Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BaBylissPro BAB2225TTE Handbuch

BaBylissPro BAB2225TTE Handbuch

Conismooth multifunktions-frisierstab

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
ConiSmooth
Fer multifonctions
Versatile iron
T I T A N I U M T O U R M A L I N E S O L - G E L
BAB2225TTE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BaBylissPro BAB2225TTE

  • Seite 1 ConiSmooth Fer multifonctions Versatile iron T I T A N I U M T O U R M A L I N E S O L - G E L BAB2225TTE...
  • Seite 2 permet à l’appareil une montée en FRANÇAIS température immédiate, une tem- pérature très élevée, une stabilité CONISMOOTH de cette température au demi- FER MULTIFONCTIONS degré près et une très grande réac- tivité et capacité de récupération. CARACTÉRISTIQUES AVERTISSEMENT • Tube chauffant fuselé revêtement Le tube devient très chaud en quel- Titanium Tourmaline Sol-Gel ques secondes et ne doit pas être...
  • Seite 3 Le ConiSmooth peut être utilisé • Pour obtenir des boucles plus ouvert ou fermé, ce afin d’obtenir régulières, plus homogènes, on une infinie variété de styles. commencera au plus près de l’extrémité du tube chauffant en y Pour l’obtention d’anglaises ou enroulant une plus grande quan- de boucles fuselées tité...
  • Seite 4: Nettoyage Et Entretien

    laires sur l’appareil: • Vérifier que l’appareil est éteint et débranché et qu’il a eu le temps de refroidir. • Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent non-corrosif ou de savon. Avant de le réutiliser, vérifier que Lissage l’appareil est sec.
  • Seite 5 This technology means the unit ENGLISH heats up immediately to very high temperatures and the temperature CONISMOOTH remains stable to the nearest half degree. The unit also reacts quickly VERSATILE IRON and has great recovery capacity. FEATURES WARNING • Sol-Gel Titanium Tourmaline coa- The barrel becomes very hot in a ted tapered barrel few seconds and should not touch...
  • Seite 6 Taper / spiral curls Twin barrel loop • Close and lock the unit and wrap • Open the unit and twist the hair sections around the outside, hair around the two barrels in a as a single barrel, for a curl that figure-8 pattern to create S-curls.
  • Seite 7 the section of hair you are straigh- tening. • Repeat this process several times if necessary. • Allow hair to cool before combing. For optimal hold and results, we recommend using BaByliss PRO styling products. CLEANING AND MAINTENANCE Before removing any hair-product residues left on the wand: •...
  • Seite 8: Hinweise Zum Einstellen Der Temperatur

    Heat Management™, das eine DEUTSCH präzise und kontinuierliche elek- tronische Temperaturkontrolle CONISMOOTH ermöglicht. Diese Technologie sorgt dafür, dass das Gerät sofort MULTIFUNKTIONS- aufheizt, sehr hohe Temperaturen FRISIERSTAB erreicht, dass die Temperatur auf einen halben Grad genau erhalten EIGENSCHAFTEN bleibt und Temperaturschwankun- •...
  • Seite 9 • Die gewünschte Temperatur ein- Ende des Heizrohrs wickeln. stellen (siehe Hinweise zum Ein- • Für engere, dynamischere Locken stellen der Temperatur). dagegen wird eine dünnere • Falls der Stab mehr als 72 Strähne aufgewickelt oder die Minuten lang nicht verwendet Haarsträhne nur um das schma- wird, kann das Gerät durch die lere Ende des Heizrohrs gelegt.
  • Seite 10: Reinigung Und Pflege

    • Die Haarenden freigeben und den Lockenstab in einer natürlichen • So oft wie nötig wiederholen. Die Bewegung ohne zu zerren aus Strähne vor dem weiteren Frisie- der Locke gleiten lassen. ren abkühlen lassen. • Anschließend die Locke vor dem •...
  • Seite 11 Management™ - is vanhet aller- NEDERLANDS nieuwste type en zorgt voor een volledig elektronische controle CONISMOOTH over de temperatuur, zodat die MULTIFUNCTIONELE exact is en constant blijft. Dankzij deze technologie wordt het appa- STYLING TANG raat snel warm, zijn zeer hoge tem- peraturen mogelijk, is de tempera- PRODUCTEIGENSCHAPPEN tuur stabiel tot op de halve graad...
  • Seite 12 • Wanneer het apparaat langer warmingselement. dan 72 minuten niet gebruikt • Wanneer u steeds op andere wordt, zorgt een automatisch delen van de warmtebuis begint, uitschakelsysteem ervoor dat krijgt u verschillende en gevari- het apparaat uit gaat; deze eerde resultaten. optie verlengt de levensduur van •...
  • Seite 13: Schoonmaak En Onderhoud

    • Laat de punt van de lok los en haal • Herhaal dit zo vaak als nodig is. voorzichtig de krultang uit de lok, Laat de lok afkoelen voordat u zonder te trekken. hem verder behandelt. • Laat de krul eerst afkoelen alvo- •...
  • Seite 14 Heat Management™, che permette ITALIANO di avere un controllo elettronico preciso e costante della tempera- CONISMOOTH tura. Questa tecnologia consente FERRO MULTIFUNZIONE all’apparecchio di raggiungere immediatamente la temperatura di utilizzo, una temperatura molto CARATTERISTICHE elevata, la stabilità di tale tempe- •...
  • Seite 15 zione della temperatura). larga del tubo riscaldante. • Dopo l’utilizzo, premere il pul- • Inversamente, per ricci più serrati, sante «0» e staccare l’apparecchio più dinamici, è necessario avvol- dalla corrente. Aspettare che si gere una sezione più piccola di sia raffreddato prima di riporlo.
  • Seite 16: Pulizia E Manutenzione

    • Liberare la punta della ciocca dalla • Ripetere per tutte le volte che pressione delle dita e lasciar scor- questo si rende necessario. Lasciar rere il ferro arricciacapelli fuori raffreddare la ciocca prima di lavo- dalla ciocca, in modo naturale, rarla.
  • Seite 17 Heat ManagementTM, que permite ESPAÑOL un control electrónico, preciso y continuo de la temperatura. Esta CONISMOOTH tecnología permite alcanzar de TENACILLAS forma inmediata una temperatura muy elevada y estable, con una MULTIFUNCIÓN precisión de medio grado y con gran capacidad de reacción y de CARACTERÍSTICAS recuperación.
  • Seite 18 de forma prolongada, más de del extremo del tubo calentador 72 min, un sistema de apagado más estrecho. automático (auto shut- of f ) • Puede empezar a partir de dife- permitirá que se apague solo; rentes zonas del tubo calentador esta opción aumenta el tiempo para obtener resultados variados de vida del aparato y ofrece una...
  • Seite 19: Limpieza Y Mantenimiento

    • Suelte la punta del mechón que • Repita cuantas veces sea necesa- está sujetando con los dedos y rio. Deje que el mechón se enfríe deje que el pelo se vaya desli- antes de manipularlo. zando de las tenacillas de forma •...
  • Seite 20 Management™, que permite o PORTUGUÊS controlo electrónico exacto e permanente da temperatura. Esta CONISMOOTH tecnologia confere ao aparelho FERRO MULTIFUNÇÃO um aquecimento imediato, uma temperatura muito elevada e uma estabilidade de temperatura CARACTERÍSTICAS a meio grau, bem como grande • Tubo térmico cónico com tecno- capacidade de reacção e de recu- logia Sol-Gel de revestimento em peração.
  • Seite 21 72 minutos, um sistema de • Começando em diferentes zonas extinção automática (auto shut- do tubo térmico, criará estilos off) permite que o aparelho se variados e distintos. apague; esta opção aumenta a • Para obter caracóis mais regula- vida útil do aparelho e oferece res, mais homogéneos, comece segurança total.
  • Seite 22: Limpeza E Manutenção

    puxar. BaByliss PRO. • Deixe o caracol arrefecer antes de o manipular. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de retirar os eventuais resí- duos deixados pelos produtos capilares no aparelho: • Verifique que o aparelho está apagado e desligado e que teve tempo de arrefecer.
  • Seite 23 turstyring. Med denne teknologi DANSK er der mulighed for en øjeblikkelig temperaturstigning, en meget høj CONISMOOTH temperatur, en stabil temperatur inden for ½ grads præcision og MULTIFUNKTIONSJERN en meget stor reaktionsevne og mulighed for genvinding. EGENSKABER • Tilspidsende krøllejern med ADVARSEL belægning af titan-turmalin Sol- Krøllejernet bliver meget varmt...
  • Seite 24 segurança total. den i takten med, at du nærmere ConiSmooth kan anvendes åben dig apparatets håndtag. eller lukket og giver mulighed for rigtig mange forskellige stylings- former. Proptrækkerkrøller eller bløde krøller • Luk og lås apparatet. Rul lok- ken omkring det varme rør, som omkring et traditionelt krøllejern for at opnå...
  • Seite 25: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Inden eventuelle rester fra hårpro- dukter fjernes fra apparatet, bør du: • kontrollere, at apparatet er sluk- ket, og at det har haft tid til at køle af. • rengøre apparatet med en fugtig klud og et ikke-slibende rengø- Glatning ringsmiddel eller sæbe.
  • Seite 26 temperatur som stiger omedelbart, SVENSKA en mycket hög temperatur och en temperaturstabilitet på en halv CONISMOOTH grad samt reagerar mycket snabbt och har hög återställningsförmåga. MULTIFUNKTIONSTÅNG VARNING EGENSKAPER Röret blir mycket varmt på några • Avsmalnande värmerör med ytbe- sekunder och får inte komma i läggning i Titanium Tourmaline kontakt med hud då...
  • Seite 27 många olika stilar. Korkskruvslockar eller avsmalnande lockar • Stäng och lås apparaten. Rulla hår- slingan kring värmeröret likadant som kring en traditionell avsmal- nande locktång för att få en lock Dubbellockar som går från större till mindre. • Öppna apparaten och rulla hår- slingan på...
  • Seite 28: Rengöring Och Underhåll

    Plattning Kontrollera att apparaten är torr Om du vill skapa en slät och rak fri- innan du använder den på nytt. syr på torrt hår använder du denna apparat likadant som en klassisk plattång. • Dela upp håret i jämnstora sek- tioner och red ut hårslingorna väl.
  • Seite 29 økning av temperaturen, en svært NORSK høy temperatur, en temperatursta- bilitet på en halv grad som reagerer CONISMOOTH meget raskt og har høy gjenop- prettingskapasitet. MULTIFUNKSJONSJERN ADVARSEL EGENSKAPER Røret blir svært varmt i løpet av • Slankt varmerør med belegg sekunder og bør ikke komme i i titan-turmalin med Sol-Gel- kontakt med huden når jernet er...
  • Seite 30 Korketrekkerkrøller eller avsma- lende krøller • Lukk og lås enheten. Rull opp hår- lokken rundt varmerøret, for eks- empel rundt et tradisjonelt, konisk krølltang, for å få krøller som går fra større til mindre. Dobbeltkrøller • Åpne enheten og rull hårlokken rundt de to varmerørene ved å...
  • Seite 31: Rengjøring Og Vedlikehold

    Glatting For å oppnå et glatt og rett utseende på tørt hår kan du bruke enheten på samme måte som et klassisk glattetang. • Del opp håret i ensartede seksjo- ner og gre hver hårlokk. • Sørg for å holde god avstand fra hodebunnen for å...
  • Seite 32 takaa erittäin nopean laitteen SUOMI lämpenemisen, korkean lämpöti- lan, käyttölämpötilan vakauden CONISMOOTH puolen asteen tarkkuudella sekä tehokkaan reaktiokyvyn ja palau- MONITOIMINEN tumiskapasiteetin. HIUSRAUTA VAROITUS OMINAISUUDET Putken lämpötila nousee erittäin • Sol-Gel Titanium- korkeaksi muutamassa sekunnissa. turmaliinipinnotteinen Älä anna laitteen olla kosketuksissa kapeneva lämpöputki ihon kanssa sen ollessa kytkettynä...
  • Seite 33 ConiSmooth-laitetta voi käyttää hiuksia. Vähennä hiusten määrää auki tai kiinni riippuen haluamas- hiustupsun kiertämisen aikana tasi hiustyylistä. laitteen kahvaa päin. Pienet kiharat / korkkiruuvikiharat • Sulje ja lukitse laite. Kierrä hius- tupsu lämpöputken ympärille, aivan kuten perinteisen kartio- maisen hiusraudan kanssa luo- daksesi kiharan, joka kapenee latvaa kohti.
  • Seite 34: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO Ennen kuin poistat laitteeseen jääneet hiustenhoitotuotteiden jäämät: • Tarkista, että laite on sammutettu, kytketty irti sähköverkosta ja että se on ehtinyt jäähtyä. Suoristus • Puhdista laite kostealla liinalla ja Kun haluat suoristaa kuivat hiukset, syöpymättömällä puhdistusai- käytä laitetta samalla tavalla kuin neella tai saippualla.
  • Seite 35 Management™, το οποίο αυτορυθ- ΕΛΛΗΝΙΚΑ μίζεται και επιτρέπει τον ακριβή και τον συνεχόμενο ηλεκτρονικό CONISMOOTH έλεγχο της θερμοκρασίας. Με αυτή την τεχνολογία επιτυγχάνε- ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΨΑΛΙΔΙ ται άμεση άνοδος σε υψηλές θερ- ΠΟΛΛΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ μοκρασίες και σταθερή διατήρηση της θερμοκρασίας στους εγγύτε- ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
  • Seite 36: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ τονισμένη μπούκλα. • Συνδέσ τε τη συσκευή με το • Για πιο χαλαρές μπούκλες και για ρεύμα. ανάλαφρους φυσικούς κυματι- • Επιλέξτε τη θερμοκρασία που επι- σμούς μπορείτε να τυλίξετε μια θυμείτε (βλ. τον οδηγό ρύθμισης μεγαλύτερη τούφα ή να τυλίξετε της...
  • Seite 37: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    τούφα έτσι ώστε να πετυχαίνεται ελαφριά πίεση γλιστρήστε το ένα τέλειο στιλ σπιράλ. ψαλίδι απαλά μέχρι την άκρη των μαλλιών. • Απελευθερώνετε τις άκρες της τούφας και αφήνετε το ψαλίδι να • Επαναλάβετε όσες φορές χρει- γλιστρήσει απαλά και χωρίς να το άζεται.
  • Seite 38 lyozását biztosítja. Ennek a techno- MAGYAR lógiának köszönhetően a készülék azonnal nagyon magas hőmérsék- CONISMOOTH letre melegszik. A hőmérséklet fél foknyi eltérésekkel stabil, nagyon TÖBBFUNKCIÓS HAJSÜ- gyorsan reagál és hővisszanyerésre TŐVAS képes. TULAJDONSÁGOK FIGYELMEZTETÉS • Elkeskenyedő fűtőcső, titánium A cső néhány másodperc alatt erő- turmalin Sol-Gel bevonat sen felmelegszik, ezért a konnek- •...
  • Seite 39 -off) kikapcsolja a készüléket; ez fürtöket szeretnénk, a sütővas az opció megnöveli a készülék végén kell kezdeni és nagyobb é l e t t a r t a m á t é s t ö k é l e t e s hajmennyiséget kell felcsavarni, biztonságot nyújt.
  • Seite 40: Tisztítás És Karbantartás

    Mielőtt eltávolítja az esetleges hajápolószer maradványokat a készülékről: • Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, ki van húzva a konnek- torból és volt ideje lehűlni. • Tisztítsa meg a készüléket nedves törlőruhával és nem maró hatású Simítás mosószerrel vagy szappannal. Ha sima és egyenes frizurát sze- Mielőtt ismét használja, ellenőrizze, retne száraz hajból készíteni, hasz-...
  • Seite 41 automatycznie regulowany ele- POLSKI ment grzejny najnowszej genera- cji Advanced Heat Management™, CONISMOOTH który w sposób elektroniczny LOKÓWKO- umożliwia precyzyjne i stałe usta- wienie temperatury. Dzięki zasto- PROSTOWNICA sowanej technologii, urządzenie bardzo szybko nagrzewa się do DANE TECHNICZNE wysokiej temperatury i utrzymuje •...
  • Seite 42 turę (patrz tabela regulacji tem- grzejnej. peratury). • Zaczynając od różnych miejsc • Jeżeli lokówka nie jest używana rurki grzejnej można uzyskać róż- przez ponad 72 minuty, system norodne fryzury. automatycznego w yłączania • Aby uzyskać regularne loki, należy ( a u t o s h u t - o f f ) w y ł ą c z y zacząć...
  • Seite 43: Czyszczenie I Konserwacja

    katnie lokówkę po kosmyku. Nie duktów fryzjerskich marki BaBy- ciągnąć. liss PRO. • Następnie, pozostawić wymode- lowany kosmyk do ostygnięcia. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed usunięciem resztek włosów pozostałych w urządzeniu: • Należy sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone, odłączone i dosta- tecznie wychłodzone.
  • Seite 44 okamžitě, dosahuje velmi vysokých ČEŠKY hodnot, ustálí se s přesností na půl stupně a vyznačuje se vysokou MULTIFUNKČNÍ reaktivitou a rekuperací. ŽEHLIČKA CONISMOOTH VAROVÁNÍ Po zapojení žehličky se trubice CHARAKTERISTIKY ohřívá velmi prudce a nesmí se • Topná proudová trubice s dostat do styku s pokožkou.
  • Seite 45 rejstříku stylů. Ondulace, lokny • Chcete-li vytvořit loknu stahující se ze šířky, zavřete a zaaretujte přístroj, a oviňte kadeř kolem topné trubice jako kolem klasické kuželové kulmy. Dvojité lokny • Otevřete přístroj, oviňte pramí- nek kolem obou topných trubic a utvořte osmičku. Získáte tak pěkné...
  • Seite 46: Čištění A Údržba

    Rovnání Chcete-li, aby suché vlasy získaly hladký a tuhý vzhled, použijte přístroj jako klasické rovnací kleště. • Rozdělte vlasy na homogenní části a pečlivě rozmotejte všechny pramínky. • Udržujte bezpečnou vzdálenost od pokožky hlavy, abyste se nespálili. • Vložte všechny pramínky vlasů mezi trubice přístroje, sevřete je a s lehkým tlakem nechte klouzat.
  • Seite 47 рат у нагреваться мгновенно, до РУССКИЙ высокой температуры; стабильность нагрева контролируется с точностью до полуградуса; технология обеспечи- CONISMOOTH вает аппарату большую реактивность МНОГОФУНКЦИ- и восстановительную способность. ОНАЛЬНАЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ПЛОЙКА Нагревательный элемент становится очень горячим всего за несколько секунд; как только плойка будет ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Seite 48 Аппаратом ConiSmooth можно поль- нагревательного элемента. Чем выше зоваться в открытом или в закрытом и ближе к ручке вы продвигаетесь виде, чтобы получить практически по нагревательному элементу, тем бесконечные варианты стилей при- тоньше должны быть накручиваемые чески. на него пряди волос. Как...
  • Seite 49: Уход За Аппаратом

    УХОД ЗА АППАРАТОМ Прежде чем удалить с аппарата воз- можные остатки препаратов для ухода за волосами: • Убедитесь в том, что аппарат выклю- чен, отключен от сети и полностью остыл. • Протрите аппарат влажной тряпоч- кой с применением некоррозийных Разглаживание волос моющих...
  • Seite 50 Bu teknoloji cihazın çok hızlı bir TURKÇE şekilde ısınmasını, çok yüksek ısı- lara ulaşmasını, yarım derecelik bir CONISMOOTH sapma ile ulaşılan ısının sabit tutul- masını ve bu ısının etkin bir şekilde MÜLTİ FONKSİYONLU geri kazanılmasını sağlar. SAÇ MAŞASI DİKKAT ÜRÜN ÖZELLİKLERİ Tüp birkaç...
  • Seite 51 ConiSmooth açık veya kapalı olarak kullanılabilir; bu geniş bir stil seçe- neği sağlar. Geniş dalga ve bukleler için • Cihazı kapayın ve kilitleyin. Saç tutamını sıcak tüpün etrafına sarın, tıpkı geleneksel saç maşa- İkiz bukle sında olduğu gibi, geniş bir dalga •...
  • Seite 52: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    ğunu, fişinin prizden çıkarıldığını ve yeterince soğuduğunu kontrol edin. • Cihazı aşındırıcı özellikte olmayan bir deterjan, sabun ve nemli bir bez ile temizleyin. Yeniden kullanmadan önce, cihazın kuru olduğunu kontrol edin. Düzleştirme Kuru saçlar üzerinde pürüzsüz ve katı bir görünüm için, bu cihazı tıpkı...
  • Seite 53 kontroliuoti temperatūrą elektro- LIETUVIŲ niniu būdu. Ši technologija leidžia prietaisui įkaisti labai greitai ir CONISMOOTH palaiko nustatytą temperatūrą pusės laipsnio tikslumu. Be to, pri- UNIVERSALUS PLAUKŲ etaisas greitai reaguoja į keičiamą FORMUOTUVAS temperatūrą. SAVYBĖS ĮSPĖJIMAS • Kaistantis smailėjantis paviršius Prietaisas labai greitai įkaista, todėl padengtas „Sol- Gel“...
  • Seite 54 P l a u k ų g a r b a n o j i m a s a r Abiejų kūgių naudojimas bangelių kūrimas • At verkite prietaisą ir apsu- • Prietaisą užverkite ir užfiksuokite. kite plaukus ant abiejų kūgių Plaukų...
  • Seite 55: Valymas Ir Priežiūra

    • Jei reikia, veiksmą pakartokite. Prieš šukavimą leiskite plaukams atvėsti. • Garbanų išlaikymui ir optimaliam garbanojimo rezultatui pasiekti patariame naudoti „BaByliss PRO“ plaukų priežiūros produktus. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš pašalindami plaukų priežiūros produktų likučius nuo prietaiso: • Išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo ir leiskite jam atvėsti.
  • Seite 56 Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex...

Inhaltsverzeichnis