Herunterladen Diese Seite drucken

Grohe Eurodisc serie Montageanleitung Seite 4

Werbung

D
Anwendungsbereich
Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und hydraulisch
gesteuerten Durchlauferhitzern. Der Betrieb mit drucklosen
Speichern (offenen Warmwasserbereitern) ist nicht möglich!
Technische Daten:
• Fließdruck:
min. 0,5 bar - empfohlen
• Betriebsdruck
• Prüfdruck
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhe-
drücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasser-
anschluß sind zu vermeiden!
• Durchfluß bei 3 bar Fließdruck:
• Temperatur
Warmwassereingang:
Empfohlen:
Verbrühschutz möglich durch Einbau eines Temperatur-
begrenzers (siehe Ersatzteile Klappseite II, Best.-Nr.: 46 308)
• Wasseranschluß
Installation
Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen!
Einbau und Anschluß, siehe Klappseite III, Abb. [1] und [2].
Maßzeichnung auf Klappseite I beachten.
Die Zugstange (A) muß bei der Montage im Batteriekörper
eingesteckt sein.
Ablaufgarnitur (28 910) einbauen, siehe Klappseite II.
Kelch abdichten!
Kalt-und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen!
Funktion der Armatur prüfen, siehe Abb. [3].
F
Domaine d'application
Utilisation possible avec: accumulateurs sous pression, chauffe-eau
instantanés à commande thermique et hydraulique. Un
fonctionnement avec des accumulateurs sans pression (chauffe-eau
à écoulement libre) n'est pas possible!
Caractéristiques techniques:
• Pression
dynamique:
minimale 0,5 bar - recommandée 1 à 5 bar(s)
• Pression de service maximale
• Pression d'épreuve
Il est nécessaire d'installer un réducteur de pression lorsque la
pression statique est supérieure à 5 bars.
Eviter des différences importantes de pression entre les raccords
d'eau chaude et d'eau froide!
• Débit à une pression dynamique de 3 bars
• Température
Arrivée d'eau chaude:
Recommandée:
Possibilité d'une protection anti-échaudage en installant un
limiteur de température (voir Pièces détachées, volet II,
réf. : 46 308)
• Raccord d'eau
Installation
Purger les tuyauteries!
Montage et raccordement, voir volet III, fig. [1] et [2].
Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.
Lors du montage, emboîter la tirette de vidage (A) dans le corps du
mitigeur.
Monter l'ensemble de vidage (28 910), voir volet II.
Etancher la bonde!
Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccords!
Vérifier le fonctionnement de la robinetterie, voir fig. [3].
1
1 - 5 bar
max. 10 bar
16 bar
ca. 17 l/min
max. 80 °C
(Energieeinsparung) 60 °C
kalt - rechts
warm - links
10 bars
16 bars
17 l/min env.
80 °C maxi.
(économie d'énergie) 60 °C
froide - à droite
chaude – à gauche
Mengenbegrenzer
Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung ausgestattet. Damit
ist eine stufenlose, individuelle Durchflußmengenbegrenzung
möglich.
Werkseitig ist der größtmögliche Durchfluß voreingestellt.
In Verbindung mit hydraulischen Durchlauferhitzern ist der
Einsatz der Durchflußmengenbegrenzung nicht zu empfehlen.
Zur Aktivierung siehe "Austausch der Kartusche" Punkt 1 bis 3,
Abb. [4] und [5].
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit
Spezialarmaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren!
I. Austausch der Kartusche, siehe Abb. [4].
1. Stopfen (B) aushebeln.
2. Gewindestift (F) mit Innensechskantschlüssel 3mm heraus-
schrauben und Hebel (E) abziehen.
3. Kappe (D) abziehen.
4. Schrauben (H) lösen und Kartusche (G) kpl. abnehmen.
5. Kartusche (G) kpl. austauschen.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulage beachten
Es ist darauf zu achten, daß die Dichtungen der Kartusche in die
Eindrehungen des Gehäuses eingreifen. Schrauben (H)
einschrauben und wechselweise gleichmäßig festziehen.
II. Reinigung des Mousseurs (13 961), siehe Klappseite II.
Mousseur abschrauben und reinigen.
Ersatzteile, siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
Limiteur de débit
Ce mitigeur est équipé d'un limiteur de débit. Celui-ci permet une
limitation individualisée, en continu, du débit.
Le débit maximal est préréglé en usine.
L'utilisation du limiteur de débit n'est pas recommandée avec
des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Pour l'activer, voir "Remplacement de la cartouche", points 1 à 3,
fig. [4] et [5].
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie (réf. 18 012).
Fermer l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide.
I. Remplacement de la cartouche, voir fig. [4].
1. Retirer le bouchon (B) en faisant levier.
2. Dévisser la vis sans tête (F) avec une clé Allen de 3mm et
déposer le levier (E).
3. Dévisser le capuchon (D).
4. Desserrer les vis (H) et retirer la cartouche complète (G).
5. Remplacer la cartouche complète (G).
Procéder en sens inverse pour le remontage.
Attention à la position de montage
S'assurer que les joints se logent dans les emplacements prévus
dans le corps. Engager les vis (H) et les serrer alternativement et
régulièrement.
II. Nettoyage du mousseur (13 961), voir volet II.
Dévisser le nettoyer.
Pièces de rechange, voir volet II ( * = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie figurent
sur la notice présente dans l'emballage.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Eurodisc 32 469Eurodisc 33 183Eurodisc 33 184