Inhaltszusammenfassung für Whispbar K1017W Fitting Kit
Seite 1
K1017W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок Revision No: 1A...
Seite 4
Fitting Kit K1017W First Time Installation ● Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. ● This kit fits type A, B, C and D. ● These instructions show type A crossbar fitted.
Seite 5
Fitting Kit K1017W ● Use keys to remove covers. ● Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. ● Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. ● Ensure each end of the crossbar is adjusted equally.
Seite 6
Fitting Kit K1017W ● Remove locking screw. ● Apply protective strip as shown. Trim if required. ● A = Clear B = Grey ● It is important to put the clamps in the correct position on the vehicle. ● Letters refer to the part numbers stamped on clamps.
Seite 7
Fitting Kit K1017W ● Attach clamp to each leg. NOTE; clamps may have labels showing their positions on the vehicle (For example; "Front Right"). ● Refit locking screw so that it goes through the hole in the clamp. Do not begin to tighten the locking screw.
Seite 8
Fitting Kit K1017W ● Make sure the pad fits into the holes underneath the foot. Fitment ● Place crossbar on vehicle. Minimum recommended spacing between the bars is 700mm (27 1/2") (unless otherwise stated). ● Please check the front of this manual for information relating specifically to your vehicle.
Seite 9
Fitting Kit K1017W ● Remove plastic screws as shown. ● Store items away in a safe place. ● Adjust the legs on the crossbar so that they are positioned equally from the ends of the crossbar, and the clamps engage firmly on the body work of the vehicle.
Seite 10
Fitting Kit K1017W ● Tighten locking screw on both legs evenly, 2.5 Nm (1.8 ft lb). ● Check crossbar is securely attached to the vehicle. ● Please take care when closing the doors as contact can be made with the clamp if it is not installed correctly.
Seite 11
Fitting Kit K1017W CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
Fitting Kit K1017W Maintenance ● Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. ● Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order. ●...
Seite 13
Make sure all loose parts are stored safely. ● Yakima Europe Coöperatief U.A. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 2080 81425 www.whispbar.eu www.whispbar.co.uk ● Yakima Products, Inc. 4101 Kruse Way, Lake Oswego, OR 97035 www.whispbar.com www.whispbar.ca...
Seite 14
Fitting Kit K1017W Erstinstallation ● Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! ● Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. ● Dargestellt ist der Querträger des Typs A. Die Anweisungen gelten aber auch für die Typen B, C und D! BITTE BEACHTEN: die in dieser Anleitung...
Seite 15
Fitting Kit K1017W ● Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. ● Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. ● Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! ● Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß...
Seite 16
Fitting Kit K1017W ● Stellschraube entfernen. ● Sicherheitsstreifen wie gezeigt anbringen. Wenn nötig, zurecht schneiden. ● A = Durchsichtig B = Grau ● Es ist wichtig, die Klammern an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. ● Die Buchstaben beziehen sich auf die in die Klammern eingestanzten Teilenummern.
Seite 17
Fitting Kit K1017W ● An jedem Fuß eine Klammer befestigen. ACHTUNG: Einige Klammern tragen Hinweise zur Montageposition (z.B. "vorne rechts"). ● Stellschraube so wieder einsetzen, dass sie durch die Öffnung in der Klammer geht. Stellschraube nicht wieder festziehen! ● Gummidichtung aus dem Montagekit auf das Fußteil stecken.
Seite 18
Fitting Kit K1017W ● Achten Sie darauf, dass die Pads in die Öffnungen unter den Füßen passen. Befestigung ● Setzen Sie den Querträger auf das Fahrzeug. Der empfohlene Mindestabstand zwischen den Trägern beträgt 700 mm (sofern nicht anders angegeben). ● Finden Sie Informationen speziell für Ihr Fahrzeug im der Vorderteil Teil dieser Bedienungsanleitung.
Seite 19
Fitting Kit K1017W ● Entfernen Kunststoffschrauben wie abgebildet. ● Bewahren Sie die Teile an einem sicheren Platz auf. ● Füße am Querträger so einstellen, dass sie von den Enden der Querträger gleich weit entfernt und die Klammern fest mit der Karosserie verbunden sind.
Seite 20
Fitting Kit K1017W ● Befestigungsschrauben an beiden Schenkeln gleichmäßig anziehen, 2.5 Nm / 1.8 ft lb. ● Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. ● Bitte passen Sie beim Schließen der Türen auf, da die Klammer berührt werden könnte, wenn diese nicht richtig installiert ist.
Seite 21
Fitting Kit K1017W ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
Seite 22
Fitting Kit K1017W Sicherheitshinweise & Tipps ● Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. ● Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! ● Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Seite 23
● Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! ● Yakima Europe Coöperatief U.A. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 2080 81425 www.whispbar.eu www.whispbar.de ● Yakima Products, Inc. 4101 Kruse Way, Lake Oswego, OR 97035 www.whispbar.de...
Seite 24
Fitting Kit K1017W Primera instalación ● Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. ● Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D. ●...
Seite 25
Fitting Kit K1017W ● Utilice las llaves para retirar la tapa. ● Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. ● Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
Seite 26
Fitting Kit K1017W ● Retire el tornillo de bloqueo. ● Aplique la tira de protección como se muestra. Recorte si fuera necesario. ● A = Clara B = Gris ● Es importante colocar los ganchos en la posición correcta en el vehículo. ●...
Seite 27
Fitting Kit K1017W ● Ponga el gancho metálico en cada pie de barra. NOTA: Los ganchos podrán tener información sobre su posición de colocación en el vehículo (Ejemplo: Delantera derecha). ● Recoloque los tornillos de bloqueo hasta que este se atornille al agujero en el gancho.
Fitting Kit K1017W ● Asegúrese de que la almohadilla encaja correctamente en la base del pie de la barra. Montaje ● Ponga la barra en el vehículo. Las distáncia mínima recomendada entre barras es de 700mm. ● Por favor ver el frente de este manual para detalles específicos de su vehículo.
Seite 29
Fitting Kit K1017W ● Retire tornillos de plástico como se muestra. ● Almacene las piezas en lugar seguro. ● Ajuste los pies al largo de la barra para que se encuentren a la misma distáncia de la barra de techo y que los ganchos metálicos se fijen firmemente en la carrocería.
Seite 30
Fitting Kit K1017W ● Apriete el tornillo de bloqueo en ambos pies uniformemente, 2.5 Nm (1.8 ft lb). ● Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. ● Por favor preste atención al cerrar las puertas ya que podría haber contacto con el gancho si éste no se ha instalado correctamente.
Seite 31
Fitting Kit K1017W ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
Fitting Kit K1017W Mantenimiento ● Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. ● Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Seite 33
Asegúrese de que mantiene todas las piezas en lugar seguro. ● Yakima Europe Coöperatief U.A. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 2080 81425 www.whispbar.eu www.whispbar.es ● Yakima Products, Inc. 4101 Kruse Way, Lake Oswego, OR 97035 www.whispbar.com.mx www.whispbar.es...
Seite 34
Fitting Kit K1017W Première installation ● Retirez les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. ● Ce kit correspond aux types A, B, C et D. ● Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée.
Seite 35
Fitting Kit K1017W ● Utiliser les clés pour retirer les caches ● Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. ● Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
Seite 36
Fitting Kit K1017W ● Retirer la vis de blocage. ● Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Les découper si nécessaire. ● A = Clair B = Gris ● Il est important de placer les fixations à la bonne position sur le véhicule. ●...
Seite 37
Fitting Kit K1017W ● Mettre la fixation sur chaque pied. REMARQUE : il est possible que les fixations aient des étiquettes indiquant leurs positions sur le véhicule (par exemple : "avant droite"). ● Remonter la vis de réglage de sorte qu'elle passe par le trou de la fixation.
Fitting Kit K1017W ● S'assurer que le coussin s'intègre dans les orifices sous le pied. Montage ● Placer la barre transversale sur le véhicule. L'espace minimal recommandé entre les barres est de 700 mm (27 1/2") (sauf mention contraire). ● Veuillez consulter le début de ce manuel pour obtenir des informations relatives à...
Seite 39
Fitting Kit K1017W ● Retirer les vis en plastique comme illustré. ● Ranger les éléments dans un endroit sûr. ● Ajuster les pieds sur la barre transversale de sorte qu'ils soient placés à même distance des extrémités de la barre transversale et de sorte que les fixations s'enclenchent fermement sur la carrosserie du véhicule.
Seite 40
Fitting Kit K1017W ● Serrer la vis de blocage sur les deux pieds de façon égale, 2.5 Nm (1.8 ft lb). ● Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. ● Faire attention en fermant les portes car elles risquent d'accrocher la fixation si celle-ci n'est pas installée correctement.
Seite 41
Fitting Kit K1017W ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
Seite 42
Fitting Kit K1017W Maintenance ● Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. ● Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Seite 43
Veiller à ce que toutes les pièces détachées soient stockées en toute sécurité. ● Yakima Europe Coöperatief U.A. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 2080 81425 www.whispbar.eu www.whispbar.fr ● Yakima Products, Inc. 4101 Kruse Way, Lake Oswego, OR 97035 www.whispbar.fr www.whispbar.ca/fr...
Seite 44
Fitting Kit K1017W Montering første gang ● Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. ● Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. ● Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
Seite 45
Fitting Kit K1017W ● Bruk nøklene for å ta av dekslene ● Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. ● Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. ● Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
Seite 46
Fitting Kit K1017W ● Fjern låseskruen. ● Påfør beskyttende tape som vist Beskjær hvis nødvendig ● A = Klar B = Grå ● Det er viktig å plassere braketter i riktig posisjon på bilen. ● Bokstaver refererer til delenummer påstemplet på brakett. ●...
Seite 47
Fitting Kit K1017W ● Fest brakett til hver fot. Merk: brakettene kan være merket med anvisning for hvor braketten skal brukes på bilen (eksempel: "front right") ● Monter tilbake låseskruen så den går gejnnom hullet i braketten. Ikke skru til låseskruen enda.
Seite 48
Fitting Kit K1017W ● Forsikre om at gummifoten passer i hullene på foten på tativet. Montering ● Plasser stengene på bilen. Minimum anbefalt avstand er 700mm (om ikke annet er oppgitt). ● Vennligst les foran av denne bruksanvisningen for informasjon som er spesifikk for din bil.
Seite 49
Fitting Kit K1017W ● Ta ut plast skruer som vist. ● Lagre deler på et sikker sted. ● Juster føttene på stativet slik at avstanden er likt fordelt i forhold til lengden, og at klemmene har god kontakt med bilens karosseri.
Seite 50
Fitting Kit K1017W ● Skru til låseskruen på begge føtter likt, 2.5Nm / 1.8 ft lb. ● Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. ● Husk å være forsiktig når dørene lukkes ettersom det kan oppstå kontakt hvis braketten ikke er montert riktig.
Seite 51
Fitting Kit K1017W Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
Seite 52
Fitting Kit K1017W Vedlikehold ● Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. ● Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. ● Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Seite 53
● Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. ● Yakima Europe Coöperatief U.A. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 2080 81425 www.whispbar.eu www.whispbar.no ● Yakima Products, Inc. 4101 Kruse Way, Lake Oswego, OR 97035 www.whispbar.no...
Seite 54
Fitting Kit K1017W Primeira instalação ● Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. ● Este kit serve o tipo A, B, C e D. ●...
Seite 55
Fitting Kit K1017W ● Utilize as chaves para retirar a tampa. ● Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. ● Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
Seite 56
Fitting Kit K1017W ● Retire o parafuso de bloqueio. ● Aplique a fita adesiva conforme figura. Apare se necessário. ● A = Claro B = Cinzento ● É importante colocar os ganchos no veículo na posição correcta. ● As letras referem-se à referência mencionada no gancho.
Seite 57
Fitting Kit K1017W ● Coloque o gancho metálico em cada pé da barra. Nota: Os ganchos poderão ter informação da sua posição de colocação no veículo (ex. Frente direita). ● Volte a colocar o parafuso de bloqueio até que este enrosque no gancho metálico. Não comece a apertar o parafuso de bloqueio.
Seite 58
Fitting Kit K1017W ● Certifique-se que a almofada encaixa correctamente na base do pé da barra. Montagem ● Coloque a barra de tejadilho. A Distância minima recomendada entre as barras é de 700mm (salvo indicação em contrário). ● Por favor, consulte o início deste manual para obter informações específicas sobre o seu veículo.
Seite 59
Fitting Kit K1017W ● Remova os parafusos de plástico conforme figura. ● Guarde peças em local seguro. ● Ajuste os pés ao longo da barra de forma a que estejam equidistantes do final da barra de tejadilho e que os ganchos metálicos prendam firmemente a carroçaria do veículo.
Seite 60
Fitting Kit K1017W ● Aperte o parafuso de bloqueio em ambos os pés uniformemente, 2.5Nm / 1.8 ft lb. ● Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. ● Tenha em atenção que ao fechar as portas poderá...
Seite 61
Fitting Kit K1017W ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
Seite 62
Fitting Kit K1017W Manutenção ● Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. ● Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Seite 63
Salvaguarde que guarda todas as peças em local seguro. ● Yakima Europe Coöperatief U.A. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 2080 81425 www.whispbar.eu www.whispbar.pt ● Yakima Products, Inc. 4101 Kruse Way, Lake Oswego, OR 97035 www.whispbar.pt www.whispbar.com.br...
Seite 64
Fitting Kit K1017W Первая Установка ● Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack ● Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. ● Данные инструкции показывают установку...
Seite 65
Fitting Kit K1017W ● Используйте ключи чтобы снять крышки багажника ● Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. ● Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. ●...
Seite 66
Fitting Kit K1017W ● Полностью выкрутите винт зажима. ● Прикрепите защитную полосу, как показано на рисунке. В случае необходимости - обрежьте длину. ● A = Прозрачный B = Серый ● ВНИМАНИЕ! Зажимные скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. ● Буквы ссылаются на номер выбитый на зажиме.
Seite 67
Fitting Kit K1017W ● Вставте крепёжную скобу в ножку упора багажника. Примечание: Некоторые скобы могут иметь наклейки указывающие на их положение на крыше автомобиля (Например: Front Right) ● Закрутите винт зажима в зажимной блок так чтобы он прошёл сквозь отверстие в крепёжной...
Seite 68
Fitting Kit K1017W ● Убедитесь что резиновая подкладка полностью смыкается с ножкой упора багажника Установка ● Установите багажник на автомобиль. Рекомендуемый промежуток между поперечными балками 700мм. ● cробную информацию, относящуюся к вашему типу автомобиля, можно найти перед руководства. ● Найдите штатные отверстия в кузове для...
Seite 69
Fitting Kit K1017W ● удалите пластиковые винты как показано. ● Храните лишние компоненты багажника в надёжном месте так как они позже могут вам понадобится ● Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на одинаковом расстоянии от краёв балки. Крепёжные скобы должны быть крепко зацепелены...
Seite 70
Fitting Kit K1017W ● Попеременно затягивайты винты зажимов на упорах каждой поперечной балки, 2.5Nm / 1.8 ft lb. ● Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле ● После установки аккуратно закройте двери автомобиля. При правильной установке двери не должны соприкосатся с зажимными скобами. ●...
Seite 71
Fitting Kit K1017W ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
Seite 72
Fitting Kit K1017W Эксплуотация ● Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми ● Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. ● Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны специальные...
Seite 73
вы его не используете. Храните все компоненты в безопасном месте. ● Yakima Europe Coöperatief U.A. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 2080 81425 www.whispbar.eu www.whispbar.ru www.whispbar.com.ua ● Yakima Products, Inc. 4101 Kruse Way, Lake Oswego, OR 97035 www.whispbar.ru...