Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Ersatzteile zum Nachbestellen • Order nos for various spare parts •
Les références des pièces de rechange • Pezzi di ricambio • Onderdelen
40243
40270
140470
Kupplungsdeichsel /
Coupling assembly / L'attelage
Zurüstbeutel Auflieger /
143074
Bag with accessories, truck trailer /
Sachet d'accessoires, semi-remorque
139227
Zurüstbeutel Wagen 1/
Bag with accessories / Sachet d'accessoires
139228
Zurüstbeutel Wagen 2/
Bag with accessories / Sachet d'accessoires
Bitte bewahren Sie die Verpackung des Wagens sorgfältig auf. Beim
Abstellen des Wagens bietet sie Ihrem Modell den besten Schutz. Ein
mit den beigelegten Zurüstteilen aufgerüsteter Wagen passt nur be-
dingt wieder in die Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen
der Transportsicherung sehr eng sein muss. Es empfiehlt sich, die Ori-
ginalverpackung an gewissen Stellen mit einem scharfen Messer aus-
zuschneiden. Kleinere Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen
Detailtreue als aufgerüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit
dem Grundkörper nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschulde-
ten Verlust möchten Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem
Fall können Sie diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine
Reklamation kann nicht geltend gemacht werden.) • Don't throw
your box in the dustbin. If your model is not in use this box will keep
it safe. If kits are mounted on a wagon it will be slightly tight when
placing it in the original box. This guarantees safe transport. It is th-
erefore recommanded to cut out certain parts of the original box. To
keep the model like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been
manufactured separately from the body and are not tightly fixed on
it. Therefore they probably can get lost. In this case you certainly may
reorder them but a complaint would not be acceptable. • Veuillez
conserver ce mode d'emploi ainsi que l'emballage en vue d'un futur
emploi. L'emballage se prête particulièrement bien pour stocker et
protêger votre modèle lorqu'il n'est pas en service. • Un wagon
entièrement êquipê de ses pièces de finition ne rentre plus dans son
emballage qu'après avoir dégagé la place nécessaire à l'aide d'un
coûteau fin et bien guisé aux endroits cù sont montés ces piéces.
La stabilité et la sécurite de l'emballage lors du transport du modèle
de l'usine à votre detallant (ou même à vous) impose une réduction
au stricte minimum de toute place découpée et non utilisée, raison
pour laquelle ces d´coupes ne peuvent malheureusement pas être
aménagées déjà en usine. • Quelques petites pièces de finition (des
tampons p. e.) ne sont pas moulées d'un seul bloc avec leurs bases,
mais séparément rapportées en vue d'une réalisation plus détaillée.
Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce cas, vous
pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons
cependant pas donner suite à une r´clamation èventuelle à cause de
ces pièces perdues. • Heeft u uw model voorzien van alle inste-
ekdeeltjes, dan past deze niet meer precies in de doos. Na voorzichtig
passen snijdt u met een scherp mes eerst enige stukjes uit deze doos
en u heeft de beste bescherming voor uw kostbare model bereikt.
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! •
Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien
vouloir con- server ce mode d'emploi en vue d'une future utilisation!
• Conservate queste istruczioni per un futuro utiliozzo! • Deze hand-
leiding altijd bewaren.
40198
40196
86208
139225
Puffer /
Buffer / Plateau de tampon
139152
Drehgestellblende außen /
Bogie frame, end / Bogie, extérieur
139153
Drehgestellblende mitte /
Bogie frame, middle / Bogie, central
Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungs- ge-
fahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • Atten-
tion! At an incorrect use there exists danger of hurting because of
cutting edgesand tips • Attention! II y a danger de blessure à un em-
ploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voorzichtig! Bij
ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkanten
en uitsteeksels! • Attenzione! Un inap-propriato uso comporta peri-
colo di ferimenti attraverso punte e spignoli taglienti! • Atencion! Un
emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las puntas y
aristas agudas! • Atencao! Por utilizacao incorrecta existe o perigo de
estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas! • Bemaerk!
Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spid-
ser forvolde skade! • Proxoch! Hakatallhlh crhoh egkleiei
kindunouz mkrot raumatismn, exaipax kopterwn akmwn kai
proexocwqn.
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We re-
serve the right to change the construction and design! • Nous nous ré-
servons le droit de modifier la construction et le dessin! • Ci riserviamo
il diritto di variare la costruzione e il design! • Verandering van model
en constructie voorbehouden.
CZ/SK - Návod na montáž stavebnice: Před stavbou pečlivě prostu-
dujte příložený návod s vyobrazením. Jednotlivé dily odděIte od licích
rámečku a začistěte modelářským nožem nebo pilníkem. Díly roztřídte
dle vyobrazení a postupně slepujte podle pořadi jednotlivých staveb-
nich kroku. K lepení používejte lepidla určená pro plastikové stavebince.
Modelleisenbahn GmbH
CE
A-5101 Bergheim
Plainbachstraße 4
Modelleisenbahn GmbH
Email: roco@roco.cc
A-5101
Tel.: 00800 5762 6000
AT | D | CH
(kostenlos/ free of charge/ gratuit)
International: +43 820 200 668
(kostenpflichtig/ chargeable / avec des coûts)
(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d'une appel loca-
le depuis du téléphone fixe - Mobilfunk / Mobile max. 0,42€/min. incl. VAT)
8076437-920
8
Lkw-Auflieger / truck trailer / Semi-remorque
Nur bei Straßeneinsatz
Only to be used on road
Non applicable lors du
transport sur wagons-poche
?
1.07
1.06
Nur bei Verladung auf Einheitstaschenwagen
Only to be used on pocket wagon
À utiliser uniquement sur des wagons-poche
Die abgebildeten Zurüstteile sind wie grafisch dargestellt für die
Alter/Age
14
Selbstmontage bestimmt. Dem Produkt können zusätzliche kleine
+
Teile beigepackt sein, die für eine andere vorbildgetreue Aufrüs-
tung bestimmt sind und beim vorliegenden Modell keine Verwen-
Bergheim
dung finden.
The enclosed parts are designated for self-assembling (please see
enclosed description). lt may occur that there are some parts ad-
ded which don't fit to your model but to another one so that they
should not get applied on this very model.
Les pièces de finition illustrèes sont à monter par le modèliste. Le
jeu de pièces peut comprendre d'autres pièces (non illustrées) qui
sont destinées à autres versions du modèle et qui sont superflu à
X/19
la variante présente.
76437
013
012
051+052
012
013
4.54
?
1.10
4.03
4.03
ROCO Oiler
10906
Ca. alle 30 Betriebsstunden ! • I.e. after
it has been in operation for 30 hours ! • En-
viron tous les 30 heures d'exploitation ! • Na
elke 30 diensturen !
1.04
1.09
4.53
1.08
4.52
wahlweise
?
optional
à choisir

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für roco 76437

  • Seite 1 À utiliser uniquement sur des wagons-poche Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons Modelleisenbahn GmbH Die abgebildeten Zurüstteile sind wie grafisch dargestellt für die cependant pas donner suite à...
  • Seite 2 20ft Container 45ft Container XXL-Box 40ft Container...
  • Seite 3 wahlweise optional à choisir...
  • Seite 4 051+052 Radius R 3 ! Nur für Vitrine Only for showcase Uniquement en vitrine Radius R 3 ! 011 006 051+052 Radius R 3 ! Radius R 3 ! wahlweise Nur für Vitrine optional Only for showcase à choisir Uniquement en vitrine...