Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3410M
Cat. # 3410M
EN
The 3410M is a compact torch / work light with an articulating head providing multiple
uses. It contains dual LEDs (spot and flood) that supports both close up applications as
well as distant illumination. The built-in clip with magnet allows for hands-free use.
OPERATING INSTRUCTIONS
Battery Installation / Replacement
1. Ensure that the tail cap lock is set in the 'Unlock' position.
2. Twist the tail cap counter-clockwise until it stops and pull the tail cap away from the body.
3. Remove and discard the battery insert.
4. Insert 3 AA batteries in the direction indicated.
5. Replace tail cap, turn clockwise until it aligns with the body. For added security, turn
the tail cap lock to the 'Lock' position with the lanyard attachment.
6. Replicate process for battery replacement.
General Operation
Modes: Spot and Flood, Flood Only, Spot Only, Flashing
From any operating position, press and hold the switch to toggle between the Spot and
Flood, Flood Only and Spot only mode options. Release the switch once you reach the
desired mode.
Flashing: Press and hold the on/off switch for three seconds from the off position.
Off: From any operating position, press and release once.
Light Intensity Levels
High: Press once.
Medium: Press twice (within 0.5 second)
Low: Press three times (within 1 second)
The small LED in the switch indicates the battery status when the torch is turned on:
Green
= 61% - 100%
Amber
= 21% - 60%
Red
=< 20%
MAINTENANCE
General Care and Maintenance
» Clean o-ring with a soft clean cloth to ensure the sealing area is free of dirt that may
damage the o-ring seal.
» Occasionally apply a light coat of food grade silicone grease to the o-ring.
» Maintain fresh batteries as needed.
» Do not mix old and new batteries.
O-Ring Maintenance
Check closely for cuts, scratches, or otherwise damaged o-ring or mating lens lip
surface. Remove any dirt or foreign matter from o-ring sealing surfaces. Keep threads,
o-ring groove and inside lip of lens lubricated with silicone grease.
CAUTION: TO PREVENT THE 3410M TORCH COMING ON ACCIDENTALLY WHEN
THE TORCH IS STORED, REMOVE THE BATTERIES. IF THE 3410M TORCH IS
TURNED ON WHILE IT IS IN A CONTAINER, THE TORCH CAN OVERHEAT AND
DAMAGE THE TORCH OR THE MATERIAL OF THE SURROUNDING AREA.
BATTERY SAFETY NOTICE
YOU MUST READ THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE USING OR
CHARGING YOUR BATTERIES!
WARNING: HANDLE AND STORE BATTERIES PROPERLY TO AVOID INJURY OR
DAMAGE
BATTERIES CAN BE DANGEROUS!
Most battery issues arise from improper handling of batteries, and particularly from the
use of damaged or counterfeit batteries. Please review the information below to avoid
serious injury and/or damage to your property.
Alkaline Batteries
» For those lights with hazardous location safety approvals for explosive
environments, please be advised that the safety approval is only valid for the
specified battery type manufacturers and, where applicable, brand names that are
displayed on the torch and/or instructions sheets that are supplied with the torch.
The use of other battery technologies may reduce the performance of the torch,
expose the user or others to serious injury and will invalidate the safety approval.
» Always read the battery manufacturer's recommendations for the appropriate use of
the battery technology/brand prior to using the torch.
» DO NOT mix old and new batteries.
» DO NOT mix battery brands / types.
» When replacing the batteries, replace all the batteries at the same time.
» DO NOT open batteries.
» DO NOT dispose of in fire.
» DO NOT heat above 75°C.
» DO NOT expose batteries to water.
» DO NOT recharge.
» Insert batteries correctly with regard to polarity (+ and -) marked on the
battery and equipment.
» DO NOT change batteries in a hazardous location.
» DO NOT use batteries beyond their expiration date.
» Remove batteries from equipment if it is not to be used for an extended
period of time.
Other Batteries
For safety information on other battery types, please go to:
https://www.peli.com/eu/en/support/flashlight-battery-safety/.
Battery Recycling
ALWAYS dispose of batteries properly at an approved battery recycling center. Failure
to do so can be a crime and can lead to the release of harmful toxic materials. Pelican
has partnered with Call 2 Recycle in the US and Canada to dispose of recyclable
batteries. Call 1-800-822-8837 to find a battery recycling center near you.
ES
La 3410M es una linterna / lámpara de trabajo compacta, con un cabezal articulado que
permite su uso en diferentes aplicaciones. Contiene LED duales (haz concentrado y
difuso), lo que permite su uso a poca distancia así como iluminar zonas lejanas. El clip
integrado con imán permite su uso sin manos.
INSTRUCCIONES DE USO
Colocación/Sustitución De Las Pilas
1. Comprobar que la tapa trasera está desbloqueada.
2. Girar la tapa trasera hacia la izquierda hasta que haga tope y separarla de la linterna.
3. Sacar y desechar el inserto de las pilas.
4. Colocar 3 pilas AA en la dirección indicada.
5. Volver a colocar la tapa trasera girándola hacia la derecha hasta encajarla de
nuevo. Para más seguridad, bloquear la tapa trasera con el gancho de la correa.
6. Repetir el proceso para la sustitución de las pilas.
Funcionamiento General
Modos: Haz concentrado y haz difuso, Solo haz difuso, Solo haz concentrado,
Parpadeo
Desde cualquier posición de funcionamiento, mantener pulsado el interruptor para
cambiar entre los modos Haz concentrado y haz difuso, Solo haz difuso y Solo haz
concentrado. Soltar el interruptor tras llegar al modo deseado.
Parpadeo: mantener pulsado el interruptor de encendido/apagado durante tres
segundos desde la posición de apagado.
Apagado: desde cualquier posición de funcionamiento, pulsar y soltar una vez.
Niveles de intensidad de la luz
Intensidad alta: pulsar una vez.
Intensidad media: pulsar dos veces (en menos de 0,5 segundos).
Intensidad baja: pulsar tres veces (en menos de un segundo).
El pequeño LED que se encuentra en el interruptor indica el estado de carga de las
pilas con la linterna encendida:
Verde
= 61% - 100%
Ámbar
= 21% - 60%
Rojo
= < 20%
MANTENIMIENTO
Cuidados Generales Y Mantenimiento
» Limpiar el anillo de sellado de neopreno con un paño limpio y suave para
asegurarse de que el área de sellado esté libre de suciedad que pueda dañar el
anillo de sellado de neopreno.
» Ocasionalmente, aplicar una fina capa de grasa de silicona de calidad alimentaria
al anillo de sellado de neopreno.
» Sustituir las pilas por otras nuevas cuando sea necesario.
» No mezclar pilas antiguas con pilas nuevas.
Mantenimiento Del Anillo De Sellado De Neopreno
Verificar meticulosamente la ausencia de cortes, arañazos u otros daños en el anillo
de sellado de neopreno y en la superficie de contacto del reborde de la lente. Eliminar
la suciedad o sustancias extrañas de la superficie del anillo de sellado de neopreno.
Lubricar las roscas, la estría del anillo de sellado de neopreno y el reborde interior de la
lente con grasa de silicona.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUE LA LINTERNA 3410M SE ENCIENDA
ACCIDENTALMENTE MIENTRAS ESTÁ ALMACENADA, SACAR LAS PILAS DE LA
LINTERNA. SI LA LINTERNA 3410M SE ENCIENDE MIENTRAS SE ENCUENTRA
EN UN CONTENEDOR, LA LINTERNA SE PUEDE CALENTAR EN EXCESO,
LO QUE PODRÍA PROVOCAR DAÑOS EN LA PROPIA LINTERNA O EN LOS
MATERIALES SITUADOS A SU ALREDEDOR.
AVISO SOBRE SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS
DEBES LEER ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES ANTES DE USAR O
CARGAR LAS BATERÍAS.
ADVERTENCIA: MANIPULAR Y GUARDAR LAS BATERÍAS CON PRECAUCIÓN
PARA EVITAR DAÑOS O LESIONES.
LAS BATERÍAS PUEDEN RESULTAR PELIGROSAS.
La mayoría de los problemas relacionados con las baterías surgen al utilizarlas
incorrectamente y, sobre todo, al emplear baterías falsificadas o en mal estado.
Consulta la información siguiente para evitar daños personales o en el producto.
Pilas alcalinas
» Los certificados de seguridad en zonas peligrosas para entornos explosivos que
ofrecen ciertas linternas solo se aplican al fabricante de pilas especificado y, si
procede, a las marcas que aparecen en la linterna o en las hojas de instrucciones
que la acompañan. El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar al
rendimiento de la linterna y exponer al usuario a lesiones graves, y anula el
certificado de seguridad.
» Consultar siempre las recomendaciones de uso del fabricante de las pilas antes de
utilizar la linterna.
» NO mezclar pilas antiguas con pilas nuevas.
» NO mezclar pilas de diferentes marcas/tipos.
» Cuando se vaya a sustituir las pilas, sustituir todas al mismo tiempo.
» NO abrir las pilas.
» NO tirar las pilas al fuego.
» NO someter las pilas a más de 75 °C.
» NO exponer las pilas al agua.
» NO recargar las pilas.
» Introducir las pilas correctamente siguiendo la polaridad (+ y -)
indicada en la pila y en el equipo.
» NO cambiar las pilas en zonas peligrosas.
» NO usar pilas que estén caducadas.
» Sacar las pilas del equipo si no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo.
Otras pilas y baterías
Para obtener información sobre seguridad acerca de otros tipos de pilas y baterías,
visita: https://www.peli.com/eu/en/support/flashlight-battery-safety/.
Reciclaje de pilas y baterías
Al final de su vida útil, las pilas y las baterías se deben depositar SIEMPRE en un
centro de reciclaje homologado. No hacerlo puede comportar un delito y provocar la
liberación de materiales tóxicos nocivos. Pelican se ha asociado con Call2Recycle en
EE. UU. y Canadá para desechar las pilas y baterías reciclables. Llama al 1-800-822-
8837 para saber cuál es el centro de reciclaje de pilas y baterías más cercano.
FR
Le modèle 3410M est une torche professionnelle compacte dotée d'une tête articulée
polyvalente. Elle contient deux LED (spot et faisceau large) qui permettent d'éclairer
de près comme de loin. La fixation intégrée aimantée permet une utilisation sans les
mains.
MODE D'EMPLOI
Insertion/Remplacement Des Piles
1. S'assurer que le verrouillage du capuchon arrière est en position déverrouillée.
2. Tourner le capuchon arrière dans le sens antihoraire jusqu'en butée, puis extraire le
capuchon arrière du corps.
3. Retirer et mettre au rebut l'insert de pile.
4. Insérer trois piles AA dans le sens indiqué.
5. Remettre le capuchon arrière, le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit
aligné sur le corps. Pour plus de sécurité, mettre le verrouillage du capuchon arrière
en position verrouillée avec le cordon.
6. Suivre la même procédure pour le remplacement des piles.
Fonctionnement Général
Modes : Spot et faisceau large, Faisceau large seul, Spot seul, Clignotement.
Quelle que soit la position de fonctionnement activée, maintenir le commutateur
enfoncé pour basculer entre les options de mode Spot et faisceau large, Faisceau large
seul et Spot seul. Une fois le mode souhaité activé, relâcher le commutateur.
Clignotement: e la position éteinte, maintenir le commutateur enfoncé pendant trois
secondes.
Arrêt: quelle que soit la position de fonctionnement activée, appuyer et relâcher une fois.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PELI 3410M

  • Seite 1 » DO NOT expose batteries to water. LO QUE PODRÍA PROVOCAR DAÑOS EN LA PROPIA LINTERNA O EN LOS The 3410M is a compact torch / work light with an articulating head providing multiple » DO NOT recharge. MATERIALES SITUADOS A SU ALREDEDOR.
  • Seite 2 » Tragen Sie gelegentlich eine dünne Schicht lebensmittelgeeignetes Piles alcalines Peli Products, S.L.U. (« Peli ») garantit à vie* ses torches et ses torches frontales contre la casse Silikon-Schmiermittel auf den O-Ring auf. ou les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas l’ampoule ni les piles. Peli réparera ou »...