Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de binnenkant van het toestel.
La plaque d'identifi cation de l'appareil se trouve sur l'intérieur de l'appareil.
Das Gerätetypenschild befi ndet sich an der Innenseite des Gerätes.
The appliance identifi cation card is located on the inside of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Handleiding
Combi magnetron
Mode d'emploi
micro-onde combiné
Anleitung
Kombi-Mikrowelle
Instructions for use
Combi microwave
MAG740RVS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pelgrim MAG740RVS

  • Seite 1 La plaque d’identifi cation de l’appareil se trouve sur l’intérieur de l’appareil. Das Gerätetypenschild befi ndet sich an der Innenseite des Gerätes. The appliance identifi cation card is located on the inside of the appliance. MAG740RVS Handleiding Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 34 Notice d’utilisation FR 3 - FR 34 Anleitung DE 3 - DE 34 Manual EN 3 - EN 34 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil Tipp - Tip...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD Uw magnetronoven Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Toebehoren Bediening Gerechten bereiden of ontdooien De taal instellen De tijd instellen De klok op tijd zetten Stand-by modus De functie ‘EXPERT’ Handleiding voor de functie ‘EXPERT’ De functie ‘EXPERT’ Bakken met de magnetron Ontdooien Handleiding voor het ontdooien Hete lucht + magnetron...
  • Seite 4: Uw Magnetronoven

    UW MAGNETRONOVEN Inleiding Gefeliciteerd met de keuze van een Pelgrim magnetronoven. Dit product is ontworpen met het oog op eenvoudige bediening en optimaal gemak. Met de uitgebreide instelmogelijkheden kunt u altijd de juiste bereidingswijze kiezen. In deze handleiding wordt beschreven hoe u het best met deze magnetronoven kunt werken.
  • Seite 5: Beschrijving

    UW MAGNETRONOVEN Beschrijving 1. Bedieningspaneel 2. Display 3. Handvat Bedieningspaneel 1. Keuzetoets 2. Stop-toets 3. Terug-toets 4. OK-toets (bevestigen) 5. Toetsenvergrendeling NL 5...
  • Seite 6: Toebehoren

    UW MAGNETRONOVEN Toebehoren Het rooster • Hierop kunt u roosteren, gratineren en grillen. Het rooster mag nooit tegelijk met andere metalen kookgerei worden gebruikt in de modus magnetron, magnetron + grill of magnetron + hete lucht. U kunt wel voedsel opwarmen in een aluminium bakje als dit van het rooster wordt geïsoleerd met een schaal of bord.
  • Seite 7: Bediening

    BEDIENING Gerechten bereiden of ontdooien Deze oven beschikt over drie verschillende programmeerniveaus die zijn afgestemd op uw kennis van het recept dat u wilt maken. • Voor recepten waarvan u alle instellingen kent (u kiest zelf de bakwijze, temperatuur en baktijd), selecteert u de functie ‘EXPERT’. •...
  • Seite 8: Stand-By Modus

    BEDIENING • Druk op < en > tot het scherm ‘Instellingen’ verschijnt en druk ter bevestiging op OK. Tijd • Het scherm ‘Tijd’ verschijnt. Druk nogmaals op OK en stel in het volgende scherm de tijd in zoals u dat hebt gedaan bij het eerste gebruik.
  • Seite 9: Handleiding Voor De Functie 'Expert

    BEDIENING Handleiding voor de functie ‘EXPERT’ MAGNETRON (aanbevolen vermogen 1000 W, min. 100 W, max. 1000 W) ONTDOOIEN (vaste instelling vermogen 200 W) MAGNETRON + HETE LUCHT (aanbevolen temperatuur 200°C, min. 50°C, max. 220°C, en aanbevolen vermogen 500 W, min. 100 W, max. 500 W) MAGNETRON + MED.
  • Seite 10: De Functie 'Expert

    BEDIENING COMBI WARMTE (aanbevolen temperatuur 200°C, min. 50°C, max. 220°C) • De oven wordt verwarmd door het bovenste en onderste warmte-element en met hete lucht. • Drie warmtebronnen: veel warmte onderin, een beetje circulerende warmte en een beetje grill voor het bruinen. •...
  • Seite 11 BEDIENING Vermogen Afhankelijk van de geselecteerde bakwijze zal de oven het ideale grillvermogen voorstellen. Deze kan als volgt worden gewijzigd: • Kies het vakje ‘vermogen’ door te drukken op < of >. Druk ter bevestiging op OK. Het vakje ‘vermogen’ gaat knipperen. Kies de gewenste temperatuur door te drukken op <...
  • Seite 12: Bakken Met De Magnetron

    BEDIENING Links ziet u de huidige temperatuur in de oven en rechts de benodigde temperatuur. Als deze temperatuur is bereikt, schakelt de oven over op de bakmodus. Einde van de bereiding: Bakken met een bepaalde duur: • De oven schakelt zichzelf uit, u hoort pieptonen gedurende 2 minuten.
  • Seite 13: Ontdooien

    BEDIENING Tips Dek de borden af met speciaal magnetronfolie, een deksel of een omgekeerd bord: • om het gerecht gelijkmatig op te warmen; • om uitdrogen van het gerecht te voorkomen; • om de opwarmtijd te verkorten; • om spatten in de oven te vermijden. Dankzij het stoomeffect behouden de gerechten hun smaak.
  • Seite 14: Handleiding Voor Het Ontdooien

    BEDIENING Tijdsduur van het ontdooiprogramma De tijdsduur van ontdooiprogramma's is berekend voor voedingsmiddelen met een temperatuur van -18°C. Dit geeft u een indicatie van de benodigde ontdooitijd, maar de werkelijke tijd hangt ook af van de dikte, vorm, grootte en verpakking van het voedingsmiddel. Handleiding voor het ontdooien Voedingsmiddel Hoeveelheid...
  • Seite 15: Hete Lucht + Magnetron

    BEDIENING Bloemkool/broccoli/wortelen/ 500 g 7 - 9 min. champignons/macedoine/ 750 g 12 - 14 min. enz. 1000 g 17 - 19 min. Voedingsmiddel Hoeveelheid Tijd Aardbeien 250 g 7 - 9 min. Frambozen/kersen 250 g 6 - 8 min. Aalbessen/bosbessen/zwarte 250 g 5 - 7 min.
  • Seite 16: Grill + Magnetron

    BEDIENING Programmering Tijd Voedingsmiddel Hoeveelheid Tips MG + HL (min.) Lamsschouder met In de braadslee, 1300 g 200W + 200°C 32 - 37 niveau 2 In een schotel op het Lendestuk 800 g 200W + 200°C 23 - 28 rooster, niveau 2 In een schotel op het Kip/parelhoen 1200 g...
  • Seite 17: Warm Houden

    BEDIENING Voedingsmiddel Hoeveelheid Programmering Tijd Lamsschouder 1300 g 200 W + Grill hoog 40 - 45 min. (zonder bot en gebonden) Lendestuk 800 g 200 W + Grill hoog 18 - 23 min. Kip, parelhoen 1200 g 500 W + Grill hoog 25 - 27 min.
  • Seite 18: Traditioneel

    BEDIENING Programmering Tijd Voedingsmiddel Hoeveelheid Tips MG + HL (min.) Lamsschouder In de braadslee, 1300 g 200W + 200°C 32 - 37 met bot niveau 2 In een schotel op het Lendestuk 800 g 200W + 200°C 23 - 28 rooster, niveau 2 In een schotel op het Kip/parelhoen...
  • Seite 19: Grill (Matig En Hoog)

    BEDIENING Grill (matig en hoog) • Met deze functie kunt u gerechten zoals gegratineerde schotels en vleesgerechten bruin bakken. • De functie kan voor of na het bakken worden gebruikt, afhankelijk van het recept. • Er zijn twee instellingen voor de grill: GRILL HOOG en GRILL MATIG •...
  • Seite 20: Handleiding Voor Traditioneel Werken Met De Turbo Grill (Matig En Hoog)

    BEDIENING Handleiding voor traditioneel werken met de turbo grill (matig en hoog) Niveau Tijd in Voedingsmiddel Traditioneel Turbo grill Grill rooster minuten Vlees Varkensrollade (1 kg) 170°C Kalfsrollade (1 kg) 70-75 Runderrollade (1 kg) * 220°C 190°C Lam (bout, schouder 1,5 kg) 210°C 55-60 Varkens- of lamskarbonade...
  • Seite 21: Handleiding Voor Werken Met Gecombineerde Warmte - Hete Lucht

    BEDIENING Niveau Tijd in Voedingsmiddel Traditioneel Turbo grill Grill rooster minuten Bladerdeegtaart * 220°C 30-40 Diversen Paté (1 kg) 200°C 80-90 Hartige taart in korstdeeg 40-65 Quiche 30-35 Bereidingen in gesloten pan 90-180 (stoofvlees...) Brood (500 g bloem) * 205°C 25-40 Geroosterd brood * Voor het bakken de oven voorverwarmen tot de aangegeven temperatuur.
  • Seite 22: De Functie 'Recepten

    BEDIENING Niveau Gecombineerde Tijd in Voedingsmiddel Hete lucht rooster warmte minuten Cake 45-60 Koekjes 18-22 Zandkoekjes 20-25 Crème (au bain-marie) 160°C 35-40 Madeleines 10-12 Evenveeltjes 40-50 Kwarktaart 170°C 65-75 Tulband 45-50 Soezendeeg 30-40 Kruimeldeegtaart 200°C 30-40 Bladerdeegtaart * 220°C 30-40 Diversen Paté...
  • Seite 23: Handleiding Voor De Functie 'Recepten

    BEDIENING Groenten Vezelige groenten Gegratineerd vers Gegratineerd diepvries Diepvriespizza Quiche Taart Bevestig uw keuze vervolgens met OK. • Wanneer u het voedingsmiddel hebt gekozen, vraagt de oven u het gewicht ervan in te voeren (vakje ‘Kg’), behalve voor quiches en taarten, waarvoor een vaste tijd geldt.
  • Seite 24 BEDIENING Met deze functie kan kalkoen-, varkens- of kalfsrollade van 500 tot 2000 g worden gebakken en van een bruin korstje worden voorzien. Het bakken gebeurt met de functie magnetron + hete lucht. Gebruik een hittebestendige schaal voor magnetronovens, bij voorkeur van aardewerk (minder vetspatten dan bij glas).
  • Seite 25 BEDIENING Met deze functie kunt u groenten van 100 tot 1000 g koken. Het koken gebeurt met de magnetronfunctie. Kies zeer verse groenten en kook ze met: • twee eetlepels water voor schotels tot 200 g • 50 ml water voor schotels tot 500 g •...
  • Seite 26: De Functie 'Instellingen

    BEDIENING De functie ‘Ontdooien’ De functie ‘Ontdooien’ selecteert de juiste ontdooi-instellingen voor een voedingsmiddel en het gewicht ervan. • Druk op de toetsen < en >. Kies ‘ONTDOOIEN’ en bevestig uw keuze. • Op het display verschijnt een lijst met voedingsmiddelen waaruit u ONTDOOIEN kunt kiezen.
  • Seite 27 BEDIENING • Als u wilt kunt u de pieptonen die bij elke bevestiging klinken, uitzetten. Daarvoor gebruikt u deze optie en kiest u: Geluid AAN (actief) of Geluid UIT (stil). Bevestig uw keuze. Geluid Display Het contrast instellen: Druk op de toetsen < en > totdat het scherm ‘Display’ verschijnt. Druk Display ter bevestiging op OK.
  • Seite 28: Vergrendeling Van Het Bedieningspaneel (Kinderbeveiliging)

    BEDIENING De functie ‘KOOKWEKKER’ Deze optie geeft toegang tot de functie ‘Kookwekker’. Deze optie is beschikbaar zolang de oven geen warmte produceert. Kookwekker • Druk op < en > totdat de ‘Kookwekker’ wordt weergegeven en druk op OK. Op het display knippert ‘0m00’. •...
  • Seite 29: Tabel Met Storingen

    Controleer dus eerst de punten in de onderstaande tabel of ga naar de website www.pelgrim.nl voor meer informatie. Als u denkt dat het apparaat niet goed werkt, hoeft het niet per se defect te zijn. Loop altijd eerst de volgende punten na:...
  • Seite 30 BEDIENING Storingscode Betekenis Defecte sensor Oven is te heet Informatie: stroomonderbreking tijdens cyclus AUTO Automatische stop: kooktijd te lang NL 30...
  • Seite 31: Installatie

    • de stekker van het apparaat is verwijderd uit het stopcontact. Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen met originele Pelgrim-onderdelen. Alleen van die onderdelen garandeert Pelgrim dat ze voldoen aan de veiligheidsvoorschriften. Om gevaarlijke situaties door beschadiging van het elektriciteitssnoer te voorkomen, mag dit alleen worden vervangen door de fabrikant, de serviceorganisatie van de fabrikant of door een erkend vakman.
  • Seite 32: Inbouwafmetingen

    INSTALLATIE Inbouwafmetingen Elektrische aansluiting 220–240 V~ - 50 Hz • Stekker en stopcontact moeten altijd bereikbaar zijn. • Voorkom dat het netsnoer in contact komt met delen van de oven die heet kunnen worden. • Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet in de voedingskabel een meerpolige schakelaar met een contactafstand van 3 mm worden geplaatst.
  • Seite 33: Inbouwen

    INSTALLATIE Inbouwen In de afbeeldingen staan de afmetingen van een kast waarin de oven past. Het apparaat kan zowel onder een werkblad als in een staande kast worden ingebouwd. De vrije ruimte in een open kast mag maximaal 50 mm zijn. De oven levert dankzij de geoptimaliseerde luchtcirculatie uitstekende kookresultaten en is makkelijk schoon te houden als de volgende richtlijnen worden nageleefd:...
  • Seite 34: Uw Oven En Het Milieu

    UW OVEN EN HET MILIEU Afvoer van het apparaat en de verpakking Dit product is vervaardigd uit duurzame materialen. Aan het einde van zijn nuttige leven moet het echter op een verantwoorde manier worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren. De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled.
  • Seite 35 SOMMAIRE Votre four à micro-ondes Introduction Description Panneau de commandes Accessoires Utilisation Cuisson ou décongélation Réglage de la langue Réglage de l’heure Remise à l’heure de l’horloge Mode veille Fonction « expert » Guide de cuisson « expert » Fonction « expert » Micro-ondes Décongélation Guide de décongélation...
  • Seite 36: Votre Four À Micro-Ondes

    VOTRE FOUR À MICRO-ONDES Introduction Vous avez choisi un four à micro-ondes Pelgrim. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ses réglages très divers vous permettent de choisir exactement le mode de préparation que vous envisagez.
  • Seite 37: Description

    VOTRE FOUR À MICRO-ONDES Description 1. Panneau de commandes 2. Affichage 3. Poignée de porte Panneau de commandes 1. Touche de sélection 2. Touche stop 3. Touche retour (au niveau précédent) 4. Touche OK (validation) 5. Verrouillage du clavier FR 5...
  • Seite 38: Accessoires

    VOTRE FOUR À MICRO-ONDES Accessoires Grille : • Elle permet de griller, de gratiner ou de dorer. La grille ne doit jamais être utilisée avec d’autres récipients métalliques en mode micro-ondes, gril + micro-ondes ou air pulsé + micro-ondes. Il est toutefois possible de réchauffer des aliments dans une barquette en aluminium, à...
  • Seite 39: Utilisation

    UTILISATION Cuisson ou décongélation Ce four vous permet d’accéder à trois types de programmations différentes selon le degré de connaissances que vous avez sur la cuisson de votre recette. • Une recette dont vous maîtrisez tous les paramètres (vous choisissez vous-même le type de cuisson, la température et la durée de cuisson) : sélectionnez la fonction «...
  • Seite 40: Mode Veille

    UTILISATION • Appuyez sur les touches < et > jusqu’à ce que l’écran « Réglages » apparaisse, validez avec OK. Heure • L’écran « Heure » s’affiche, appuyez à nouveau sur OK pour accéder à l’écran des données de temps, puis procédez comme à la mise sous tension.
  • Seite 41: Guide De Cuisson « Expert

    UTILISATION Guide de cuisson « Expert » MICRO-ONDES (puissance préconisée 1 000 W mini 100 W maxi 1 000 W) DÉCONGÉLATION (puissance fixe 200 W) CHALEUR TOURNANTE + MICRO-ONDES (température préconisée 200 °C mini 50 °C maxi 220 °C et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi 500 W) GRIL MOYEN + MICRO-ONDES (position préconisée 2 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi 700 W)
  • Seite 42: Fonction « Expert

    UTILISATION CHALEUR COMBINÉE (température préconisée 200 °C mini 50 °C maxi 220 °C) • La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur ainsi que par l’hélice de brassage d’air. • Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur tournante et un soupçon de gril pour dorer.
  • Seite 43 UTILISATION Puissance En fonction du type de cuisson que vous avez déjà sélectionné, le four vous préconise la puissance idéale. Celle-ci est modifiable de la manière suivante : • Sélectionnez la case « Puissance » en appuyant sur < ou >. Validez avec la touche OK, la case «...
  • Seite 44: Micro-Ondes

    UTILISATION À gauche est indiquée la température actuelle dans le four, et à droite la température de consigne. Une fois cette température atteinte, le four passe au mode cuisson. Fin de la cuisson : Cuisson avec durée définie : • Le four s’éteint automatiquement et émet un bip pendant 2 minutes.
  • Seite 45: Décongélation

    UTILISATION Conseils Couvrir les assiettes avec du film spécial micro-ondes, un couvre- assiette ou une autre assiette renversée : • pour obtenir un réchauffage plus homogène ; • pour éviter le dessèchement des aliments ; • pour diminuer le temps de réchauffage ; •...
  • Seite 46: Guide De Décongélation

    UTILISATION • Décongelez la viande et le poisson en les mettant sur une soucoupe posée à l’envers sur une assiette, afin de permettre au jus de couler. S’il reste en contact avec l’aliment, il subira une surchauffe. • Ne recongelez jamais un aliment avant de l’avoir cuisiné. Durée du programme de décongélation La durée du programme de décongélation est calculée pour des aliments congelés à...
  • Seite 47: Chaleur Tournante + Micro-Ondes

    UTILISATION Aliments Quantité Temps 500 g 7 - 9 min Choux fl eurs/brocolis/carottes/ 750 g 12 - 14 min champignons/macédoine/etc. 1 000 g 17 - 19 min Fraises 250 g 7 - 9 min Framboises/griottes 250 g 6 - 8 min Groseilles/myrtilles/cassis 250 g 5 - 7 min...
  • Seite 48: Gril + Micro-Ondes

    UTILISATION Programmation Temps Aliments Quantité Conseils MO + CT (min) Dans la lèchefrite, Épaule d’agneau avec os 1 300 g 200 W + 200 °C 32 - 37 niveau 2 Dans un plat, sur Faux fi let 800 g 200 W + 200 °C 23 - 28 la grille, niveau 2 Dans un plat, sur...
  • Seite 49: Maintien Au Chaud

    UTILISATION Aliments Quantité Programmation Temps Épaule d’agneau 1 300 g 200 W + Gril fort 40 - 45 min (sans os et fi celée) Faux fi let 800 g 200 W + Gril fort 18 - 23 min Poulet, pintade 1 200 g 500 W + Gril fort 25 - 27 min...
  • Seite 50: Traditionnel

    UTILISATION Programmation Temps Aliments Quantité Conseils MO + CT (min) Dans la lèchefrite, Épaule d’agneau avec os 1 300 g 200 W + 200 °C 32 - 37 niveau 2 Dans un plat, sur la Faux fi let 800 g 200 W + 200 °C 23 - 28 grille, niveau 2...
  • Seite 51: Gril (Fort Et Moyen)

    UTILISATION Gril (fort et moyen) • Cette fonction vous permet de cuire et dorer des aliments tels que les gratins et les viandes. • Elle peut être utilisée avant ou après la cuisson, selon la recette. • Vous avez à votre disposition deux niveaux de gril : GRIL FORT et GRIL MOYEN.
  • Seite 52: Guide Traditionnel - Turbo Gril - Gril Moyen Et Fort

    UTILISATION Guide traditionnel - turbo gril - gril moyen et fort Temps Niveau Aliments Traditionnel Turbo gril Grils gradin minutes Viandes Rôti de porc (1 kg) 170 °C Rôti de veau (1 kg) 70-75 Rôti de bœuf (1 kg) * 220 °C 190 °C Agneau (gigot, épaule, 1,5 kg) 210 °C...
  • Seite 53: Guide Chaleur Combinée - Chaleur Tournante

    UTILISATION Temps Niveau Aliments Traditionnel Turbo gril Grils gradin minutes Tarte pâte brisée * 220 °C 30-40 Divers Pâté en terrine (1 kg) 200 °C 80-90 Tourte 40-65 Quiche 30-35 Cocotte fermée (daube, etc.) 90-180 Pain (500 g de farine) * 205 °C 25-40 Pain grillé...
  • Seite 54: Fonction « Recettes

    UTILISATION Temps Niveau Chaleur Chaleur Aliments gradin combinée tournante minutes Biscuit de Savoie 35-45 Génoise 35-45 Biscuit roulé * 220 °C Cake 45-60 Cookies 18-22 Sablés 20-25 Crème (au bain-marie) 160 °C 35-40 Madeleines 10-12 Quatre-quarts 40-50 Gâteau au fromage blanc 170 °C 65-75 Kouglof...
  • Seite 55: Guide De La Fonction « Recettes

    UTILISATION Poulet Légumes Légumes fibreux Poisson Plat frais Plat surgelé Pizza surgelée Quiche Tartes Votre choix effectué, validez en appuyant sur OK. • Une fois l’aliment sélectionné, le four vous demande d’entrer son poids (case « Kg ») sauf dans le cas des quiches et des tartes où le temps est figé.
  • Seite 56 UTILISATION Cette fonction permet de cuire et dorer des rôtis de dindonneau, de porc ou de veau de 500 g à 2 000 g. La cuisson se fait en fonction combinée micro-ondes + chaleur tournante. Utilisez un plat adapté aux micro-ondes et résistant aux températures élevées, de préférence en terre (moins de projections de graisse que le verre).
  • Seite 57 UTILISATION Ces fonctions permettent de cuire les légumes de 100 g à 1 000 g. La cuisson se fait en fonction micro-ondes. Choisir des légumes bien frais et les cuire avec : • 2 cuillerées d’eau jusqu’à 200 g • 50 ml d’eau jusqu’à 500 g •...
  • Seite 58: Fonction « Décongélation Auto

    UTILISATION Fonction « Décongélation auto » La fonction « Décongélation auto » sélectionne pour vous les paramètres de décongélation appropriés en fonction de l’aliment et de son poids. • Appuyez sur les touches < et >. Sélectionnez « Décongélation auto » puis validez. •...
  • Seite 59 UTILISATION • Vous pouvez, si vous le désirez, supprimer les bips émis lors de chaque validation. Pour ce faire, allez dans cette option et choisissez : Bip on (actif) ou Bip off (silencieux). Validez. BIP OFF Affichage : Réglage du contraste de l’écran : Appuyez sur les touches <...
  • Seite 60: Fonction « Minuterie

    UTILISATION Fonction « Minuterie » Cette option permet d’utiliser la fonction minuterie. MINUTERIE • Appuyez sur les touches < et > jusqu’à obtenir « Minuterie » puis validez. L’écran affiche 00:00:00 en clignotant. • Entrez le temps souhaité grâce aux touches < et > et validez avec la touche OK.
  • Seite 61: Tableau Des Problèmes

    Vérifiez toujours les points énumérés dans le tableau suivant ou consultez notre site www.pelgrim.nl pour obtenir plus d’informations. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, cela ne signifie pas toujours qu’il est en panne. Vérifiez en tout cas les points suivants :...
  • Seite 62 UTILISATION Code d’erreur Signifi cation Erreur au niveau de la sonde Four surchauffé Information : Coupure de courant pendant la cuisson AUTO Auto Stop : durée de cuisson trop longue FR 30...
  • Seite 63: Installation

    • la fiche a été débranchée. Les pièces défectueuses doivent toujours être remplacées uniquement par des pièces d’origine Pelgrim. Seules les pièces garanties par Pelgrim sont conformes aux exigences de sécurité. Afin d’éviter toute situation dangereuse résultant d’un câble de raccordement endommagé, celui-ci peut être remplacé...
  • Seite 64: Dimensions D'encastrement

    INSTALLATION Dimensions d’encastrement Raccordement électrique 220–240 V~ - 50 Hz • La fiche et la prise de courant doivent toujours être accessibles. • Veillez à ce que le câble ne puisse toucher les parties du four susceptibles de s’échauffer. • Si vous décidez de réaliser une connexion électrique fixe, la connexion d’alimentation devra être équipée d’un sectionneur omnipolaire dont la distance de contact sera d’au moins 3 mm.
  • Seite 65: Encastrement

    INSTALLATION Encastrement Les schémas déterminent les dimensions d’un meuble qui permettra de recevoir votre four. Cet appareil peut être installé indifféremment sous plan ou en colonne. Si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 50 mm au maximum. Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :...
  • Seite 66: Aspects Environnementaux

    ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Élimination de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet appareil. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de vie. Les autorités peuvent vous renseigner à ce sujet. L’emballage de l’appareil est recyclable.
  • Seite 67 INHALT Ihr Mikrowellenofen Einführung Beschreibung Bedienleiste Zubehör Betrieb Garen oder Abtauung Einstellung der Sprache Einstellung der Uhrzeit Neueinstellung der Uhrzeit Stand-by-Modus Die Funktion „Expert“ Gartabelle „Expert“ Funktion „Expert“ Mikrowelle Abtauung Leitfaden für das Abtauen Mikro-Heißluft Grill + Mikrowelle Gartabelle für die Funktion Grill + Mikrowelle Warmhalten Ober- und Unterhitze + Mikrowelle Ober- und Unterhitze...
  • Seite 68: Ihr Mikrowellenofen

    IHR MIKROWELLENOFEN Einführung Sie haben sich für einen Pelgrim-Mikrowellenofen entschieden. Optimaler Benutzerkomfort und einfache Bedienung standen bei der Entwicklung dieses Produkts im Vordergrund. Die umfangreichen Anpassungsoptionen erlauben es Ihnen, immer die perfekte Zubereitungsart auszuwählen. In dieser Bedienungsanleitung wird beschrieben, wie Sie Ihren Mikrowellenofen optimal verwenden können.
  • Seite 69: Beschreibung

    IHR MIKROWELLENOFEN Beschreibung 1. Bedienleiste 2. Display 3. Türgriff Bedienleiste 1. Wahltaste 2. Stopptaste 3. Zurück-Taste 4. OK- (Bestätigungs-) Taste 5. Verriegelung der Tasten DE 5...
  • Seite 70: Zubehör

    IHR MIKROWELLENOFEN Zubehör Der Rost: • Hiermit können Sie toasten, überbacken oder grillen. Der Rost sollte niemals mit anderem metallenem Kochgeschirr im Modus Mikrowelle, Grill + Mikrowelle oder Heißluft + Mikrowelle verwendet werden. Sie können jedoch Lebensmittel in einer Aluminiumschale aufwärmen, vorausgesetzt, diese ist durch eine Platte vom Rost isoliert.
  • Seite 71: Betrieb

    BETRIEB Garen oder Abtauung Der Backofen verfügt über 3 verschiedene Programmierarten, die je nach Kenntnisstand für die Zubereitung verwendet werden können. • Ein Rezept, dessen Parameter alle bekannt sind (eigene Wahl des Garmodus, der Temperatur und der Gardauer): Funktion „Expert“ auswählen.
  • Seite 72: Stand-By-Modus

    BETRIEB • Die Tasten < oder > bis zum Display „Einstellungen“ drücken, mit OK bestätigen. Zeit • Das Display „Zeit“ wird angezeigt. Für den Zugang zum Display der Zeitdaten erneut auf OK drücken, dann wie beim Einschalten vorgehen. Stand-by-Modus Wenn innerhalb von 1,30 Minuten keine Einstellungen vorgenommen wurden, erlischt die Anzeige zur Energieeinsparung (außer bei einem zeitverzögerten Start).
  • Seite 73: Gartabelle „Expert

    BETRIEB Gartabelle „Expert“ MIKROWELLE (empfohlene Leistung 1000 W, mindestens 100 W, höchstens 1000 W) ABTAUUNG (vorgegebene Leistung 200 W) MIKRO-HEISSLUFT (empfohlenen Temperatur 200 °C, mindestens 50 °C, höchstens 220 °C, empfohlene Leistung 500 W, mindestens 100 W, höchstens 500 W) GRILL mittel + MIKROWELLE (empfohlene Position 2, mindestens 1, höchstens 3, empfohlene Leistung 500 W, mindestens 100 W, höchstens 700 W)
  • Seite 74: Funktion „Expert

    BETRIEB KOMBI-WÄRME (empfohlene Temperatur 200 °C, mindestens 50 °C, höchstens 220 °C) • Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze, durch das runde Element in der Rückwand sowie durch Luftumwälzung. • Kombination dreier Heizquellen: viel Unterhitze, ein wenig Heißluft und etwas Grilleinwirkung zum Anbräunen.
  • Seite 75 BETRIEB Leistung Der Backofen empfiehlt die ideale Leistung gemäß dem bereits gewählten Garmodus. Diese kann wie folgt verändert werden: • Auswahl des Feldes „Leistung“ durch Drücken auf < oder >. Mit der Taste OK bestätigen. Das Feld „Leistung“ blinkt: Die gewünschte Temperatur durch Drücken auf <...
  • Seite 76: Mikrowelle

    BETRIEB Links wird die gegenwärtige Temperatur im Ofen angegeben und rechts die Temperaturvorgabe. Nachdem die Temperatur erreicht ist, geht der Ofen in den Garmodus. Garende: Garen mit gewählter Dauer: • Der Ofen stellt sich automatisch aus, für 2 Minuten ertönt ein Signalton.
  • Seite 77: Abtauung

    BETRIEB Tipp: Die Teller mit Mikrowellenfolie, einer Tellerhaube oder einem anderen, umgekehrten Teller abdecken: • Für eine gleichmäßigere Wärmeverteilung. • Um das Austrocknen der Nahrungsmittel zu vermeiden. • Um die für das Erhitzen notwendige Zeit zu verringern. • Um Nahrungsmittelspritzer im Garraum zu vermeiden. Durch den Dampf bleibt der Geschmack der Lebensmittel vollständig erhalten.
  • Seite 78: Leitfaden Für Das Abtauen

    BETRIEB • Fleisch und Fisch auf einer umgedrehten Untertasse in einem Teller auftauen, damit der Saft ablaufen kann. Wenn das aufzutauende Nahrungsmittel mit dem Saft in Kontakt bleibt, wird es überhitzt. • Einmal aufgetaute Nahrungsmittel nur nach Verarbeitung wieder einfrieren. Dauer des Auftauprogramms: Die Dauer des Auftauprogramms ist für Nahrungsmittel bei -18 °C berechnet.
  • Seite 79: Mikro-Heißluft

    BETRIEB Nahrungsmittel Menge Dauer 100 g 1 - 2 Min. 200 g 3 - 5 Min. 400 g 5 - 7 Min. 500 g 7 - 9 Min. Junger Puter / Schwein / Kalb / 750 g 12 - 14 Min. Rind / Gefl...
  • Seite 80: Grill + Mikrowelle

    BETRIEB • Hitzebeständige, mikrowellengeeignete Schale, vorzugsweise aus Ton (weniger Fettspritzer als bei Glas) verwenden. • Um Fettspritzer und Rauchentwicklung zu vermeiden, einen Braten ohne Speck bevorzugen. • Nach dem Garvorgang würzen und das Fleisch 10 Min. in Alufolie verpackt liegen lassen. Hierdurch lockern sich die Fasern und das Fleisch bleibt zart.
  • Seite 81: Gartabelle Für Die Funktion Grill + Mikrowelle

    BETRIEB Gartabelle für die Funktion Grill + Mikrowelle • Hitzebeständige, mikrowellengeeignete Schale, vorzugsweise aus Ton (weniger Fettspritzer als bei Glas) verwenden. • Das Lebensmittel in einer Schale auf den Rost , Einschubhöhe 1 stellen. Das Gut nach halber Garzeit wenden. •...
  • Seite 82 BETRIEB Tipp: Beim Kochen mit der Funktion „Ober- und Unterhitze“ + Mikrowelle keine Metallgefäße verwenden. Achtung: Niemals den Herd bei Nutzung der Funktion Mikrowelle + Ober- und Unterhitze vorheizen. Hierdurch kann das Gerät beschädigt werden. • Hitzebeständige, mikrowellengeeignete Schale, vorzugsweise aus Ton (weniger Fettspritzer als bei Glas) verwenden.
  • Seite 83: Ober- Und Unterhitze

    BETRIEB In einer Schüssel Pudding 200 W + 200 °C auf dem Rost, Einschubhöhe 2 In einer Schüssel Quiche* 200 W + 200 °C auf dem Rost, Einschubhöhe 2 In einer Schüssel Kartoffelgratin 300 W + 200°C 30-35 auf dem Rost, Einschubhöhe 1 In einer Schüssel Gebäck mit...
  • Seite 84: Kombi-Wärme

    BETRIEB Kombi-Wärme • Das Garen erfolgt anhand der oberen und unteren Heizelemente mit Luftumwälzung. • Die Gartemperatur ist in 5 °C-Schritten zwischen 50 °C und 220 °C regelbar. Heißluft Mit der Funktion Heißluft kann wie in einem herkömmlichen Herd gegart und gebräunt werden.
  • Seite 85 BETRIEB Einschub- Ober- und Heißluft- Zeit in Nahrungsmittel Grill leiste Unterhitze Grill Minuten Lamm (Keule, Schulter, 1,5 kg) 210 °C 55-60 Schweinekotelett, Lamm * GP3 Rinderrippenstück 220 °C GP2-3 Gefl ügel (1,2 kg) 210 °C 50-60 Große Gefl ügelstücke 200 °C Kaninchen 40-45 Fisch...
  • Seite 86: Gartabelle Kombinierte Hitze - Heißluft

    BETRIEB Einschub- Ober- und Heißluft- Zeit in Nahrungsmittel Grill leiste Unterhitze Grill Minuten Fleischpastete in der Terrine 200 °C 80-90 (1 kg) Fleischpastete 40-65 Quiche 30-35 Geschlossene Schmortöpfe 90-180 (Schmorbraten usw.) Brot (500 g Mehl) * 205 °C 25-40 Toastbrot * Den Ofen vor dem Garen auf die angegebene Temperatur vorwärmen.
  • Seite 87: Funktion „Rezepte

    BETRIEB Einschub- Kombi- Zeit in Nahrungsmittel Heißluft leiste Wärme Minuten Biskuit de Savoie 35-45 Biskuitkuchen 35-45 Biskuitrolle * 220 °C Englisches Gebäck 45-60 Kekse 18-22 Sandgebäck 20-25 Creme (im Wasserbad) 160 °C 35-40 Madeleines 10-12 Gebäck 40-50 Käsekuchen 170 °C 65-75 Gugelhupf 45-50...
  • Seite 88: Gartabelle Für Die Funktion „Rezepte

    BETRIEB Rind Fisch Geflügel Fisch Gemüse Faseriges Gemüse Frische Gerichte Tiefgekühlte Gerichte Tiefkühlpizza Speckkuchen Tarte Zur Bestätigung die Taste OK drücken. • Nach der Auswahl des Lebensmittels fordert der Ofen zur Eingabe des Gewichts auf (Feld Kg). Dies gilt nicht für Quiches und Tartes, für die die Zeit vorgegeben ist.
  • Seite 89 BETRIEB Verwendete Mindestgewicht/ -dauer Höchstgewicht/ -dauer Funktion Faseriges Gemüse 100g/4 Min. 1.000g/21 Min. Mikrowellen Das Lebensmittel bei Ertönen des Signaltons wenden (halbe Garzeit) Gratin Frisch Grill + MW 500 g/12 Min. mini. 2000 g/37 Min. maxi. Gratin gefroren Grill + MW 250g/8 Min.
  • Seite 90 BETRIEB Mit dieser Funktion können ganze Hähnchen oder Hähnchenstücke (Schenkel) von 500 g - 2000 g gegart und gebräunt werden. Das Garen erfolgt mit der Kombifunktion Mikro-Heißluft und/oder Grill. Hitzebeständige, mikrowellengeeignete Schale, vorzugsweise aus Ton (weniger Fettspritzer als bei Glas) verwenden. Die Hähnchenschenkel können direkt in die Glasfettpfanne gelegt werden.
  • Seite 91: Funktion „Automatische Abtauung

    BETRIEB Mit dieser Funktion kann tiefgefrorene Pizza mit einem Gewicht zwischen 100 g und 750 g erhitzt oder gebräunt werden. Tiefkühl-pizza Das Auftauen oder Garen erfolgt mit der Heißluftfunktion. Die Pizza aus ihrer Originalverpackung nehmen und auf den Rost (Einschubhöhe 2) stellen. Mit dieser Funktion kann frischer Speckkuchen zwischen 27 und 30 cm Durchmesser gegart und gebräunt werden.
  • Seite 92: Funktion „Einstellungen

    BETRIEB Funktion „Einstellungen“ • Tasten < oder > solange drücken, bis das Display „Einstellungen“ anzeigt. • Mit OK bestätigen. EINSTELLUNGEN Zugang zu folgenden Einstellungen: • Uhrzeit (siehe Anfang dieses Kapitels) • Ton • Display • Verbrauch • Sprache Ton: • Tasten < oder > bis „Signalton“ drücken. Signalton Einstellung des bei der Betätigung der Tasten ertönenden Tons: •...
  • Seite 93: Funktion „Eieruhr

    BETRIEB Bei einem Vertrag mit dem Stromversorger über den Mondscheintarif STD. NACHTTARIF können die entsprechenden Zeitspannen eingegeben werden, um den genauen Verbrauch bei vollem Tarif und bei Nachttarif zu erhalten. Periode 1 Zur Eingabe oder Änderung der Daten mit OK bestätigen und dann die 1.
  • Seite 94: Sperrung Der Bedienvorrichtungen (Kindersicherung)

    BETRIEB Sperrung der Bedienvorrichtungen (Kindersicherung) Der Zugriff zu den Bedienungselementen des Backofens kann folgendermaßen gesperrt werden: • Bei abgeschaltetem Backofen einige Sekunden lang die Taste drücken, es erscheint ein Vorhängeschloss unten im Display und der Zugriff zu den Bedienvorrichtungen des Backofens ist verriegelt. •...
  • Seite 95: Störungstabelle

    Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät richtig funktioniert, muss das nicht unbedingt bedeuten, dass ein Defekt vorliegt. Überprüfen Sie zunächst die in der folgenden Tabelle aufgeführten Punkte, oder besuchen Sie unsere Website ‘www.pelgrim.nl’ für weitere Informationen. Wenn Sie den Verdacht haben, dass das Gerät nicht richtig funktioniert, muss es nicht unbedingt defekt sein.
  • Seite 96 BETRIEB Fehlercode Bedeutung Messfehler Überhitzter Ofen Information: Stromunterbrechung während des Garens AUTO Auto-Stopp: Garzeit zu lang DE 32...
  • Seite 97: Installation

    • der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Defekte Teile dürfen nur durch Pelgrim-Originalteile ersetzt werden. Nur für diese Teile kann Pelgrim garantieren, dass Sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, die aus Schäden am...
  • Seite 98: Einbaumaße

    INSTALLATION Einbaumaße Elektroanschluss 220–240 V~ - 50 Hz • Steckdose und Stecker müssen immer gut zugänglich sein. • Sorgen Sie dafür, dass die Kabel nicht mit Teilen des Ofens, die heiß werden können, in Kontakt kommt. • Wenn Sie einen festen Anschluss anbringen möchten, sorgen Sie dafür, dass in der Zuführungsleitung ein allpoliger Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm angebracht wird.
  • Seite 99: Einbau

    INSTALLATION Einbau Das Schaubild zeigt die Abmessungen eines Schranks, der den Ofen aufnehmen kann. Dieses Gerät kann entweder unter einer Arbeitsplatte oder in einer Säule angebracht werden. Wenn der Schrank geöffnet ist, muss die Öffnung maximal 50 mm betragen. Der Ofen verfügt über eine optimierte Luftzirkulation, die bemerkenswerte Gar- und Reinigungsergebnisse ermöglicht, wenn die folgenden Richtlinien eingehalten werden.
  • Seite 100: Umweltaspekte

    UMWELTASPEKTE Entsorgung von Verpackung und Gerät Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät verantwortungsbewusst entsorgt werden. Informationen dazu erhalten Sie bei der Umweltbehörde. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgende Materialien wurden verwendet: •...
  • Seite 101 CONTENTS Your microwave oven Introduction Description Control panel Accessories Operating Cooking or defrosting Setting the language Setting the time Resetting the time Standby mode The “expert” function “Expert” cooking guide “Expert” function Microwave cooking Defrost Defrost guide Microwave + fan Combi grill Combi grill cooking guide Keeping warm...
  • Seite 102: Your Microwave Oven

    YOUR MICROWAVE OVEN Introduction You have chosen a Pelgrim microwave oven. Optimum user comfort and easy operation were paramount during the development of this product. The extensive adjustment options allow you to always choose the perfect method of preparation. This manual describes how you can make the best possible use of the microwave oven.
  • Seite 103: Description

    YOUR MICROWAVE OVEN Description 1. Control panel 2. Display 3. Door handle Control panel 1. Selector button 2. Stop button 3. Back button 4. OK (Confirm) button 5. Keypad locking EN 5...
  • Seite 104: Accessories

    YOUR MICROWAVE OVEN Accessories The rack: • This allows you to toast, brown or grill. The rack should never be used with other metal cookware on the microwave, grill + microwave or forced air + microwave modes. However, you can reheat food in an aluminium tray providing this is isolated from the rack using a plate.
  • Seite 105: Operating

    OPERATING Cooking or defrosting This oven gives you access to three different types of programming depending on the degree of knowledge you have about the recipe in question. • For a recipe where you know all the settings (you choose the type of cooking, temperature and cooking time yourself): select the ‘EXPERT’...
  • Seite 106: Standby Mode

    OPERATING • Press the < and > buttons until the “Settings” screen appears, confirm with OK. Clock • The “Clock” screen is displayed; press OK again to access the time data screen and then proceed as for switching on for the first time. Standby mode After 1,30 minutes with no action by the user, the display switches off to save energy (except for a delayed start).
  • Seite 107: Expert" Cooking Guide

    OPERATING “Expert” cooking guide MICROWAVE (recommended power setting 1000 W min 100 W max 1000 W) DEFROST (fixed power setting 200 W) MICROWAVE & FAN (recommended temperature 200 °C min 50 °C max 220 °C and recommended power setting 500 W min 100 W max 500 W) MW MEDIUM GRILL (recommended position 2 - min 1 - max 3 and recommended power setting 500 W min 100 W max 700 W)
  • Seite 108: Expert" Function

    OPERATING COMBINED HEAT (recommended temperature 200 °C min 50 °C max 220 °C) • Cooking done by the upper and lower heating elements and by the fan. • Three combined sources of heat: a lot of heat from the bottom, a little circulating heat and a touch from the grill for browning.
  • Seite 109 OPERATING Power Based on the type of cooking already selected, the oven will recommend the ideal power. This can be adjusted as follows: • Select the “Power” symbol by pressing < or >. Confirm with the OK button and the “Power” symbol flashes: choose the desired temperature by pressing <...
  • Seite 110: Microwave Cooking

    OPERATING The current oven temperature is indicated on the left and the recommended temperature is displayed on the right. Once this temperature has been reached, the oven goes into cooking mode. End of cooking: Cooking with set cooking time: • The oven turns off automatically and beeps for 2 minutes. Press OK to stop the beeps.
  • Seite 111: Defrost

    OPERATING Tips Cover the plates with special microwave film, a plate cover or another plate placed upsidedown on the first: • to obtain the most even reheating; • to avoid the food drying out; • to reduce the reheating time; •...
  • Seite 112: Defrost Guide

    OPERATING Defrost programme time Defrost programme times are calculated for food frozen at -18 °C. This gives you an indication of the required defrosting time, but the actual time may vary based on the thickness, shape, size and packaging of the food. Defrost guide Food Quantity...
  • Seite 113: Microwave + Fan

    OPERATING Food Quantity Time Strawberries 250 g 7 - 9 min Raspberries/cherries 250 g 6 - 8 min Gooseberries / blueberries / 250 g 5 - 7 min blackcurrants Microwave + fan The circulating heat + microwave function lets you combine microwave cooking with circulating heat which saves you a lot of time.
  • Seite 114: Combi Grill

    OPERATING Programming Time Food Quantity Tips MW+ CH (min) Shoulder of lamb on 1300 g 200W + 200 °C 32 - 37 In the drip tray, level 2 the bone In a dish, on the shelf, Sirloin 800 g 200W + 200 °C 23 - 28 level 2 In a dish, on the shelf,...
  • Seite 115: Keeping Warm

    OPERATING Food Quantity Programming Time Lamb shoulder 1300 g 200 W + Full grill 40 - 45 min (boned and tied) Sirloin 800 g 200 W + Full grill 18 - 23 min Chicken, guinea fowl 1200 g 500 W + Full grill 25 - 27 min Turkey roast 800 g...
  • Seite 116: Conventional

    OPERATING Programming Time Food Quantity Tips MW+ CH (min) Shoulder of lamb on 1300 g 200W + 200 °C 32 - 37 In the drip tray, level 2 the bone In a dish, on the shelf, Sirloin 800 g 200W + 200 °C 23 - 28 level 2 In a dish, on the shelf,...
  • Seite 117: Grill (Full And Medium)

    OPERATING Grill (full and medium) • This function lets you cook and brown foods such as gratin dishes and meats. • It can be used before or after cooking, depending on the recipe. • There are two grill settings: FULL GRILL and MEDIUM GRILL. •...
  • Seite 118: Conventional - Turbo Grill - Medium And Full Grill Guide

    OPERATING Conventional - turbo grill - medium and full grill guide Time in Food Shelf level Conventional Turbo grill Grills minutes Meats Roast pork (1 Kg) 170 °C Roast veal (1 Kg) 70-75 Roast beef (1 Kg) * 220 °C 190 °C Lamb (leg, shoulder, 1.5 Kg) 210 °C...
  • Seite 119: Combined Heat - Fan Cooking Guide

    OPERATING Time in Food Shelf level Conventional Turbo grill Grills minutes Shortcrust pastry tart 30-40 Thin fl aky crust tart * 220 °C 30-40 Other Pâté (1 kg) 200 °C 80-90 40-65 Quiche 30-35 Covered stews (beef casse- 90-180 role, etc.) Bread (500 g fl...
  • Seite 120: Recipes" Function

    OPERATING Combined Time in Food Shelf level heat cooking minutes Pastries Savoy sponge 35-45 Sponge cake 35-45 Sponge roll * 220 °C Cake 45-60 Cookies 18-22 Biscuits 20-25 Cream (in a Bain-Marie) 160 °C 35-40 Madeleines 10-12 Pound cake 40-50 Cheesecake 170 °C 65-75...
  • Seite 121: Guide To The "Recipes" Function

    OPERATING Chicken Vegetables Fibre vegetables Fish Fresh gratin Frozen gratin Frozen Pizza Fresh quiche Fresh tarts When you have made your choice, press OK to confirm. • When you have selected the food, the oven asks you to enter its weight ( Kg field) except for quiches and tarts where the time is fixed.
  • Seite 122 OPERATING Function used Min. weight/time Max. weight/time Fresh quiche MW & Fan 35 min fi xed Fresh tarts MW & Fan 35 min fi xed This function is used to cook and brown turkey, pork or veal roasts from 500 g to 2000 g. Cooking is done using the combined microwave + heat circulation function.
  • Seite 123 OPERATING These functions are used to cook vegetables weighing from 100g to 1000g. Cooking is done using the microwave function. Select very fresh vegetables and cook them with: • two tablespoons of water up to 200 g • 50 ml of water up to 500 g •...
  • Seite 124: Auto Defrost" Function

    OPERATING “Auto defrost” function The “Auto defrost” function selects the appropriate defrost settings based on the food and its weight. • Press the < and > buttons. Select “Auto Defrost” and confirm. • The oven gives you the option of choosing from a list of different foods.
  • Seite 125 OPERATING • If you wish, you can mute the beeps emitted each time you press confirm. To do this, go to this option and select: Beep on (active) or Beep off (silent). Confirm. BLEEP OFF Display: Adjusting screen contrast: Press the < or > buttons and until you reach the “Display” screen. Display Confirm by pressing OK.
  • Seite 126: Minute Minder" Function

    OPERATING “Minute minder” function Select this option to access the minute minder function. MINUTE MINDER • Press the < and > buttons until “Minute minder” is displayed then confirm. The displays flashes 00:00:00. • Enter the desired time using the < and > buttons and confirm by pressing OK.
  • Seite 127: Faults Table

    When in doubt about the proper operation of your appliance, this does not automatically mean there is a defect. Make sure to check the points mentioned below in the table first, or visit our website ‘www.pelgrim.nl’ for more information. If you suspect that your appliance is not working properly, it may not necessarily be broken.
  • Seite 128 OPERATING Error code Meaning Probe error Overheated oven Information: Power cut during cooking AUTO Auto Stop: cooking time too long EN 30...
  • Seite 129: Installation

    • the plug has been pulled out of the socket. Faulty parts may only be replaced by original Pelgrim parts. Only those parts are guaranteed by Pelgrim to meet the safety requirements. To avoid dangerous situations resulting from any damage to the connecting cable, this should only be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service organisation or suitably qualified persons.
  • Seite 130: Building-In Dimensions

    INSTALLATION Building-in dimensions Electrical connection 220–240 V~ - 50 Hz • Wall socket and plug must be accessible at all times. • Make sure that the cable does not come into contact with parts of the oven that may become hot. •...
  • Seite 131: Building In

    INSTALLATION Building in The diagrams show the dimensions of a cabinet that will be able to hold your oven. This appliance may be installed either under a worktop or in a column. If the cabinet is open, its opening must be 50 mm maximum. Your oven has optimised air circulation that allows it to achieve remarkable cooking and cleaning results if the following guidelines are followed :...
  • Seite 132: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposing of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. The government can provide you with information about this. The appliance packaging is recyclable.

Inhaltsverzeichnis