Herunterladen Diese Seite drucken

manduca XT Gebrauchsanleitung Seite 4

Baby carrier

Werbung

VIGTIGT! GEM TIL SENERE BRUG
DK
Læs denne vejledning omhyggeligt inden første brug!
ADVARSEL
ADVARSEL Hold altid nøje opsyn med dit barn og sørg for,
at barnets luftveje (mund og næse) er frie.
ADVARSEL Få rådgivning af en læge før brug af produktet, hvis
din baby er født for tidligt, havde en lav fødselsvægt eller har andre
medicinske problemer.
ADVARSEL Sørg for at dit barns hage ikke hviler på brystet,
da dette kan hindre åndedrætsfunktionen og forårsage kvælning.
ADVARSEL Undgå risiko for at baby falder ud, ved at placere baby
sikkert i bæreselen.
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
PT
Leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar a mochila porta-bebés pela primeira vez!
ATENÇÃO
ATENÇÃO Observe constantemente o seu filho e certifique-se
de que a sua boca e nariz se encontram livres.
ATENÇÃO Consulte o seu médico relativamente à utilização do
produto no caso de bebés prematuros, bebés com peso reduzido à
nascença e crianças que sofram de condições médicas especiais.
ATENÇÃO Certifique-se de que o queixo do seu filho não se
encontra apoiado no seu peito, uma vez que poderá estar a obstruir
a respiração, podendo provocar asfixia.
ATENÇÃO De modo a evitar o perigo de queda, posicione o seu
bebé corretamente na mochila porta-bebés.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE TULEVAA TARVETTA VARTEN
FI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä.
HUOMIO
HUOMIO Tarkkaile lasta jatkuvasti ja varmista, etteivät lapsen suu
ja nenä ole peitettyinä ja lapsi voi hengittää vapaasti.
HUOMIO Kysy lääkärin neuvoa ennen kuin käytät tuotetta
keskosille, vauvoille, joilla on alhainen syntymäpaino, tai lapsille,
joilla on terveydellisiä vaivoja.
HUOMIO Varmista, ettei lapsen leuka nojaa hänen rintaansa, koska
tämä voi estää hengityksen ja aiheuttaa lapsen tukehtumisen.
HUOMIO Sijoita vauva turvallisesti kantoreppuun välttääksesi
putoamisen vaaran.
4
copyrighted material – not for reprint and further distribution
Vær forsigtig, når du laver mad eller gør rent i nærheden af
en varmekilde eller varme drikkevarer.
Bæreselen må kun bruges til ét barn.
Denne bæresele er udelukkende konstrueret til, at du bærer
dit barn, så det vender ind mod dig.
Din balance kan påvirkes negativt af dine og dit barns
bevægelser.
Vær forsigtig, når du bøjer eller læner dig forover,
eller til siderne.
Denne bæresele er ikke egnet til brug i forbindelse med
sportsaktiviteter, f.eks. løb, cykling, svømning og skisport.
Husk venligst, at barnets risiko for at falde ud af bæreselen
er øget, når dit barn bliver mere aktiv og mobil.
Tenha especial cuidado ao desempenhar tarefas como
cozinhar ou trabalhos de limpeza, se se encontrar perto de
fontes de calor ou bebidas quentes.
Utilize sempre a mochila porta-bebés apenas para uma
criança.
A mochila porta-bebés foi concebida para que o seu filho
esteja sempre a olhar na sua direção.
O seu equilíbrio pode ser comprometido pelos movimentos
da criança ou mesmo pelos seus próprios movimentos.
Quem transporta o marsúpio deve tomar cuidado quando
se inclina para a frente.
Não utilize o marsúpio enquanto pratica desporto,
tais como corrida, ciclismo, natação e esqui.
Tenha em atenção que o perigo de queda aumenta quando
o seu filho se move.
Noudata varovaisuutta esim. ruoanlaiton tai siivoustöiden aikana
sekä lämmönlähteiden tai kuumien juomien läheisyydessä.
Käytä kantoreppua vain yhdelle lapselle kerrallaan.
Kantoreppu on tarkoitettu lapsen kantamiseksi ainoastaan siten,
että lapsen kasvot ovat kantajaan päin.
Tasapainosi saattaa vaarantua oman tai lapsen liikkeen takia.
Ole varovainen, kun kumarrut tai kyykistyt eteenpäin tai
sivusuuntaan.
Älä käytä kantoreppua urheilun aikana, pyöräilyn, uinnin, hiihdon
tai muun urheilun yhteydessä.
Huomaa, että putoamisen vaara kasvaa lapsen aktiivisuuden ja
itsenäisen liikkumisen lisääntyessä.

Werbung

loading