und Sicherheitsstandards, sodass Philips auch weiterhin die neuesten Entwicklungen der Standardisierung so früh wie möglich in seine Produkte integrieren kann. Recycling - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann...
  • Seite 78 Contenido 6 Sustitución del filtro del 1 Importante humidificador Seguridad 7 Solución de problemas 2 Humidificador Contenido de la caja 8 Garantía y servicio Solicitud de piezas y accesorios 3 Introducción Preparación para la 9 Avisos humidificación Campos electromagnéticos (CEM) 4 Uso del humidificador Reciclaje Explicación de la indicación del...
  • Seite 79: Importante

    1 Importante sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado con el fin de evitar Seguridad situaciones de peligro. Antes de usar el humidificador, lea Si la clavija, el cable • detenidamente este manual de de alimentación o el...
  • Seite 80 El humidificador del humidificador. debe estar bien montado Coloque el humidificador • para que su rendimiento correctamente para evitar sea seguro y correcto. que los niños lo golpeen. Utilice únicamente el filtro • Philips original diseñado...
  • Seite 81 No utilice el humidificador subterráneas ni agua • en habitaciones con caliente. grandes cambios de No introduzca ninguna • temperatura, ya que sustancia que no sea agua esto podría producir en el depósito de agua. condensación dentro del No añada fragancias ni humidificador.
  • Seite 82: Humidificador

    Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Preparación para la Para aprovechar todas las ventajas de humidificación la asistencia que presta Philips, registre el producto en www.philips.com/ Sujete ambos lados de la welcome. unidad superior para levantarla El humidificador Philips aporta aire (imagen b).
  • Seite 83: Uso Del Humidificador

    4 Uso del El bloqueo de protección de aire saludable siempre garantiza que el humidificador humidificador no funcione hasta que haya agua en el depósito. Cuando el depósito de agua está vacío y es necesario rellenarlo, el bloqueo de protección de aire saludable apaga el Explicación de la humidificador después de 30 minutos indicación del nivel de...
  • Seite 84: Cambio De La Velocidad Del Ventilador

    Manual Cambio de la velocidad del ventilador Puede seleccionar manualmente la velocidad del ventilador que desee. Pulse el botón de velocidad del Automático ventilador una o varias veces para seleccionar la velocidad del El modo automático utiliza el sensor ventilador que desee (AUTO, digital para supervisar continuamente la ) (imagen k).
  • Seite 85: Establecimiento Del Temporizador

    Establecimiento del nivel Nota de humedad • El modo silencioso solo funciona a la velocidad • En el modo silencioso, el indicador rojo no parpadea, sino que permanece Nota encendido cuando el nivel de agua es • Asegúrese de que el depósito de agua bajo.
  • Seite 86: Nivel De Agua

    Nivel de agua Cómo rellenar el agua Cuando no hay suficiente agua en el El nivel de agua se puede observar a depósito, el aparato deja de funcionar través de la ventanilla transparente del de la forma siguiente. depósito de agua. •...
  • Seite 87: Limpieza Del Humidificador

    5 Limpieza del Limpieza del depósito de humidificador agua Limpie el depósito de agua cada semana para que se mantenga en buen estado. Nota Extraiga el filtro de humidificación y • Desenchufe siempre el humidificador el soporte del filtro. antes de limpiarlo. Llene el depósito de agua hasta 1/3 •...
  • Seite 88: Sustitución Del Filtro Del Humidificador

    No apriete ni retuerza el filtro; podría Consejo dañarlo y afectar al rendimiento del humidificador. • Registre el producto en www.philips.com • No seque el filtro a la luz solar directa, a para obtener más información sobre menos que esté montado en el soporte cómo sustituir el filtro.
  • Seite 89: Solución De Problemas

    "Limpieza del filtro de humidificación"). • Puede que la habitación tenga una ventilación excesiva. Cierre las puertas y ventanas. • La habitación es demasiado grande. El tamaño de habitación recomendado es: • 25 m (HU4803) • 44 m (HU4813) 88 ES...
  • Seite 90 Problema Solución posible Hay depósitos Los depósitos blancos se denominan cal y se deben a los blancos en el filtro de minerales del agua. La cal en el filtro de humidificación humidificación. afecta al rendimiento de la humidificación, aunque no resulta nociva para la salud.
  • Seite 91: Garantía Y Servicio

    Philips en www.philips.com o póngase Este aparato de Philips cumple en contacto con el servicio de atención los estándares y las normativas al cliente de Philips en su país (hallará aplicables sobre exposición a campos el número de teléfono en el folleto electromagnéticos.
  • Seite 92: Reciclaje

    Reciclaje Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
  • Seite 93 Sisällys 1 Tärkeää 6 Kostutussuodattimen vaihtaminen Turvallisuus 7 Vianmääritys 2 Ilmankostutin Toimituksen sisältö 8 Takuu ja huolto Osien tai tarvikkeiden 3 Aloittaminen tilaaminen Ilmankostutuksen valmistelu 9 Lausunnot 4 Ilmankostuttimen käyttö Sähkömagneettiset kentät Kosteusilmaisimen toiminta (EMF) Automaattisen suojavaroituksen Kierrätys ja -lukituksen toiminta Ilmankostuttimen virran kytkeminen ja katkaiseminen Tuulettimen nopeuden...
  • Seite 94: Tärkeää

    1 Tärkeää oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Turvallisuus Älä käytä ilmankostutinta, • Lue tämä käyttöopas huolellisesti jos pistoke, johto tai itse ennen ilmankostuttimen käyttöä ja laite on vaurioitunut. säilytä se myöhempää tarvetta varten. Laitetta voivat käyttää •...
  • Seite 95 Käytä vain alkuperäistä, • Älä lisää vettä • tälle ilmankostuttimelle ilmankostuttimen tarkoitettua Philips- yläosassa olevien suodatinta. Älä käytä muita ilmanpoistoaukkojen suodattimia. kautta. Älä kolhi ilmankostutinta • Sijoita ilmankostutin niin, •...
  • Seite 96 Älä käytä ilmankostutinta Lisää vesisäiliöön vain • • huoneessa, jossa on suuria kylmää vesijohtovettä. lämpötilanvaihteluita, Älä käytä kaivovettä tai koska tällöin kuumaa vettä. ilmankostuttimen sisään Älä lisää vesisäiliöön • voi kertyä kosteutta. mitään muuta kuin Jos ilmankostutinta vettä. Älä lisää veteen •...
  • Seite 97: Ilmankostutin

    Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Ilmankostutuksen Saat täyden Philipsin tarjoaman tuen valmistelu rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Nosta yläosa molemmilta puolilta Philips-ilmankostutin tuottaa kotiisi (kuva b). puhdasta, kostutettua ilmaa, jota on Irrota uudesta terveellistä hengittää. kostutussuodattimesta Sen edistynyt haihdutusjärjestelmä pakkausmateriaalit (kuva c).
  • Seite 98: Ilmankostuttimen Käyttö

    4 Ilmankostutti- Automaattinen suojalukitustoiminto varmistaa, että ilmankostutin ei toimi, men käyttö kun vesisäiliö on tyhjä. Kun vesisäiliö tyhjenee, ilmankostutin katkaisee virran automaattisesti 30 minuutin jälkeen ja punainen merkkivalo syttyy. Kun vesisäilö täytetään asianmukaisesti, Kosteusilmaisimen ilmankostutin käynnistyy uudelleen. toiminta Huomautus Ilmankostuttimessa on sisäinen •...
  • Seite 99: Tuulettimen Nopeuden Muuttaminen

    Manuaalinen Tuulettimen nopeuden muuttaminen Voit valita halutun tuulettimen nopeuden manuaalisesti. Valitse haluttu tuulettimen nopeus Automaattitila painamalla nopeuspainiketta yhden tai useamman kerran Automaattitilassa laite seuraa ilmankos- (mahdolliset nopeudet ovat AUTO, teutta digitaalisen tunnistimen avulla. ) (kuva k). Ilmankostutin käynnistyy ja sammuu »...
  • Seite 100: Ajastimen Asettaminen

    Vinkki Ajastimen asettaminen • 40–60 prosentin suhteellinen Ajastintoiminnon avulla voit säätää ilmankosteus (RH) tuntuu miellyttävältä. ilmankostuttimen toimimaan tietyn Voit valita halutuksi suhteellisen ajan. Kun asetettu aika on kulunut, kosteuden tasoksi 40 % RH, 50 % RH tai 60 % RH. ilmankostuttimen virta katkeaa automaattisesti.
  • Seite 101: Veden Lisääminen

    5 Ilmankostutti- Veden lisääminen men puhdistus Vesimäärän voi tarkistaa vesisäiliössä olevasta läpinäkyvästä ikkunasta. Katkaise ilmankostuttimesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Huomautus Irrota yläosa nostamalla sitä • molemmilta puolilta (kuva b). Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen ilmankostuttimen puhdistamista. Täytä vesisäiliö kylmällä •...
  • Seite 102: Vesisäiliön Puhdistaminen

    Aseta kostutussuodatin Vesisäiliön puhdistaminen suodatinpidikkeen ympärille (kuva d). Puhdista vesisäiliö viikoittain, jotta se Aseta kostutussuodatin ja pysyy hygieenisenä. suodatinpidike paikoilleen Irrota kostutussuodatin ja vesisäiliöön (kuva e). suodatinpidike. Aseta yläosa takaisin vesisäiliön Täytä 1/3 vesisäiliöstä vedellä. päälle (kuva g). Lisää veteen hieman mietoa astianpesuainetta.
  • Seite 103: Kostutussuodattimen Vaihtaminen

    Laitteen teho säilyy optimaalisena, kun kostutussuodatin vaihdetaan kolmen kuukauden välein. Jos suodatin on hyvässä kunnossa, sitä voi käyttää pidempään. Vaihda kostutussuodatin vähintään kerran vuodessa. Huomautus • Käytä vain alkuperäistä Philips- kostutussuodatinta FY2401. • Irrota ilmankostuttimen pistoke pistorasiasta aina ennen kostutussuodattimen vaihtamista. Vinkki •...
  • Seite 104: Vianmääritys

    • Huoneessa saattaa olla liian tehokas ilmanvaihto. Sulje ovet ja ikkunat. • Huone on liian suuri. Suositeltu huonekoko on: • 25 m (HU4803) • 44 m (HU4813) Kostutussuodattimes- Valkoiset läikät ovat kalkkia, joka on tiivistynyt vedestä. sa on valkoisia läikkiä.
  • Seite 105 Ongelma Mahdollinen ratkaisu Suodatin muuttuu Keltaiset läikät ovat ominaisia kostutuslevyssä käytetylle kellertäväksi jonkin materiaalille. Ne eivät heikennä kostutustehoa. Poista ajan kuluttua. kostutussuodattimesta kalkki puhdistamalla se säännöllisesti ja vaihda kostutussuodatin kolmen kuukauden välein. • Tarkista, että vesisäiliössä on vettä. Ilmankostutin haisee •...
  • Seite 106: Takuu Ja Huolto

    EMF-standardeja. tilaaminen Philips on sitoutunut kehittämään, tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita, Jos sinun on vaihdettava jokin osa joista ei ole haittaa terveydelle. Philips tai hankittava lisäosa, käy Philips- vakuuttaa, että jos sen tuotteita jälleenmyyjän luona tai osoitteessa käsitellään oikein asianmukaisessa www.philips.com/support.
  • Seite 107 Contenu 7 Dépannage 1 Important Sécurité 8 Garantie et service 2 Votre humidificateur Commande de pièces ou d'accessoires Contenu de l'emballage 9 Mentions légales 3 Guide de démarrage Champs électromagnétiques Préparation de l'humidification (CEM) Recyclage 4 Utilisation de l'humidificateur Signification de l'indication d'humidité...
  • Seite 108: Important

    1 Important par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Sécurité N’utilisez jamais • l’humidificateur si la prise, Lisez attentivement ce mode d’emploi le cordon d’alimentation ou avant d’utiliser l’humidificateur et conservez-le pour un usage ultérieur.
  • Seite 109 Utilisez exclusivement • l’entrée d’air). le filtre d’origine Philips spécialement conçu Attention pour cet humidificateur. N’utilisez aucun autre filtre. Si la prise secteur •...
  • Seite 110 Débranchez toujours « Remplacement du filtre • l’humidificateur après d’humidification »). utilisation et avant de le Ne lavez pas le filtre dans • nettoyer. une machine à laver ou au Ne versez pas l’eau lave-vaisselle car il serait • dans les sorties d’air déformé.
  • Seite 111: Votre Humidificateur

    Félicitations pour votre achat et d’eau et séchez le filtre bienvenue dans le monde de Philips ! d’humidification. Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre Si vous avez besoin de •...
  • Seite 112: Guide De Démarrage

    3 Guide de 4 Utilisation de démarrage l'humidificateur Préparation de Signification de l'indication l'humidification d'humidité Pour soulever l'unité supérieure, L'humidificateur est équipé d'un capteur tenez-la par ses deux côtés (fig. b). d'humidité intégré. Vous pouvez régler le taux d'humidité cible sur 40 % HR, Retirez le nouveau filtre 50 % HR et 60 % HR.
  • Seite 113: Mise Sous Et Hors Tension De L'humidificateur

    Grâce au verrouillage de protection Modification de la vitesse de l'air sain, votre humidificateur ne du ventilateur fonctionnera jamais sans eau dans le réservoir. Lorsque le réservoir d'eau est vide et doit être rempli, le verrouillage Automatique de protection de l'air sain arrête l'humidificateur au bout de 30 minutes Le mode automatique utilise le et un voyant rouge s'allume.
  • Seite 114: Mode Nuit

    Manuel Réglage du programmateur Vous pouvez sélectionner Avec le programmateur, vous pouvez manuellement la vitesse de ventilateur laisser fonctionner l'humidificateur souhaitée. pendant un nombre défini d'heures. Appuyez sur le bouton SPEED L'humidificateur s'arrête automatiquement une ou plusieurs fois pour à la fin de la durée définie. sélectionner la vitesse de Appuyez sur le bouton du ventilateur de votre choix (AUTO,...
  • Seite 115: Niveau D'eau

    Conseil Remplissage d'eau • Un taux d'humidité confortable est Vous pouvez voir le niveau d'eau par la compris entre 40 % HR et 60 % HR. Vous fenêtre transparente du réservoir d'eau. pouvez régler le taux d'humidité sur 40 % HR, 50 % HR ou 60 % HR, selon Arrêtez l'humidificateur et votre choix.
  • Seite 116: Nettoyage De Votre Humidificateur

    5 Nettoyage Nettoyage du réservoir de votre d'eau humidificateur Nettoyez le réservoir d'eau toutes les semaines pour le garder propre. Retirez le filtre d'humidification et le support du filtre. Remarque Remplissez 1/3 du réservoir d'eau • Débranchez toujours l'humidificateur avec de l'eau. avant de le nettoyer.
  • Seite 117: Remplacement Du Filtre D'humidification

    • • Enregistrez votre produit sur Ne séchez pas le filtre à la lumière www. philips.com pour obtenir de plus directe du soleil, sauf s'il est assemblé amples informations sur comment sur le support du filtre. remplacer votre filtre.
  • Seite 118: Dépannage

    (voir le chapitre « Nettoyage du filtre d'humidification »). • Votre pièce est peut-être trop ventilée. Fermez portes et fenêtres. • La superficie de votre pièce est trop grande. La superficie recommandée est de : • 25 m (HU4803) • 44 m (HU4813)
  • Seite 119 Problème Solution possible Il y a des dépôts Les dépôts blancs sont du calcaire et sont constitués par blancs sur le filtre les minéraux de l'eau. Les dépôts de calcaire sur le filtre d'humidification. d'humidification affectent les performances d'humidification, mais ils ne sont pas dangereux pour votre santé. Suivez les instructions de nettoyage dans le mode d'emploi.
  • Seite 120: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si Champs vous rencontrez un problème, visitez électromagnétiques (CEM) le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Cet appareil Philips est conforme Service Consommateurs Philips de à toutes les normes et à tous votre pays (vous trouverez le numéro...
  • Seite 121: Recyclage

    Philips joue un rôle majeur dans le développement de normes CEM et de sécurité internationales, ce qui lui permet d'anticiper leur évolution de les appliquer au plus tôt à ses produits. Recyclage Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures...
  • Seite 122 Tartalma 1 Fontos tudnivalók 8 Jótállás és szerviz Alkatrészek és tartozékok Biztonság rendelése 2 A párásító ismertetése 9 Figyelmeztetések A doboz tartalma Elektromágneses mezők (EMF) 3 Bevezetés Újrahasznosítás Felkészülés a párásításra 4 A párásító használata A páratartalom-kijelzés megértése Az egészséges levegővel kapcsolatos biztonsági figyelmeztetés és zárolás megértése...
  • Seite 123: Fontos Tudnivalók

    • párásító alján feltüntetett levegőbemeneti és a feszültség azonos-e a helyi levegőkimeneti nyílásokat, hálózati feszültséggel. például ne helyezzen Ha a hálózati kábel • tárgyakat a levegőkimeneti meghibásodott, a nyílásra vagy a kockázatok elkerülése levegőbemeneti nyílás elé. érdekében Philips 122 HU...
  • Seite 124 összeszerelve lennie. át végezze. Kizárólag az ehhez a • Megfelelő módon helyezze • párásítóhoz való, eredeti el a párásítót, hogy Philips szűrőt használja. gyermekek ne boríthassák Semmilyen más szűrőt ne fel. használjon.
  • Seite 125 Ne használja a párásítót Vízen kívül ne töltsön más • • olyan helyiségben, ahol anyagot a víztartályba. nagy hőmérséklet- Ne adjon a vízhez ingadozások vannak, illatanyagokat és vegyi mivel páralecsapódás anyagokat. Kizárólag vizet keletkezhet a párásítóban. használjon (csapvizet, Ha a párásítót hosszabb tisztított vizet, ásványvizet, •...
  • Seite 126: Párásító Ismertetése

    2 A párásító 3 Bevezetés ismertetése Felkészülés a párásításra Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips Fogja meg a felső egység mindkét világában! oldalát a felemeléséhez (b ábra). A Philips által biztosított támogatás Távolítsa el a csomagolóanyagot az teljes körű...
  • Seite 127: Párásító Használata

    4 A párásító A biztonságos levegővel kapcsolatos zárolás biztosítja, hogy a párásító használata ne működjön üres víztartállyal. Ha a víztartály kiürült, és feltöltésre szorul, az egészséges levegővel kapcsolatos biztonsági zárolás 30 perc után kikapcsolja a párásítót, A páratartalom-kijelzés és felkapcsolódik egy piros jelzőfény. megértése A tartály megfelelő...
  • Seite 128: A Ventilátorsebesség Módosítása

    Manuális A ventilátorsebesség módosítása A kívánt ventilátorsebességet manuálisan állíthatja be. Nyomja meg egyszer vagy többször Automatikus a sebesség gombot a kívánt ventilátorsebesség kiválasztásához Az automatikus mód a digitális érzéke- (AUTO, vagy ) (k ábra). lő használatával folyamatosan méri a » Ekkor világítani kezd a levegő...
  • Seite 129: Az Időzítő Bekapcsolása

    » A környezeti páratartalom szintje Az időzítő bekapcsolása a vezérlőpanel közepén jelenik meg. Az időzítő funkcióval a párásító beállított számú órán át működtethető. Tipp Ha a beállított idő letelt, a párásító • A kellemes páratartalom szintje 40RH% automatikusan kikapcsol. és 60RH% közötti. A páratartalom kívánt Nyomja meg egyszer vagy többször értékét 40%RH, 50%RH és 60%RH érték az időzítő...
  • Seite 130: Víz Feltöltése

    5 A párásító Víz feltöltése tisztítása A víz szintje a víztartály átlátszó ablakán át ellenőrizhető. Kapcsolja ki a párásítót, és húzza ki a fali aljzatból. Megjegyzés Távolítsa el a felső egységet úgy, • Tisztítás előtt mindig húzza ki a párásító hogy mindkét oldalát megfogja hálózati dugóját a fali aljzatból.
  • Seite 131: A Párásítószűrő Tisztítása

    A higiénikusan tartás érdekében hetente végezze el a párásítószűrő tisztítását. Megjegyzés Távolítsa el a víztartályból a párásítószűrőt és a szűrőtartót • Kizárólag eredeti Philips párásítószűrőt (o ábra). (FY2401) használjon. • Távolítsa el a párásítószűrőt Mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból szűrőtartóból (p ábra).
  • Seite 132: Hibaelhárítás

    7 Hibaelhárítás Ez a fejezet a párásítóval kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémák összefoglalását tartalmazza. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges megoldás • Ellenőrizze, hogy a párásító kap-e áramot. A párásító nem •...
  • Seite 133 Probléma Lehetséges megoldás A szűrő egy idő után A sárga lerakódások a bélésanyag természetes velejárói, sárgás színűre változik. és nincsenek hatással a párásítási teljesítményre. A vízkő eltávolítása érdekében gyakran végezze el a párásítószűrő tisztítását, és 6 havonta cserélje ki a párásítószűrőt. •...
  • Seite 134: Jótállás És Szerviz

    érvényes garancialevélen A Philips olyan termékek fejlesztésére, található). gyártására és eladására kötelezte el magát, amelyeknek nincs ártalmas élettani hatásuk. A Philips kijelenti, hogy termékei megfelelő, rendeltetésszerű használat mellett a tudomány mai állása szerint biztonságosnak minősülnek. A Philips aktív szerepet vállal a nemzetközi EMF- és biztonsági...
  • Seite 135: Újrahasznosítás

    Újrahasznosítás Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
  • Seite 136 Contenuto 1 Importante 6 Sostituzione del filtro di umidificazione Sicurezza 7 Risoluzione dei problemi 2 Umidificatore Contenuto della confezione 8 Garanzia e assistenza Come ordinare parti o accessori 148 3 Guida introduttiva Preparazione per 9 Note l'umidificazione Campi elettromagnetici (EMF) 4 Utilizzo dell'umidificatore Riciclaggio Funzionamento dell'indicazione...
  • Seite 137: Importante

    1 Importante sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine Sicurezza di evitare possibili danni. Non utilizzate • Prima di utilizzare l’umidificatore, l’umidificatore se la spina, leggere attentamente il presente manuale dell’utente e conservarlo per il cavo di alimentazione o eventuali riferimenti futuri.
  • Seite 138 Utilizzare solo il filtro • o davanti all’ingresso originale Philips studiato dell’aria. appositamente per questo umidificatore. Non Attenzione utilizzare altri filtri. Non urtate l’umidificatore Se la presa utilizzata per •...
  • Seite 139 Non versare acqua Per garantire la massima • • tramite le prese d’aria igiene, pulire il serbatoio nella parte superiore dell’acqua e il filtro di dell’umidificatore. umidificazione tutte le Posizionare l’umidificatore settimane. • in modo che non possa Riempire il serbatoio solo •...
  • Seite 140: Umidificatore

    Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! potrebbe non calcolare Per usufruire di tutti i vantaggi offerti correttamente il livello di dal supporto Philips, effettuare la umidità e causare l’arresto registrazione del prodotto presso il sito dell’umidificatore. Web www.philips.com/welcome. L'umidificatore Philips rinfresca Scollegare l’apparecchio...
  • Seite 141: Guida Introduttiva

    3 Guida 4 Utilizzo introduttiva dell'umidificatore Preparazione per Funzionamento l'umidificazione dell'indicazione dell'umidità Sollevare l'unità superiore afferrandola per entrambi i lati L'umidificatore contiene un sensore di (fig. b). umidità integrato. È possibile impostare Rimuovere il nuovo filtro di il livello di umidità su 40% RH, 50% umidificazione dal materiale di RH o 60% RH (RH Relative Umidity, imballaggio (fig.
  • Seite 142: Accensione E Spegnimento Dell'umidificatore

    Il blocco di protezione di aria salutare Modifica della velocità assicura che l'umidificatore non sia mai della ventola in funzione senza acqua nel serbatoio. Quando il serbatoio dell'acqua è vuoto e deve essere riempito, il blocco di Automatici protezione di aria salutare spegne l'umidificatore dopo 30 minuti e La modalità...
  • Seite 143: Modalità Standby

    manuale Impostazione della sveglia La velocità della ventola può essere Con la funzione timer, è possibile selezionata manualmente. impostare l'umidificatore affinché Premere il pulsante della velocità rimanga in funzione per un determinato una o più volte per selezionare numero di ore. Trascorso il tempo la velocità...
  • Seite 144: Livello Dell'acqua

    » Il livello di umidità dell'ambiente Riempimento del serbatoio è visualizzato al centro del pannello di controllo. È possibile osservare il livello dell'acqua attraverso la finestrella trasparente del Suggerimento serbatoio. • Il livello di umidità ideale è compreso Spegnere l'umidificatore e staccare tra 40 RH% e 60 RH%.
  • Seite 145: Pulizia Dell'umidificatore

    5 Pulizia Pulizia del serbatoio dell'umidificatore dell'acqua. Per garantire la massima igiene, pulire il serbatoio dell'acqua tutte le settimane. Nota Estrarre il filtro di umidificazione e il supporto del filtro. • Scollegare sempre la spina Riempire il serbatoio per 1/3 con dell'umidificatore prima di pulirlo.
  • Seite 146: Sostituzione Del Filtro Di Umidificazione

    • Non schiacciare né piegare il filtro. In • Registrare il prodotto sul sito questo modo si potrebbe danneggiare www.philips.com per avere maggiori il filtro e ridurre la capacità di informazioni su come sostituire il filtro. umidificazione. • Non lasciare asciugare il filtro...
  • Seite 147: Risoluzione Dei Problemi

    (consultare il capitolo "Pulizia del filtro di umidificazione"). • La stanza potrebbe essere troppo ventilata. Chiudere porte e finestre. • La stanza è troppo grande. Le dimensioni della stanza consigliate sono di: • 25 m (HU4803) • 44 m (HU4813) 146 IT...
  • Seite 148 Problema Possibile soluzione Sul filtro di I depositi bianchi sono dovuti al calcare e sono formati umidificazione sono da minerali presenti nell'acqua. Il calcare sul filtro di presenti dei depositi umidificazione riduce la capacità di umidificazione, ma non bianchi. è dannoso per la salute. Seguire le istruzioni di pulizia nel manuale dell'utente.
  • Seite 149: Garanzia E Assistenza

    In caso di problemi a reperire le parti, conformi a tutte le regolamentazioni e contattare il centro assistenza clienti a tutti gli standard EMF applicabili alla Philips di zona (il numero di telefono è data di produzione dell'apparecchio. riportato nell'opuscolo della garanzia). Philips si impegna a sviluppare, produrre e distribuire prodotti che non causano effetti nocivi per la salute.
  • Seite 150: Riciclaggio

    Riciclaggio - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
  • Seite 151 Мазмұны 1 Маңызды 7 Ақаулықтарды жою Қауіпсіздік    8 Кепілдік және қызмет көрсету 162 2 Ылғалдандырғыш Бөлшектерге және қосалқы  құралдарға тапсырыс беру    Қорап ішіндегі заттар    9 Ескертулер 3 Іске қосу Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)    Ылғалдандыру үшін дайындау    Өңдеу    4 Ылғалдандырғышты пайдалану 155 Ылғалдылық көрсеткішінің мағынасы   155 Таза ауаны сақтау сигналы мен  құлпы    Ылғалдандырғышты қосу және өшіру    1 55 Желдеткіш жылдамдығын өзгерту    156 Таймерді орнату    Ылғалдылық деңгейін орнату    Су деңгейі    Суды толтыру    5 Ылғалдандырғышты тазарту Ылғалдандырғыштың корпусын  тазарту    Су ыдысын тазарту   ...
  • Seite 152: Маңызды

    1 Маңызды оны тек Philips компаниясына,   Philips рұқсат берген қызмет  көрсету орталығына немесе  басқа білікті мамандарға  ауыстыртыңыз. Қауіпсіздік Аша,   қуат сымы немесе  • Ылғалдандырғышты пайдаланбастан бұрын  ылғалдандырғыштың  осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып  зақымданған болса,   шығыңыз да,   оны келешекте анықтама алу  үшін сақтап қойыңыз. ылғалдандырғышты  пайдаланбаңыз. Қауіпті жағдайлар Бақылау астында болса  • Ылғалдандырғыш айналасында  немесе құралды қауіпсіз түрде  • инсектицидтер немесе әтір  пайдалану туралы нұсқаулар  сияқты ешбір тұтанғыш  алған болса және байланысты  материалдарды бүркемеңіз. қауіптерді түсінсе,   бұл құралды  Су ыдысындағы су ішуге  8 бен одан жоғары жастағы ...
  • Seite 153 бөлікті және/немесе су  болмайды. ыдысын алғаннан кейін  Ылғалдандырғышты  • ылғалдандырғыш дұрыс  пайдаланудан кейін және  жиналғанын/қосылғанын  тазалау алдында міндетті  тексеріңіз.   Жақсы және  түрде әрқашан розеткадан  қауіпсіз жұмыс істеуі үшін  суырыңыз. ылғалдандырғышты дұрыстап  Ылғалдандырғыштың жоғарғы  • жинау керек. жағындағы ауа шығыстары  Тек осы ылғалдандырғышқа  • арқылы су толтырмаңыз. арналған түпнұсқалық Philips  Балалардың аударып  • сүзгісін пайдаланыңыз.   Басқа  жіберуін болдырмау үшін  ешбір сүзгіні пайдаланбаңыз. ылғалдандырғышты дұрыстап  Ылғалдандырғышқа қатты  • қойыңыз. заттарды соғып алудан  сақтаңыз (әсіресе ауа кірісін  және ауа шығысын). 152 KK...
  • Seite 154 Ылғалдандырғышты  Су ыдысына судан басқа  • • температурасы тым тұрақсыз  ешбір затты құймаңыз.   Суға  бөлмеде қолдануға болмайды,   әтір немесе химиялық зат  себебі мұның нәтижесінде  қоспаңыз.   Тек суды (ағын,   ылғалдандырғыш ішінде  тазартылған,   минералдық,   кез  конденсат түзілуі мүмкін. келген бөтелкедегі су түрі)  Ылғалдандырғыш ұзақ уақыт  пайдаланыңыз. • бойы пайдаланылмаса,   Ылғалдандырғышты ұзақ  • сүзгілерде бактериялар мен  уақыт бойы пайдаланбасаңыз,   зең пайда болуы мүмкін.   су ыдысын тазалаңыз және  Ылғалдандырғышты қайта  ылғалдандыру сүзгісін  пайдаланбас бұрын,   сүзгілерді  кептіріңіз.
  • Seite 155: Ылғалдандырғыш

    2 Ылғалдандырғыш 3 Іске қосу Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips  компаниясына қош келдіңіз! Ылғалдандыру үшін дайындау Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану  үшін өнімді www.philips.com/welcome  торабында тіркеңіз. Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап  Philips ылғалдандырғышы сіздің және  көтеріңіз (b суреті).   отбасыңыздың денсаулығы үшін таза,   Жаңа ылғалдандыру сүзгісінің орауыш  ылғалдандырылған ауаны береді.   материалын алып тастаңыз (c сурет). Ол NanoCloud технологиясы қолданылған  булануды бақылаудың үздік жүйесін  Есте сақтаңыз ұсынады.   Құрылғыда құрғақ ауаға H2O  молекулаларын қосып,   таза ылғал ауа түзетін  • Ылғалдаудың ең қолайлы нәтижесін алу үшін,   және суды буландырмайтын сүзгі орнатылған.   қолдану алдында сүзгіні 30 минут бойы суда  жібітіңіз. Ылғалдандыру сүзгісі бактериялар,   кальций  және басқа да ұсақ бөлшектерді судан ...
  • Seite 156: Ылғалдандырғышты Пайдалану

    4 Ылғалдандырғышты Есте сақтаңыз пайдалану • Ұйқы режимде қызыл түсті көрсеткіш  жыпылықтамайды,   ол су деңгейі төмендеген  кезде жанады. Ылғалдылық көрсеткішінің мағынасы Ылғалдандырғышты қосу және өшіру Ылғалдандырғыш бекітілген ылғалдылық  сенсорымен жабдықталған.   Мақсатты  Ылғалдандырғыштың ашасын қабырға  салыстырмалы ылғалдылық деңгейін 40%,   50%  розеткасына жалғаңыз. және 60% мәніне орнатуға болады.   Сары  Ылғалдандырғышты қосу үшін,   қуат  түсті салыстырмалы ылғалдылық деңгейі  түймесін   басыңыз.   (i суреті). басқару панелінің ортасында 20% және 95%  » Ағымдағы ылғалдылық деңгейі мен  аралығындағы мәнді көрсетеді. желдеткіш жылдамдығы экранда  көрсетіледі. Есте сақтаңыз...
  • Seite 157: Желдеткіш Жылдамдығын Өзгерту

    Кеңес Желдеткіш жылдамдығын өзгерту   • Егер ылғалдылық деңгейі қажетті дәрежеге  жеткенде төменгі желдеткіш жылдамдығын  таңдауға болады.   Ал егер ылғалдылық деңгейі  қажетті дәрежеге жетпеген болса,   ауаны  Авто тезірек ылғалдандыру үшін ең жоғарғы  желдеткіш жылдамдығын таңдауға болады. Авто режимінде ауа ылғалдылығын үздіксіз  бақылау үшін сандық сенсор пайдаланылады.   Дем алу режимі Ауадағы ылғалдылық деңгейі тұрақты  сақталуы үшін,   бұл сенсор ылғалдандырғышты  Сіздің ұйқыңызға кедергі жасамас үшін,   қажетінше қосады және өшіреді.   Авто  түнгі режимде ылғалдандырғыш шамдары  режиміндегі әдепкі ылғалдылық деңгейі 50%  күңгірттеледі және құрылғының даусы  етіп орнатылады,   бірақ оны авто режимінде  бәсеңдейді. қажетті ылғалдылық деңгейіне өзгертуге  Түнгі режимді таңдау үшін жылдамдық  болады.   Ылғалдандырғыш розеткадан   түймесін бір немесе бірнеше рет ...
  • Seite 158: Ылғалдылық Деңгейін Орнату

    Ылғалдылық деңгейін орнату Су деңгейі Су ыдысында су жеткілікті болмағанда  құрылғы келесі әдіспен жұмыс істейді. Есте сақтаңыз • Су деңгейі төмендейді және қызыл  • Ылғалдандырғышты іске қоспас бұрын,   су  түсті   көрсеткіші жыпылықтай  ыдысының толтырылғанына көз жеткізіңіз  бастайды (h суреті). («Іске қосу» тарауының «Ылғалдандыруға  • Одан кейін ылғалдандырғыш 30 минут  дайындау» бөліміне қараңыз). жұмыс істейді де тоқтайды,   қызыл түсті  • Ылғалдылық датчигі айналасындағы ауаны   көрсеткіш жанып тұра береді. желдету мақсатында ылғалдандырғыш  аралықтармен қосылып,   орта ылғалдылығының  Су ыдысына су құйғанда құрылғы жұмысын  дұрысырақ көрсеткішін алыңыз.   Бұл параметр  жалғастырады. Автоматты режим сияқты ылғалдылық  деңгейі параметріне қолданылады. Есте сақтаңыз • Егер ылғалдандырғыш электр желісіне  Қажет ауа ылғалдылығын 40%,   жалғанып,  ...
  • Seite 159: Ылғалдандырғышты Тазарту

    Ылғалдандырғышты Су ыдысындағы суды раковинаға төгіңіз. Ылғалдандыру сүзгісін және сүзгі  тазарту ұстағышын су ыдысына қайта қойыңыз. Ылғалдандыру сүзгісін тазалау Есте сақтаңыз Таза ұстау үшін,   ылғалдандыру сүзгісін апта  • Тазарту алдында ылғалдандырғышты міндетті  сайын тазалаңыз. түрде розеткадан ажырату керек. • Су ыдысынан ылғалдандыру сүзгісі  Су ыдысындағы суды шығару жолы мен ауа  кіру жолдарына қарама-қарсы жақтан төгу  мен сүзгі тірегін шығарып тастаңыз  керек. (o суреті). • Ылғалдандырғыштың кез келген бөлігін  Сүзгі тірегінен ылғалдандыру сүзгісін  тазалау үшін ағартқыш немесе алкоголь  алып тастаңыз (p суреті). сияқты абразивті,   агрессивті немесе тұтанғыш  тазалағыш заттарды ешқашан пайдаланбаңыз. Ылғалдау сүзгіні тазалау дәрісіне  • Құралды шамалы уақыт пайдаланғаннан кейін  (мысалы,   сұйылтыған лимон қышқылының  үстіңгі бөлігінде шаң болады.   Пайдаланушы өзі  ерітіндісі) бір сағатқа салыңыз  тазалай алмайды.
  • Seite 160: Ылғалдандыру Сүзгісін Ауыстыру

    6 Ылғалдандыру сүзгісін ауыстыру Оңтайлы өнімділік үшін ылғалдандыру сүзгісін  6 ай сайын ауыстырыңыз.   Егер сүзгі жақсы  күйде болса,   оны ұзағырақ уақыт пайдалана  аласыз.   Ылғалдандыру сүзгісін кемінде  жылына бір рет ауыстырыңыз. Есте сақтаңыз • Тек FY2401 Philips түпнұсқа ылғалдандыру  сүзгісін пайдаланыңыз. • Ылғалдандыру сүзгісін ауыстырмай тұрып  ылғалдандырғышты розеткадан ажыратыңыз. Кеңес • Сүзгіні ауыстыру туралы қосымша ақпарат алу  үшін өнімді www.philips.com сайтына тіркеу  қажет. Су ыдысынан ылғалдандыру сүзгісі  мен сүзгі тірегін шығарып тастаңыз  (o суреті). Сүзгі тірегінен ылғалдандыру сүзгісін  алып тастаңыз.   Пайдаланылған сүзгіні  тастаңыз (s суреті). Жаңа ылғалдандыру сүзгісіндегі  орауыш материалдарын алып тастаңыз  (c суреті). Ылғалдандыру сүзгісін сүзгі тірегіне  орнатыңыз (d суреті). Сүзгіні және сүзгі тірегін су ыдысына ...
  • Seite 161: Ақаулықтарды Жою

    көрсеткішінің өзгергені  жеткізіңіз.   көрінбейді. • Ылғалдандыру сүзгісі ластанған.   Ылғалдандыру сүзгісін шайыңыз  немесе қағын кетіріңіз («Ылғалдандыру сүзгісін тазалау» тарауына  қараңыз). • Бөлме тым көп желдетілуі мүмкін.   Есіктерді және терезелерді  жабыңыз. • Орынжай ауданы тым үлкен.   Орынжайдың ұсынылған ауданы:   • 25 м  (HU4803) • 44 м  (HU4813) Ылғалдандыру сүзгісінде  Жиналған ақ зат қақ деп аталады және судағы минералдардан  біраз жиналған ақ зат  тұрады.   Ылғалдандыру сүзгісіне жиналған қақ ылғалдандыру  бар. сапасына әсер еткенімен,   денсаулыққа зиян тигізбейді.   Пайдаланушы  нұсқаулығында берілген тазарту бойынша нұсқауларды орындаңыз. 160 KK...
  • Seite 162 Ақаулық Мүмкін шешімі Біраз уақыттан кейін сүзгі  Сары түсті қалдықтар тампон материалының табиғи ізі болып  сарғыштау түске боялады. табылады,   олар ылғалдандыру сапасына әсер етпейді.   Қақты жою үшін  ылғалдандыру сүзгісін жиі тазарту керек және ылғалдандыру сүзгісін 6  ай сайын ауыстыру керек. Ылғалдандырғыштан  • Су ыдысы сумен толтырылғанын тексеріңіз.   жағымсыз иіс шығады. • Ылғалдандыру сүзгісін тазалаңыз («Ылғалдандыру сүзгісін тазалау»  тарауын қараңыз). Ауа шығысынан ауа  Ылғалдандырғыш ашасын қабырға розеткасына жалғап,   шықпайды. ылғалдандырғышты іске қосыңыз. Ылғалдандырғыштан  Бу өте таза болса,   ол көзге көрінбейді.   Ылғалдандырғышта су  бу шығып жатқанын  буын түзбей шығатын саңылау аумағынан пайдалы ылғалды ауаны  көрмеймін.   Ол жұмыс  шығаратын NanoCloud ылғалдандыру технологиясы бар.   Сол себепті,   істеп жатыр ма? ылғалды көру мүмкін емес.
  • Seite 163: Кепілдік Және Қызмет Көрсету

    8 Кепілдік және 9 Ескертулер қызмет көрсету Электромагниттік өрістер Егер ақпарат қажет болса немесе сұрақтар  болса,   www.philips.com мекенжайындағы  (ЭМӨ) Philips веб-сайтына кіріңіз,   не болмаса  еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау  Осы Philips құрылғысы электромагниттік  орталығына (оның телефон нөмірін  өрістерге қатысты барлық қолданыстағы  дүниежүзілік кепілдік парақшасынан  стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. таба аласыз) хабарласыңыз.   Егер  еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету  Электромагниттік өріспен (ЭМӨ) орталығы болмаса,   онда жергілікті Philips  сәйкестік компаниясының дилеріне барыңыз. Koninklijke Philips N.V.   тұтынушыларға  арналған,   басқа электрондық құрылғылар  Бөлшектерге және қосалқы сияқты,   негізінде,   электр магнитті сигналдар ...
  • Seite 164: Өңдеу

    Өңдеу Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық  Ауа ылғалдандырғыш қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді  (2012/19/EU). HU4803 Электр және электрондық өнімдердің  220-240V~ 50/60Hz қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі еліңіздің  ережелерін сақтаңыз.   Қоқысқа дұрыс тастау  қоршаған ортаға және адам денсаулығына  HU4813 тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға  220-240V~ 50/60Hz көмектеседі. HU4803: Өндіруші: Ең жоғарғы дыбыс деңгейі.   34 дБА. “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В. ” ,   HU4813: Туссендиепен 4,   9206 АД,   Драхтен,   Ең жоғарғы дыбыс деңгейі.   38 дБА. Нидерланды Ресей және Кедендік Одақ территориясына  импорттаушы: “Филипс” ЖШҚ,   Ресей Федерациясы,   123022 ...
  • Seite 165 Inhoud 7 Problemen oplossen 1 Belangrijk Veiligheid 8 Garantie en service 2 Uw luchtbevochtiger Onderdelen of accessoires bestellen Inhoud van de doos 9 Kennisgevingen 3 Aan de slag Elektromagnetische velden Bevochtiging voorbereiden (EMV) Recycling 4 De luchtbevochtiger gebruiken De luchtvochtigheidsindicatie begrijpen HealthyAir Protect Alert en Lock 169 De luchtbevochtiger in- en...
  • Seite 166: Belangrijk

    1 Belangrijk Indien het netsnoer • beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Veiligheid Philips geautoriseerd servicecentrum of Lees deze gebruiksaanwijzing personen met vergelijkbare zorgvuldig door voordat u de luchtbevochtiger gaat gebruiken. kwalificaties om gevaar te Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze voorkomen.
  • Seite 167 De luchtinlaat en -uitlaat te leveren. • mogen niet worden Gebruik alleen het • geblokkeerd. Leg dus geen originele Philips-filter dat voorwerpen boven op voor deze luchtbevochtiger de luchtuitlaat of voor de is bedoeld. Gebruik geen luchtinlaat. andere filters. Stoot niet met harde •...
  • Seite 168 Gebruik de het filter erg vuil is en • luchtbevochtiger niet in de donkere vlekken heeft, buurt van gasapparaten, dient u het te vervangen verwarmingsapparatuur of (zie het hoofdstuk ‘Het open haarden. bevochtigingsfilter Haal altijd de stekker uit vervangen’). • het stopcontact als u de Was het filter niet in een •...
  • Seite 169: Uw Luchtbevochtiger

    Gefeliciteerd met uw aankoop en niet hebt gebruikt. welkom bij Philips! Verwijder eerst Als u volledig wilt profiteren van de • ondersteuning die Philips biedt, kunt u de stekker uit het uw product registreren op stopcontact wanneer www.philips.com/welcome. u de luchtbevochtiger...
  • Seite 170: Aan De Slag

    3 Aan de slag 4 De luchtbevochtiger gebruiken Bevochtiging voorbereiden Houd het apparaat aan beide zijden van de bovenkant vast om deze omhoog te tillen (afb. b). luchtvochtigheidsindicatie Verwijder het verpakkingsmateriaal begrijpen van het nieuwe bevochtigingsfilter (afb. c). De luchtbevochtiger is uitgerust met een ingebouwde luchtvochtigheidssensor.
  • Seite 171: De Luchtbevochtiger In- En Uitschakelen

    Het HealthyAir Protect Alert Lock zorgt De ventilatorsnelheid ervoor dat uw luchtbevochtiger niet wijzigen werkt zonder water in het reservoir. Wanneer het waterreservoir leeg is en moet worden bijgevuld, schakelt Automatisch het HealthyAir Protect Lock de luchtbevochtiger uit en gaat er een De automatische modus maakt rood indicatielampje branden om gebruik van de digitale sensor om...
  • Seite 172: De Timer Instellen

    Handmatig De timer instellen De gewenste ventilatorsnelheid kan Met de timerfunctie kunt u de handmatig worden ingesteld. luchtbevochtiger zo instellen dat deze Druk één of meerdere keren op de gedurende een bepaald aantal uren knop speed (snelheid) om de in werking is. Wanneer de ingestelde gewenste snelheid te kiezen (AUTO, tijd is verstreken, schakelt de timer de of ) (afb.
  • Seite 173: Waterniveau

    Druk één of meerdere keren op Opmerking de knop vochtigheid om de gewenste luchtvochtigheid van 40% • Als het waterreservoir leeg is wanneer RH, 50% RH of 60% RH in te stellen de luchtbevochtiger is aangesloten en is ingeschakeld, knippert het (afb.
  • Seite 174: De Luchtbevochtiger Reinigen

    5 De luchtbevochtiger Het waterreservoir reinigen schoonmaken Reinig het waterreservoir elke week om het hygiënisch te houden. Demonteer het bevochtigingsfilter Opmerking en de filterhouder. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact Vul het waterreservoir voor 1/3 met voordat u de luchtbevochtiger water.
  • Seite 175: Het Bevochtigingsfilter Vervangen

    (afb. e). Plaats de bovenkant weer op het Opmerking waterreservoir (afb. g). • Gebruik alleen het originele bevochtigingsfilter FY2401 van Philips. Opmerking • Haal altijd de stekker uit het stopcontact • voordat u het bevochtigingsfilter Knijp of wring het filter niet uit. Dit vervangt.
  • Seite 176: Problemen Oplossen

    (zie het hoofdstuk 'Bevochtigingsfilter reinigen'). • De ruimte wordt mogelijk te goed geventileerd. Sluit deuren en ramen. • De ruimte is te groot. De aanbevolen grootte van de ruimte is: • 25 m (HU4803) • 44 m (HU4813)
  • Seite 177 Probleem Mogelijke oplossing Er zit witte aanslag op het De witte aanslag is kalk en bestaat uit mineralen uit bevochtigingsfilter. het water. Kalk op het bevochtigingsfilter beïnvloedt de bevochtigingsprestaties, maar is niet schadelijk voor uw gezondheid. Volg de instructies voor het schoonmaken in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 178: Garantie En Service

    8 Garantie en service 9 Kennisgevingen Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, ga dan naar de Philips- Elektromagnetische velden website (www.philips.com) of neem (EMV) contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het...
  • Seite 179: Recycling

    Recycling Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
  • Seite 180 Innhold 1 Viktig 8 Garanti og service Sikkerhet Bestill deler eller tilbehør 2 Luftfukteren din 9 Merknader Hva som er i esken Elektromagnetiske felt (EMF) Gjenvinning 3 Komme i gang Klargjøre damptilførsel 4 Bruke luftfukteren Forstå fuktighetsindikatoren Forstå beskyttelsesvarselet og -låsen for sunn luft Slå...
  • Seite 181: Viktig

    1 Viktig er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. Luftfukteren må ikke • Sikkerhet brukes hvis det er skade på Les denne brukerveiledningen nøye før støpselet, ledningen eller du bruker luftfukteren, og ta vare på den selve luftfukteren.
  • Seite 182 Plasser luftfukteren på • Bruk bare det originale • riktig måte for å hindre at filteret fra Philips tiltenkt barn velter den. denne luftfukteren. Ikke Du må ikke bruke • bruk andre filter. luftfukteren i rom der Du bør unngå å dunke •...
  • Seite 183 Hvis ikke luftfukteren Hvis du ikke bruker • • brukes på lang tid, kan luftfukteren på lang bakterier og mugg samle tid, må du rengjøre seg på filtrene. Sjekk vannbeholderen og tørke filtrene før du begynner å fuktighetsfilteret. bruke luftfukteren igjen. Hvis du må...
  • Seite 184: Luftfukteren Din

    Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Klargjøre damptilførsel For å få fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet Hold på begge sidene av den øvre på www.philips.com/welcome. enheten for å løfte den (fig. b). Luftfukteren fra Philips gir frisk, fuktig Fjern all emballasjen fra det nye luft til hjemmet for sunnere inneklima.
  • Seite 185: Bruke Luftfukteren

    4 Bruke Beskyttelseslåsen for sunn luft sørger alltid for at luftfukteren slutter å fungere luftfukteren når vannbeholderen er tom for vann. Når vannbeholderen er tom og må fylles, slår beskyttelseslåsen for sunn luft av luftfukteren etter 30 minutter, og en rød indikator lyser. Når du fyller Forstå...
  • Seite 186: Endre Viftehastigheten

    Manuell Endre viftehastigheten Du kan velge ønsket viftehastighet manuelt. Automatikk Trykk på hastighetsknappen én I auto-modus overvåker hele tiden eller flere ganger for å velge ønsket en digital sensor luftfuktigheten. Den viftehastighet (AUTO, eller ) slår luftfukteren av eller på når det er (fig.
  • Seite 187: Still Inn Timeren

    Tips Still inn timeren • Luftfuktigheten er behagelig fra Med timerfunksjonen kan du velge hvor 40–60 % RH. Du kan velge ønsket lenge luftfukteren skal være slått på. Når luftfuktighet på 40 % RH, 50 % RH eller den forhåndsinnstilte tiden er ute, slås 60 % RH.
  • Seite 188: Fylle På Vann

    5 Rengjøre Fylle på vann luftfukteren Du kan se vannivået i det gjennomsiktige vinduet på vannbeholderen. Slå luftfukteren av, og trekk ut Note støpselet fra stikkontakten. • Du må alltid koble fra luftfukteren før du Fjern den øvre enheten ved å holde rengjør den.
  • Seite 189: Rengjøre Fuktighetsfilteret

    Bløtlegg befuktingsfilteret i et rensemiddel (f.eks. fortynnet • Du kan registrer produktet på sitronsyreløsning) i én time (fig. q). www.philips.com for å få ytterligere informasjon om hvordan du bytter filter. Note • Bruk et middels syrlig eller syrerikt Fjern fuktighetsfilteret og rengjøringsprodukt (24 g sitronsyre med...
  • Seite 190: Feilsøking

    (se avsnittet Rengjøre fuktighetsfilteret). • Rommet er kanskje altfor ventilert. Lukk dører og vinduer. • Rommet er kanskje for stort. Anbefalt romstørrelse er: • 25 m (HU4803) • 44 m (HU4813) Det finnes hvite De hvite avleiringene er kalk som består av mineraler fra avleiringer på...
  • Seite 191 Problem Mulig løsning • Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann. Luftfukteren avgir en • Rengjør fuktighetsfilteret (se avsnittet Rengjøre ubehagelig lukt. fuktighetsfilteret). Det kommer ikke luft Sett støpselet til luftfukteren i stikkontakten og slå på ut av luftuttaket. luftfukteren. Jeg ser ikke Vanndampen er usynlig når den er veldig tynn.
  • Seite 192: Garanti Og Service

    Hvis det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips- Samsvar med EMF forhandleren. Koninklijke Philips N.V. produserer og selger flere produkter som er beregnet Bestill deler eller tilbehør...
  • Seite 193: Gjenvinning

    Gjenvinning Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
  • Seite 194 Spis treści 1 Ważne 8 Gwarancja i serwis Bezpieczeństwo Zamawianie części i akcesoriów 206 2 Twój nawilżacz 9 Uwagi Zawartość opakowania Pola elektromagnetyczne (EMF) 206 Ochrona środowiska – 3 Czynności wstępne Recykling Uwaga Przygotowanie do nawilżania 4 Korzystanie z nawilżacza Wskazania poziomu nawilżenia Czujnik i Blokada Healthy air protect...
  • Seite 195: Ważne

    1 Ważne wymiana uszkodzonego przewodu zasilającego musi zostać wykonana przez autoryzowane centrum serwisowe firmy Bezpieczeństwo Philips lub odpowiednio Przed rozpoczęciem korzystania z wykwalifikowaną osobę. nawilżacza zapoznaj się dokładnie z Nie używaj nawilżacza, jeśli • jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto uszkodzona jest wtyczka też...
  • Seite 196 Używaj tylko oryginalnych Nie kładź żadnych • • filtrów firmy Philips przedmiotów przy wlocie przeznaczonych dla tego i wylocie powietrza, aby nawilżacza. Nie używaj nie blokować przepływu innych filtrów. powietrza. Nie uderzaj w nawilżacz •...
  • Seite 197 Każdorazowo po ponieważ spowoduje to • zakończeniu korzystania jego deformację. z nawilżacza oraz przed Nawilżacz jest • jego czyszczeniem wyjmuj przeznaczony wyłącznie wtyczkę urządzenia z do użytku domowego w gniazda elektrycznego. normalnych warunkach Nie nalewaj wody poprzez pracy. • otwory wylotowe na górze Aby utrzymać...
  • Seite 198: Twój Nawilżacz

    źle określić poziom klientów firmy Philips! Aby w pełni korzystać z pomocy wilgotności, co z kolei technicznej oferowanej przez firmę może spowodować Philips, należy zarejestrować produkt w wadliwe działanie Internecie pod adresem nawilżacza. www.philips.pl/welcome. Nawilżacz firmy Philips odświeża i Odłącz urządzenie...
  • Seite 199: Czynności Wstępne

    3 Czynności 4 Korzystanie z wstępne nawilżacza Przygotowanie do Wskazania poziomu nawilżania nawilżenia Przytrzymaj obie strony części Nawilżacz jest wyposażony we górnej i unieś ją (rys. b). wbudowany czujnik nawilżenia. Docelowo nawilżenie można ustawić na Usuń opakowanie z nowego filtra 40%, 50% i 60% wilgotności względnej.
  • Seite 200: Włączanie I Wyłączanie Nawilżacza

    Blokada Healthy air protect blokuje Zmiana prędkości działanie nawilżacza, gdy w zbiorniku wentylatora nie ma wody. Jeśli zbiornik wody jest pusty i wymaga ponownego napełnienia, blokada utrzymania Tryb Automatyczny zdrowego powietrze wyłącza nawilżacz po 30 minutach i zapala się czerwony Tryb automatyczny korzysta z czujnika wskaźnik oznaczający przerwanie pracy cyfrowego, aby stale monitorować...
  • Seite 201: Ustawianie Zegara

    Ręczny Ustawianie zegara Żądaną prędkość wentylatora można Dzięki funkcji zegara można ustawić ustawić ręcznie. liczbę godzin, w ciągu których Naciśnij przycisk prędkości jeden nawilżacz będzie działał. Po upływie lub kilka razy, aby wybrać prędkość ustawionego czasu nawilżacz wyłączy wentylatora (AUTO, się...
  • Seite 202: Poziom Wody

    Naciśnij przycisk nawilżania jeden Uwaga lub kilka razy, aby ustawić żądany • poziom nawilżenia powietrza: 40%, Jeżeli zbiornik wody będzie pusty, gdy urządzenie będzie podłączone do 50% lub 60% wilgotności względnej źródła zasilania i włączone, czerwony (rys. n). wskaźnik będzie migać przez 2 minuty, »...
  • Seite 203: Czyszczenie Nawilżacza

    5 Czyszczenie Czyszczenie zbiornika nawilżacza wody Aby utrzymać higienę w zbiorniku, co tydzień czyść zbiornik oraz filtr. Wyjmij filtr nawilżający i jego Uwaga podstawę. • Każdorazowo przed rozpoczęciem Napełnij 1/3 zbiornika wodą. czyszczenia nawilżacza wyjmuj wtyczkę Dodaj trochę łagodnego płynu do z gniazda elektrycznego.
  • Seite 204: Wymiana Filtra Nawilżającego

    Uwaga • Nie susz filtra na słońcu, chyba, że jest nałożony na podstawę. • Używaj wyłącznie oryginalnego filtra nawilżającego firmy Philips FY2401. • Przed wymianą filtra zawsze wyjmuj wtyczkę nawilżacza z gniazda elektrycznego. Wskazówka • Zarejestruj produkt na stronie www.philips.pl/welcome, aby uzyskać...
  • Seite 205: Rozwiązywanie Problemów

    • Pomieszczenie może być zbyt mocno wietrzone. Zamknij drzwi i okna. • Pomieszczenie jest zbyt duże. Zalecany rozmiar pomieszczenia: • 25 m (HU4803) • 44 m (HU4813) Na filtrze Biały osad to kamień. Są to minerały znajdujące się w wodzie.
  • Seite 206 Problem Możliwe rozwiązanie Z czasem filtr żółknie. Żółty osad to naturalny efekt występujący na materiale. Nie ma on wpływu na nawilżanie. Regularnie usuwaj kamień z filtra nawilżającego. Co sześć miesięcy wymieniaj filtr na nowy. • Upewnij się, że zbiornik wody jest pełny. Z nawilżacza •...
  • Seite 207: Gwarancja I Serwis

    W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą (EMF) stronę internetową www.philips. pl lub skontaktować się z lokalnym To urządzenie firmy Philips spełnia Centrum Obsługi Klienta firmy Philips wszystkie normy i jest zgodne z (numer telefonu znajduje się w ulotce wszystkimi przepisami dotyczącymi gwarancyjnej).
  • Seite 208: Ochrona Środowiska - Recykling

    EMF i przepisów Instrukcja obsługi jest dostępna bezpieczeństwa, co umożliwia nam w alternatywnej formie na stronie przewidywanie kierunków rozwoju internetowej www.philips.pl. standaryzacji i szybkie dostosowywanie naszych produktów do nowych przepisów. Ochrona środowiska – Recykling Jeżeli urządzenie, opakowanie, instrukcja obsługi i tym podobne...
  • Seite 209 Cuprins 1 Important 7 Depanarea Siguranţa 8 Garanţie şi service 2 Umidificatorul tău Comandarea pieselor sau a accesoriilor Ce se află în cutie 9 Observaţii 3 Primi paşi Câmpuri electromagnetice Pregătire pentru umidificare (EMF) Reciclare 4 Utilizarea umidificatorului Înţelegerea indicatorului de umiditate Înţelegerea alertei şi a blocării de protecţie pentru aer...
  • Seite 210: Important

    1 Important acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în Siguranţa domeniu, pentru a evita Citeşte cu atenţie acest manual orice accident. de utilizare înainte de a folosi Nu folosi umidificatorul •...
  • Seite 211 şi sigură. plasarea unor obiecte pe Foloseşte doar filtrul • fanta de evacuare sau în original Philips creat faţa fantei de admisie a special pentru acest aerului. umidificator. Nu folosi niciun alt tip de filtru.
  • Seite 212 Nu umple cu apă fantele în condiţii de operare • de evacuare a aerului de normale. deasupra umidificatorului. Curăţă rezervorul de apă • Aşază umidificatorul în şi filtrul de umidificare în • mod corespunzător pentru fiecare săptămână, pentru a evita dărâmarea acestuia a păstra umidificatorul de către copii.
  • Seite 213: Umidificatorul Tău

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la nivelul de umiditate iar Philips! umidificatorul ar putea Pentru a beneficia pe deplin de să nu mai funcţioneze, asistenţa oferită de Philips, înregistraţi- vă produsul la www.philips.com/ din cauza nivelului de welcome. umiditate calculat greşit. Umidificatorul Philips aduce aer Scoate ştecherul din...
  • Seite 214: Primi Paşi

    3 Primi paşi 4 Utilizarea umidificatorului Pregătire pentru umidificare Înţelegerea indicatorului de umiditate Ţine de ambele laturi ale unităţii superioare pentru a o ridica (fig. b). Umidificatorul este echipat cu un senzor Îndepărtează materialele de de umiditate integrat. Poţi seta nivelul ambalare ale noului filtru de ţintă...
  • Seite 215: Pornirea Şi Oprirea Umidificatorului

    Blocarea de protecţie pentru aer Schimbarea vitezei sănătos se asigură că umidificatorul ventilatorului nu funcţionează niciodată fără apă în rezervor. Atunci când rezervorul de apă este gol şi trebuie să fie Automat umplut, blocarea de protecţie pentru aer sănătos opreşte umidificatorul Modul automat utilizează...
  • Seite 216: Setarea Temporizatorului

    Manual Setarea temporizatorului Poţi selecta manual viteza ventilatorului Cu ajutorul funcţiei de temporizare, pe care o doreşti. poţi lăsa umidificatorul să funcţioneze Apasă butonul pentru viteză un anumit număr de ore setat. După dată sau de mai multe ori pentru a trecerea timpului setat, umidificatorul se selecta viteza ventilatorului pe care o opreşte automat.
  • Seite 217: Nivelul Apei

    Apasă butonul pentru umiditate Notă o dată sau de mai multe ori pentru • a seta nivelul dorit de umiditate a Dacă rezervorul de apă este gol atunci când umidificatorul este conectat la aerului la 40% RH, 50% RH sau 60% priză...
  • Seite 218: Curăţarea Umidificatorului

    5 Curăţarea Curăţarea rezervorului de umidificatorului apă Curăţă rezervorul de apă în fiecare săptămână, pentru a-l păstra igienic. Scoate filtrul de umidificare şi Notă suportul pentru filtru. • Scoate întotdeauna umidificatorul din Umple rezervorul până la 1/3 din priză înainte de curăţare. capacitate cu apă.
  • Seite 219: Înlocuirea Filtrului De Umidificare

    (fig. e). Notă Montează unitatea superioară înapoi pe rezervorul de apă (fig. g). • Foloseşte doar filtrul original Philips de umidificare FY2401. • Deconectează întotdeauna Notă umidificatorul înainte de a înlocui filtrul de umidificare.
  • Seite 220: Depanarea

    îndepărtează calcarul de pe filtrul de umidificare (vezi capitolul „Curăţarea filtrului de umidificare”). • Este posibil ca încăperea să fie ventilată excesiv. Te rugăm să închizi uşile şi ferestrele. • Încăperea este prea mare. Dimensiunea recomandată a camerei este: • 25 m (HU4803) • 44 m (HU4813)
  • Seite 221 Problemă Soluţie posibilă Există depuneri de Acestea sunt depuneri de calcar şi sunt alcătuite din culoare albă pe filtrul mineralele din apă. Depunerile de calcar de pe filtrul de de umidificare. umidificare afectează performanţele de umidificare, însă nu sunt dăunătoare pentru sănătate. Te rugăm să urmezi instrucţiunile pentru curăţare din manualul de utilizare.
  • Seite 222: Garanţie Şi Service

    şi a primi semnale electromagnetice. Dacă trebuie să înlocuieşti o Unul dintre principiile de business componentă sau dacă doreşti de bază la Philips este luarea tuturor să achiziţionezi o componentă măsurilor de siguranţă şi de sănătate suplimentară, adresează-te necesare pentru produsele noastre, distribuitorului tău Philips sau vizitează...
  • Seite 223: Reciclare

    Reciclare Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate fi eliminat împreună cu gunoiul menajer normal (2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane. 222 RO...
  • Seite 224 Содержание 6 Замена увлажняющего 1 Внимание фильтра Безопасность 7 Устранение 2 Ваш увлажнитель воздуха 228 неисправностей Комплект поставки 8 Гарантия и обслуживание 239 3 Начало работы Заказ запчастей и Подготовка к увлажнению аксессуаров воздуха 9 Примечания 4 Использование Электромагнитные поля увлажнителя...
  • Seite 225: Внимание

    обеспечить безопасную легковоспламеняющиеся эксплуатацию прибора, вещества, такие как заменяйте шнур только инсектициды или духи, в авторизованном вблизи увлажнителя сервисном центре Philips воздуха. или в сервисном центре с персоналом аналогичной Вода в резервуаре для • квалификации. воды не пригодна для Запрещено пользоваться...
  • Seite 226 увлажнителя воздуха этими отверстиями. является правильная сборка всех деталей. Предупреждение. Используйте только • оригинальные фильтры В случае если • Philips, разработанные подключение сетевой для данной модели розетки проведено увлажнителя воздуха. неправильно, Использование других сетевая вилка фильтров запрещено. увлажнителя воздуха Оберегайте увлажнитель...
  • Seite 227 Во избежание травм чтобы дети не могли • и повреждения перевернуть его. увлажнителя воздуха Не используйте • не вставляйте пальцы увлажнитель воздуха и другие предметы в в помещениях с отверстия для выхода и резкими перепадами входа воздуха. температуры, так как Не...
  • Seite 228 Еженедельно очищайте Датчик влажности • • резервуар для должен оставаться сухим. воды и промывайте Если на датчик попала увлажняющий фильтр. влага, он может неверно Наполняйте резервуар определить уровень • для воды только влажности, в результате холодной водопроводной чего перестанет работать водой.
  • Seite 229: Ваш Увлажнитель Воздуха

    Проверьте комплектацию устройства (рис. a): воздуха Верхний блок Увлажняющий фильтр (FY2401) Поздравляем с покупкой и Держатель фильтра приветствуем вас в клубе Philips! Поплавок Чтобы получить полную поддержку Резервуар для воды Philips, зарегистрируйте свое изделие Руководство пользователя на веб-странице www.philips.com/ Гарантийный талон...
  • Seite 230: Начало Работы

    3 Начало работы 4 Использование увлажнителя воздуха Подготовка к увлажнению воздуха Снимите верхний блок, Значение сигналов удерживая его с двух сторон индикатора влажности (рис. b). Снимите с нового увлажняющего Увлажнитель оснащен встроенным фильтра упаковочный материал датчиком влажности. Можно выбрать (рис. c). уровень...
  • Seite 231: Воздуха

    Значение сигналов Включение и выключение оповещения и увлажнителя воздуха блокировки системы Подключите увлажнитель к контроля качества розетке электросети. воздуха Нажмите кнопку питания чтобы включить увлажнитель Система контроля качества воздуха (рис. i). заблаговременно предупреждает » На дисплее появится о необходимости наполнения индикация...
  • Seite 232: Изменение Скорости Работы Вентилятора

    Ручной Изменение скорости работы вентилятора Скорость работы вентилятора можно задать вручную. Нажмите кнопку скорости Автоматические режимы один или несколько раз и выберите нужный режим работы В автоматическом режиме вентилятора (AUTO, или ) используется цифровой датчик, (рис. k). который постоянно контролирует »...
  • Seite 233: Установка Таймера

    Настройка уровня Примечание влажности • Режим "Сон" доступен только при выборе режима скорости • В режиме "Сон" красный индикатор не мигает, но светится непрерывно Примечание при низком уровне воды. • • Перед началом работы наполните В режиме "Сон" можно настроить резервуар...
  • Seite 234: Уровень Воды

    Уровень воды Наполнение водой Если в резервуаре недостаточно Уровень воды можно посмотреть воды, прибор будет работать через прозрачное окошко следующим образом. резервуара для воды. • Когда уровень воды снизится, Выключите увлажнитель воздуха начнет мигать красный индикатор и отключите его от электросети. (рис.
  • Seite 235: Очистка Увлажнителя Воздуха

    5 Очистка Очистка резервуара для увлажнителя воды Для поддержания гигиеничности воздуха прибора резервуар для воды необходимо очищать еженедельно. Извлеките увлажняющий фильтр и держатель фильтра. Примечание Наполните резервуар для воды • Перед очисткой увлажнителя чистой водой на 1/3. воздуха всегда отсоединяйте его от Добавьте...
  • Seite 236: Замена Увлажняющего Фильтра

    на резервуар для воды (рис. g). Примечание Примечание • Используйте только оригинальный • Не сжимайте и не перекручивайте увлажняющий фильтр Philips FY2401. фильтр. В противном случае фильтр • Перед заменой увлажняющего будет поврежден, что отразится на фильтра всегда отключайте работе прибора.
  • Seite 237 Снова установите верхний блок на резервуар для воды (рис. g). Совет • Более подробную информацию о замене фильтра можно получить на сайте или по телефону в центре поддержки потребителей. 236 RU...
  • Seite 238: Устранение Неисправностей

    не меняется. очистите увлажняющий фильтр от минеральных отложений (см. главу "Очистка увлажняющего фильтра"). • Возможно, в помещении повышена циркуляция воздуха. Закройте окна и двери. • Площадь помещения слишком большая. Рекомендованный размер помещения составляет: • 25 м (HU4803) • 44 м (HU4813)
  • Seite 239 Проблема Возможное решение На увлажняющем Белый налет — это минеральные отложения, которые фильтре оседают из воды и скапливаются на поверхности. присутствует белый Минеральные отложения на увлажняющем фильтре налет. влияют на качество увлажнения, но безопасны для здоровья. Следуйте приведенным в руководстве инструкциям...
  • Seite 240: Гарантия И Обслуживание

    При необходимости замены старой и принимать электромагнитные или приобретения дополнительной сигналы. детали посетите торговую Одним из ведущих деловых организацию Philips или зайдите на принципов компании Philips является веб-сайт www.philips.com/support. применение всех мер безопасности Если при заказе запасных частей для соответствия всем действующим...
  • Seite 241: Утилизация

    Утилизация Увлажнитель воздуха Этот символ означает, что продукт не HU4803 может быть утилизирован вместе с 220-240V~ 50/60Hz бытовыми отходами (2012/19/ЕС). Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных HU4813 изделий в соответствии с 220-240V~ 50/60Hz правилами, принятыми в вашей стране. Правильная утилизация...
  • Seite 242 Obsah 8 Záruka a servis 1 Dôležité informácie Objednanie dielov alebo Bezpečnosť príslušenstva 2 Váš zvlhčovač 9 Poznámky Čo je v balení? Elektromagnetické polia (EMF) Recyklácia 3 Začíname Príprava na zvlhčovanie 4 Používanie zvlhčovača Význam indikácie vlhkosti Význam upozornenia na ochranu zdravého vzduchu a blokovania Zapnutie a vypnutie zvlhčovača 246...
  • Seite 243: Dôležité Informácie

    1 Dôležité Philips, servisné stredisko autorizované spoločnosťou informácie Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii. Bezpečnosť Zvlhčovač nepoužívajte, • ak je poškodená sieťová Skôr, ako začnete zvlhčovač používať, zástrčka, sieťový kábel pozorne si prečítajte tento návod na používanie a odložte si ho pre prípad...
  • Seite 244 časti. zostavený. Zvlhčovač správne • Používajte iba originálne • umiestnite tak, aby ho filtre značky Philips určené nemohli prevrátiť deti. pre tento zvlhčovač. Nepoužívajte žiadne iné filtre.
  • Seite 245 Zvlhčovač nepoužívajte Do nádoby na vodu • • v miestnosti s výraznými nenalievajte iné látky okrem teplotnými zmenami, vody. Do vody nepridávajte pretože by mohli vône ani chemické látky. zapríčiniť kondenzáciu pár Používajte iba vodu v zariadení. (z vodovodu, vyčistenú, Ak zvlhčovač...
  • Seite 246: Váš Zvlhčovač

    Vrchnú jednotku uchopte za obidve zaregistrujte svoj výrobok na lokalite strany a vytiahnite ju (obr. b). www.philips.com/welcome. Odstráňte z nového zvlhčovacieho Zvlhčovač Philips vnesie do vašej filtra obalový materiál (obr. c). domácnosti čerstvý a zvlhčený vzduch prospešný pre zdravie vašej rodiny. Poznámka Ponúka pokročilý...
  • Seite 247: Používanie Zvlhčovača

    4 Používanie Blokovanie na ochranu zdravého vzduchu neustále zabezpečuje, aby sa zvlhčovača zvlhčovač nepoužíval, keď v nádobe na vodu nie je žiadna voda. Keď je nádoba na vodu prázdna a je nutné ju naplniť, blokovanie na ochranu zdravého vzduchu po 30 minútach zvlhčovač Význam indikácie vlhkosti zablokuje a rozsvieti sa červený...
  • Seite 248: Zmena Otáčok Ventilátora

    Manuálny Zmena otáčok ventilátora Požadované otáčky ventilátora môžete nastaviť manuálne. Automatický Jedným alebo viacerými stlačeniami tlačidla otáčok nastavte Automatický režim za pomoci požadované otáčky ventilátora digitálneho snímača neustále (AUTO, alebo ) (obr. k). monitoruje vlhkosť vzduchu. Ten » Rozsvieti sa svetelný indikátor zvlhčovač...
  • Seite 249: Nastavenie Časovača

    Nastavenie časovača • Príjemná úroveň vlhkosti je v rozmedzí Pomocou funkcie časovača môžete od 40 % RV do 60 % RV. Požadovanú nastaviť, aby zvlhčovač fungoval po úroveň vlhkosti môžete nastaviť na stanovený počet hodín. Po uplynutí hodnoty 40 % RV, 50 % RV a 60 % RV. nastaveného času sa zvlhčovač...
  • Seite 250: Doplnenie Vody

    5 Čistenie Doplnenie vody zvlhčovača Hladinu vody môžete skontrolovať prostredníctvom priehľadného okienka na nádobe na vodu. Vypnite zvlhčovač a odpojte ho zo Poznámka siete. • Pred čistením zvlhčovač vždy odpojte Uchopte vrchnú jednotku za obidve zo siete. strany a vyberte ju (obr. b). •...
  • Seite 251: Čistenie Zvlhčovacieho Filtra

    Zvlhčovací filter vyberte zo stojana Poznámka filtra (obr. p). • Používajte iba originálny zvlhčovací filter Namočte filter na zvlhčovanie Philips FY2401. do čistiaceho prostriedku (napr. • Pred výmenou zvlhčovacieho filtra do zriedeného roztoku kyseliny zvlhčovač vždy odpojte zo siete. citrónovej) na jednu hodinu (obr.
  • Seite 252: Riešenie Problémov

    • V miestnosti môže byť príliš intenzívne vetranie. Zatvorte dvere a okná. • Miestnosť je príliš veľká. Odporúčaná veľkosť miestnosti je: • 25 m (HU4803) • 44 m (HU4813) Na zvlhčovacom filtri Tieto biele usadeniny sa nazývajú vodný kameň a tvoria ich sa nachádzajú...
  • Seite 253 Problém Možné riešenie Filter po čase zožltne. Žlté usadeniny na tkanom materiáli vznikajú prirodzene a nemajú žiadny vplyv na účinnosť zvlhčovania. Zvlhčovací filter pravidelne čistite, aby ste z neho odstránili vodný kameň. Zvlhčovací filter zároveň každých 6 mesiacov vymeňte. • Skontrolujte, či je nádoba na vodu naplnená vodou. Zo zvlhčovača •...
  • Seite 254: Záruka A Servis

    účel, ich použitie je podľa dnes dostupných vedeckých poznatkov bezpečné. Spoločnosť Philips hrá aktívnu úlohu vo vývoji medzinárodných bezpečnostných a EMF štandardov, čo spoločnosti Philips umožňuje predpokladať budúci vývoj v štandardizácii a zavčasu ho...
  • Seite 255: Recyklácia

    Recyklácia Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ). Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. 254 SK...
  • Seite 256 Innehåll 1 Viktigt! 8 Garanti och service Säkerhet Beställ delar och tillbehör 2 Din luftfuktare 9 Meddelanden Förpackningens innehåll Elektromagnetiska fält (EMF) Återvinning 3 Komma igång Förbered för befuktning 4 Använda luftfuktaren Förstå angivelsen av luftfuktighet Förstå skyddsvarningen och skyddslåset för hälsosam luft Slå...
  • Seite 257: Viktigt

    Blockera inte luftintaget • motsvarar den lokala och -utblåset, t.ex. genom nätspänningen innan du att placera föremål på kopplar in den. utblåset eller framför Om nätsladden är • luftintaget. skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett 256 SV...
  • Seite 258 Använd inte luftfuktaren • Använd endast Philips • i rum med stora originalfilter som är särskilt temperaturförändringar, avsett för denna luftfuktare. eftersom det kan bildas Använd inte några andra...
  • Seite 259 När luftfuktaren inte Om du inte använder • • används under en längre luftfuktaren under en tid kan bakterier och mögel längre tid ska du rengöra växa på filtren. Kontroller vattentanken och torka filtren innan du börjar befuktningsfiltret. använda luftfuktaren Om du behöver flytta på...
  • Seite 260: Din Luftfuktare

    Håll i bägge sidorna på den övre tillgång till full produktsupport. enheten för att lyfta upp den Philips luftfuktare gör luften i huset frisk (bild b). och fuktig, vilket gynnar familjens hälsa. Ta bort förpackningsmaterialet från Den består av ett avancerat det nya befuktningsfiltret (bild c).
  • Seite 261: Använda Luftfuktaren

    4 Använda Skyddslåset för hälsosam luft ser alltid till att luftfuktaren inte körs utan vatten luftfuktaren i tanken. När vattentanken är tom och behöver fyllas på stänger skyddslåset för hälsosam luft av luftfuktaren efter 30 minuter, och en röd indikator tänds. När du fyller på...
  • Seite 262: Ändra Fläkthastigheten

    Tips Ändra fläkthastigheten • Om den önskade fuktighetsnivån nås kan du välja en lägre fläkthastighet. Auto Om den önskade fuktighetsnivån däremot inte nås kan du välja en Autoläget använder den digitala högre fläkthastighet för att fukta luften sensorn för att kontinuerligt över- snabbare.
  • Seite 263: Ställa In Fuktighetsnivån

    Ställa in fuktighetsnivån Vattennivån När det inte finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken kommer Obs! apparaten att fungera på följande sätt. • Se till att vattentanken är fylld med • Vattennivån sjunker och den röda vatten innan luftfuktaren körs (se indikatorlampan börjar blinka avsnittet ”Förbered för luftfuktning”...
  • Seite 264: Fyll På Vatten

    5 Rengöra Fyll på vatten luftfuktaren Vattennivån syns genom ett transparent fönster till vattentanken. Stäng av luftfuktaren och dra ur nätsladden. Obs! Ta av den övre enheten genom att • hålla den i bägge sidor (bild b). Koppla alltid ur luftfuktaren innan du rengör den.
  • Seite 265: Rengör Befuktningsfiltret

    (t.ex. utspädd citronsyralösning) i en timme Tips (bild q). • Registrera din produkt på www.philips.com för mer information om Obs! hur man byter ut befuktningsfiltret. • Använd milt eller surt rengöringsmedel (24 g citronsyra med 4 l vatten). Ta ur befuktningsfiltret och filterstödet ur vattentanken...
  • Seite 266: Felsökning

    (se kapitlet ”Rengöra befuktningsfiltret”) • Rummet kan vara för välventilerat. Stäng dörrar och fönster. • Rummet är för stort. Rekommenderad rumsstorlek är: • 25 m (HU4803) • 44 m (HU4813) Det finns lite vita De vita avlagringarna kallas kalk och är mineraler från avlagringar på...
  • Seite 267 Problem Möjlig lösning • Kontrollera att vattentanken är fylld med vatten. Luftfuktaren avger en • Rengör befuktningsfiltret (se kapitlet ”Rengöra obehaglig lukt. befuktningsfiltret”). Det kommer ingen luft Anslut luftfuktarens kontakt till vägguttaget och slå på från luftutloppet. luftfuktaren. Jag ser ingen Väldigt fin dimma är osynlig.
  • Seite 268: Garanti Och Service

    8 Garanti och 9 Meddelanden service Elektromagnetiska fält Om du behöver information eller har problem kan du gå till Philips (EMF) webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst Den här Philips-produkten uppfyller i ditt land (telefonnumret finns i alla tillämpliga standarder och garantibroschyren).
  • Seite 269: Återvinning

    Återvinning Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på...
  • Seite 270 Зміст 6 Заміна фільтра для 1 Важливо зволоження Безпека 7 Усунення несправностей 2 Зволожувач Комплектація упаковки 8 Гарантія та обслуговування 3 Початок роботи Замовлення частин та Підготовка до зволоження аксесуарів 4 Використання 9 Повідомлення зволожувача Електромагнітні поля (ЕМП) Пояснення щодо індикації Утилізація...
  • Seite 271: Важливо

    Якщо шнур живлення • пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись Безпека до сервісного центру, Перед тим як користуватися уповноваженого Philips, зволожувачем, уважно прочитайте або фахівців із належною цей посібник користувача та кваліфікацією. зберігайте його для майбутньої довідки. Не використовуйте •...
  • Seite 272 бути зібрано належним повітря, наприклад, чином. розмістивши предмети Використовуйте лише • на вихідному отворі чи оригінальний фільтр перед вхідним отвором. Philips, призначений для цього зволожувача. Не Увага! використовуйте інший фільтр. У разі ненадійного • Оберігайте зволожувач • з’єднання розетки, яка...
  • Seite 273 Не використовуйте посудомийній машинах. • зволожувач біля камінів, В іншому випадку він обігрівачів чи газових деформується. пристроїв. Зволожувач призначено • Завжди від’єднуйте виключно для побутового • зволожувач від мережі використання за після використання або нормальних умов перед чищенням. експлуатації. Не наливайте воду через Чистіть...
  • Seite 274: Зволожувач

    2 Зволожувач Якщо потрібно • перемістити зволожувач, спочатку від’єднайте Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! його від мережі. Щоб вповні користатися підтримкою, Потім спорожніть яку пропонує компанія Philips, резервуар для води та зареєструйте виріб за адресою...
  • Seite 275: Початок Роботи

    3 Початок 4 Використання роботи зволожувача Підготовка до зволоження Пояснення щодо індикації вологості Тримаючи верхній блок з двох боків, підніміть його (мал. b). Зволожувач обладнано вбудованим Зніміть упаковку з нового фільтра сенсором вологості. Можна для зволоження (мал. c). налаштувати цільовий рівень відносної...
  • Seite 276: Увімкнення Та Вимкнення Зволожувача

    Завдяки функції блокування для Зміна швидкості збереження повітря здоровим вентилятора зволожувач не працює без води в резервуарі. Коли резервуар для води порожній і його потрібно Автоматично наповнити, функція блокування для збереження повітря здоровим Автоматичний режим використовує вимикає зволожувач через 30 хвилин цифровий...
  • Seite 277: Налаштування Таймера

    Вручну Примітка • Сплячий режим працює лише за Можна вибрати потрібну швидкість швидкості вентилятора вручну. • У сплячому режимі червоний Натисніть кнопку швидкості індикатор не блимає, але продовжує один або кілька разів, щоб вибрати світитися, коли рівень води стає потрібну швидкість вентилятора низьким.
  • Seite 278: Налаштування Рівня Вологості

    Налаштування рівня Рівень води вологості Коли в резервуарі буде недостатньо води, пристрій працюватиме поданими далі способами. Примітка • Рівень води падає і починає • Перед роботою зволожувача блимати червоний індикатор перевірте, чи резервуар для води (мал. h). наповнено водою (див. розділ •...
  • Seite 279: Наповнення Водою

    5 Чищення Наповнення водою зволожувача Рівень води можна побачити через прозоре віконце резервуара для води. Примітка Вимкніть зволожувач і від’єднайте його від мережі. • Перед чищенням завжди виймайте Вийміть верхній блок, тримаючи штекер зволожувача з розетки. • його з обох боків (мал. b). Виливаючи...
  • Seite 280: Чищення Фільтра Для Зволоження

    Почистіть резервуар для води Встановіть верхній блок назад на всередині м’якою чистою ганчіркою. резервуар для води (мал. g). Вилийте вміст резервуара для Примітка води в раковину. Встановіть фільтр для зволоження • Не стискайте та не скручуйте фільтр. і тримач фільтра назад у Це...
  • Seite 281: Заміна Фільтра Для Зволоження

    місяців. Якщо фільтр у хорошому стані, його можна використовувати довше. Заміняйте фільтр для зволоження щонайменше один раз на рік. Примітка • Використовуйте лише оригінальний фільтр для зволоження Philips FY2401. • Перед тим як заміняти фільтр для зволоження, від’єднуйте зволожувач від електромережі. Порада •...
  • Seite 282: Усунення Несправностей

    • Фільтр для зволоження брудний. Сполосніть та/або змінюється. видаліть накип із фільтра для зволоження (див. розділ "Чищення фільтра для зволоження"). • Можливо, кімната надто сильно провітрюється. Закрийте двері та вікна. • Кімната надто велика. Рекомендований розмір кімнати: • 25 м (HU4803) • 44 м (HU4813)
  • Seite 283 Проблема Можливе рішення На фільтрі для Білі відкладення – це накип, який являє собою мінерали, зволоження є білі які містяться у воді. Накип на фільтрі для зволоження відкладення. впливає на ефективність зволоження, однак не впливає на здоров’я. Дотримуйтеся інструкцій з чищення у посібнику...
  • Seite 284: Гарантія Та Обслуговування

    веб-сайт компанії Philips www.philips.com чи зверніться до Цей пристрій Philips відповідає усім Центру обслуговування клієнтів чинним стандартам та правовим Philips у своїй країні (номер телефону нормам, що стосуються впливу можна знайти в гарантійному талоні). електромагнітних полів. Якщо у Вашій країні немає Центру...
  • Seite 285: Утилізація

    збору електричних та електронних пристроїв у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей. Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 3 років. Служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на...

Diese Anleitung auch für:

Hu4813Hu4803/01

Inhaltsverzeichnis