Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

33 155
Europlus
D
D
.....1
.....1
I
I
.....3
.....5
.....2
.....1
.....3
.....6
GB
GB
NL
NL
F
F
.....3
.....2
S
S
.....4
.....7
.....4
.....2
DK .....4
DK .....8
E
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.881.031/ÄM 215787/11.09
N
N
.....5
.....9
.....13
.....7
GR
GR
.....5
.....10
.....7
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....11
.....6
H
H
.....15
.....8
.....12
.....6
P
P
.....8
.....16
UAE
UAE
TR
TR
.....9
.....17
BG
BG
.....21
.....11
.....9
.....18
.....22
.....11
SK
SK
EST
EST
.....10
.....19
LV
LV
.....12
.....23
SLO
SLO
.....20
.....10
.....12
.....24
HR
HR
LT
LT
.....13
.....25
RO
RO
.....13
.....26
CN
CN
.....14
.....27
RUS
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Europlus

  • Seite 1 ..22 ..11 ..26 ..13 ..3 ..2 ..7 ..4 ..11 ..6 ..15 ..8 ..19 ..10 ..23 ..12 ..27 ..14 ..4 ..2 DK ..8 DK ..4 ..12 ..6 ..16 ..8 ..20 ..10 ..24 ..12 Design & Quality Engineering GROHE Germany 96.881.031/ÄM 215787/11.09...
  • Seite 3 32mm...
  • Seite 4: Installation

    Screw in and tighten screwing. Avoid major pressure differences between hot and cold water supply. Replacement parts: see exploded drawing (* = special accessories) GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/ Care: see Care Instructions showers are equipped with non-return valves.
  • Seite 5: Instalación

    ¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre las acometidas del agua fría y del agua caliente! Recambios: véase la vista de despiece Las griferías GROHE con ducha o con caño/ducha extraíble (* = Accesorio especial) están equipadas con válvulas antirretorno.
  • Seite 6: Installazione

    Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua Avvitare il raccordo a vite e serrarlo bene. fredda e d'acqua calda! Tutti i rubinetti GROHE con doccia o bocca estraibili sono dotati di valvola di non ritorno. Pezzi di ricambio: vedi immagini esplose (* = accessori speciali).
  • Seite 7 Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och Skruva fast skruvförbandet och dra åt hårt. varmvattenanslutningen måste undvikas! GROHE armaturer med dusch eller med utdragbart utlopp/ Reservdelar: se sprängskiss dusch är utrustade med backventil. ( * = specialtillbehör). Skötsel: se Skötselanvisning...
  • Seite 8 Skru på skruforbindelsen og stram. Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblingen! Reservedeler: se sprengskisse GROHE-armaturer med dusjer eller med uttrekkbare kraner/ (* = ekstra tilbehør) dusjer er utstyrt med typetestede tilbakeslagsventiler. Pleie: se pleieveiledningen Tämä tekninen tuotetiedote on tarkoitettu...
  • Seite 9 Nałożyć złączkę gwintową i dokręcić. Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną a ciepłą! Części zamienne: zob. rysunek poglądowy Wszystkie armatury GROHE z prysznicem lub z wysuwaną (* = akcesoria) wylewką/prysznicem, wyposażone są w atestowane zawory Pielęgnacja: zob. Instrukcja pielęgnacji...
  • Seite 10 Στην τοποθέτηση του µηχανισµού φροντίστε για σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού! την καλή θέση των µονώσεων. Βιδώστε τον κοχλιωτό δακτύλιο και σφίξτε τον καλά. Οι µπαταρίες Grohe µε προεκτεινόµενη έξοδο νερού ή µε αποσπώµενες απορροές/ντους είναι εξοπλισµένες µε βαλβίδες αντεπιστροφής. Ανταλλακτικά: βλέπε αναλυτικό σχεδιάγραµµα...
  • Seite 11 água quente! juntas de vedação ficam devidamente assentes. Enroscar e apertar bem a rosca. As misturadoras GROHE com chuveiros ou com saídas/ chuveiros extensíveis estão equipadas com válvulas-anti- retorno testadas. Peças sobresselentes: ver desenho explodido (* = acessórios especiais)
  • Seite 12 Je potrebné zabránit’ vyšším tlakovým rozdielom medzi tesnení. Skrutkové spojenie zaskrutkovat’ a pevne prípojkou studenej a teplej vody! utiahnut’. Armatúry GROHE so sprchou alebo vyt’ahovacím výtokovým hrdlom/sprchou sú vybavené schválenými spätnými klapkami. Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo)
  • Seite 13 Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in naleg tesnila. tople vode! Spojko privijte in močno zategnite. GROHE armature s prhami ali z izvlekljivim iztokom/prho so opremljene s preizkušenimi proti-povratnimi ventili. Nadomestni deli: Glej razstavljen prikaz (* = posebna oprema) Nega: Glej navodilo za nego Ove tehničke informacije o proizvodima...
  • Seite 14 Завинтете съединителя и го затегнете. Да се избягват големи разлики в налягането между водопроводите за студената и топлата вода! Всички арматури GROHE с ръчен душ или с чучур/душ за Резервни части: виж скицата с отделните части, издърпване са снабдени с изпитани еднопосочни обратни...
  • Seite 15 Jāizvairās no lielas spiediena starpības siltā un aukstā ūdens stāvokli. pieslēgumos! Leskrūvēt saskrūvi un stingri pievilkt. GROHE armatūras ar dušām vai izvelkamām izplūdēm/ dušām ir aprīkotas ar pārbaudītiem atpakaļplūsmas aizturiem. Rezerves daļas: skatīt detaļu attēlojumu (* = speciālie piederumi). Apkope: skatīt kopšanas pamācību Ši techninė...
  • Seite 16 şi rece! corectă a garniturilor. Se înşurubează şuruburile şi se strâng bine. Bateriile GROHE cu duş sau cu pipă mobilă / duş mobil sunt echipate cu supape de retur verificate ca tip constructiv. Piese de schimb: a se vedea reprezentarea desfăşurată...
  • Seite 17 Необходимо избегать больших перепадов давлений в Ввинтить резьбовое соединение и затянуть его до подсоединениях холодной и горячей воды! отказа. Все смесители фирмы GROHE с душем или выдвижным изливом/душем оснащены обратными клапанами. Запчасти: см. рисунок со сборочными деталями (* = специальные принадлежности) Уход: см.