Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
DE
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
FR
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 2B
x 1
x 2
x 1
x 2
1
Fitting Kit
x 1
x 2
K1003W
x 1
x 2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Whispbar K1003W

  • Seite 1 K1003W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Seite 2 Fitting Kit K1003W MAX kgs (lbs) Audi A4, 4dr Sedan Dec 15-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) A4, 4dr Sedan Dec 15-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) A4, 4dr Sedan Dec 15-+ 75 kgs (165 lbs)
  • Seite 3 Fitting Kit K1003W A4, 4dr Sedan Dec 15-+ (AU) -310mm 490mm 850mm 825mm -12 -3/16ths" 19 5/16ths" 33 7/16ths" 32 1/2ths" A4, 4dr Sedan Dec 15-+ (EU) -310mm 490mm 850mm 825mm -12 -3/16ths" 19 5/16ths" 33 7/16ths" 32 1/2ths" A4, 4dr Sedan Dec 15-+ (ZA)
  • Seite 4 Fitting Kit K1003W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Seite 5 Fitting Kit K1003W Use keys to remove covers. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is...
  • Seite 6 Fitting Kit K1003W Remove locking screw. Apply protective strip as shown.  Trim if required. It is important to put the clamps in the correct position on the vehicle. Letters refer to the part numbers stamped on clamps. Clamp Part Number:...
  • Seite 7 Fitting Kit K1003W Attach clamp to each leg. NOTE; clamps may have labels showing their positions on the vehicle (For example; "Front Right"). Refit locking screw so that it goes through the hole in the clamp. Do not begin to tighten the locking screw.
  • Seite 8 Fitting Kit K1003W It is important to put the pads in the correct position on the vehicle. Letters refer to the pad part numbers and position. Pad Part Number: A = 11-04-296A B = 11-04-295A Place rubber pads (supplied with fitting kit) on the vehicle roof.
  • Seite 9 Fitting Kit K1003W Fitment Clamps directly to edge of roof under the doors Please check the front of this manual for information relating specifically to your vehicle. Place crossbar on vehicle. Minimum recommended spacing between the bars is 700mm (27 1/2") (unless otherwise stated).
  • Seite 10 Fitting Kit K1003W Tighten locking screw on both legs evenly, 2.5 Nm (1.8 ft lb). Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers...
  • Seite 11 Fitting Kit K1003W CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Seite 12 Fitting Kit K1003W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Seite 13 Fitting Kit K1003W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Seite 14 Fitting Kit K1003W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
  • Seite 15 Fitting Kit K1003W Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.).
  • Seite 16 Fitting Kit K1003W Stellschraube entfernen. Sicherheitsstreifen wie gezeigt anbringen. Wenn nötig, zurecht schneiden. Es ist wichtig, die Klammern an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Die Buchstaben beziehen sich auf die in die Klammern eingestanzten Teilenummern. Klammer-Teilenummern: A = C870...
  • Seite 17 Fitting Kit K1003W An jedem Fuß eine Klammer befestigen. ACHTUNG: Einige Klammern tragen Hinweise zur Montageposition (z.B. "vorne rechts"). Stellschraube so wieder einsetzen, dass sie durch die Öffnung in der Klammer geht. Stellschraube nicht wieder festziehen! Die Teilenummer finden Sie auf der...
  • Seite 18 Fitting Kit K1003W Es ist wichtig, die pad an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Buchstaben beziehen sich auf die Pad- Teilenummern und Position. Pad Teilenummer: A = 11-04-296A B = 11-04-295A Ort Gummipads (im Lieferumfang Anbausatz) auf dem Fahrzeugdach. Kissen...
  • Seite 19 Fitting Kit K1003W Befestigung Wird direkt an die Dachkante unter den Türen geklemmt Finden Sie Informationen speziell für Ihr Fahrzeug im der Vorderteil Teil dieser Bedienungsanleitung. Setzen Sie den Querträger auf das Fahrzeug. Der empfohlene Mindestabstand zwischen den Trägern beträgt 700 mm (sofern nicht anders angegeben).
  • Seite 20 Fitting Kit K1003W Befestigungsschrauben an beiden Schenkeln gleichmäßig anziehen, 2.5 Nm / 1.8 ft lb. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.).
  • Seite 21 Fitting Kit K1003W ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Seite 22 Fitting Kit K1003W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Seite 23 Fitting Kit K1003W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Europe Coöperatief U.A.
  • Seite 24 Fitting Kit K1003W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Seite 25 Fitting Kit K1003W Utilice las llaves para retirar la tapa. Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Seite 26 Fitting Kit K1003W Retire el tornillo de bloqueo. Aplique la tira de protección como se muestra. Recorte si fuera necesario. Es importante colocar los ganchos en la posición correcta en el vehículo. Las letras se refieren a la referencia marcada en los ganchos.
  • Seite 27 Fitting Kit K1003W Ponga el gancho metálico en cada pie de barra. NOTA: Los ganchos podrán tener información sobre su posición de colocación en el vehículo (Ejemplo: Delantera derecha). Recoloque los tornillos de bloqueo hasta que este se atornille al agujero en el gancho.
  • Seite 28 Fitting Kit K1003W Es importante colocar los almohadilla en la posición correcta en el vehículo. Las letras se refieren a la referencia de las almohadillas. Referencia de almohadilla: A = 11-04-296A B = 11-04-295A Coloque almohadillas de goma (suministrada con el kit de fijación) en el techo del vehículo.
  • Seite 29 Fitting Kit K1003W Montaje Fijación en la lateral del techo debajo de las puertas Por favor ver el frente de este manual para detalles específicos de su vehículo. Ponga la barra en el vehículo. Las distáncia mínima recomendada entre barras es de 700mm.
  • Seite 30 Fitting Kit K1003W Apriete el tornillo de bloqueo en ambos pies uniformemente, 2.5 Nm (1.8 ft lb). Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas.
  • Seite 31 Fitting Kit K1003W ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Seite 32 Fitting Kit K1003W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Seite 33 Fitting Kit K1003W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Seite 34 Fitting Kit K1003W Première installation Retirez les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
  • Seite 35 Fitting Kit K1003W Utiliser les clés pour retirer les caches Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Seite 36 Fitting Kit K1003W Retirer la vis de blocage. Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Les découper si nécessaire. Il est important de placer les fixations à la bonne position sur le véhicule. Les lettres font référence aux numéros de pièces indiqués sur les fixations.
  • Seite 37 Fitting Kit K1003W Mettre la fixation sur chaque pied. REMARQUE : il est possible que les fixations aient des étiquettes indiquant leurs positions sur le véhicule (par exemple : "avant droite"). Remonter la vis de réglage de sorte qu'elle passe par le trou de la fixation. Ne pas commencer à...
  • Seite 38 Fitting Kit K1003W Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule. Les lettres font référence aux numéros de pièces des coussins et à leur position. Numéro de pièce du coussin : A = 11-04-296A...
  • Seite 39 Fitting Kit K1003W Montage Se fixe directement aux bords du toit sous les portes Veuillez consulter le début de ce manuel pour obtenir des informations relatives à votre véhicule en particulier. Placer la barre transversale sur le véhicule. L'espace minimal recommandé entre les barres est de 700 mm (27 1/2") (sauf...
  • Seite 40 Fitting Kit K1003W Serrer la vis de blocage sur les deux pieds de façon égale, 2.5 Nm (1.8 ft lb). Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles...
  • Seite 41 Fitting Kit K1003W ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Seite 42 Fitting Kit K1003W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Seite 43 Fitting Kit K1003W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Seite 44 Fitting Kit K1003W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Seite 45 Fitting Kit K1003W Bruk nøklene for å ta av dekslene Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i...
  • Seite 46 Fitting Kit K1003W Fjern låseskruen. Påfør beskyttende tape som vist Beskjær hvis nødvendig Det er viktig å plassere braketter i riktig posisjon på bilen. Bokstaver refererer til delenummer påstemplet på brakett. Delenummer brakett: A = C870 B = C871 C = C872...
  • Seite 47 Fitting Kit K1003W Fest brakett til hver fot. Merk: brakettene kan være merket med anvisning for hvor braketten skal brukes på bilen (eksempel: "front right") Monter tilbake låseskruen så den går gejnnom hullet i braketten. Ikke skru til låseskruen enda.
  • Seite 48 Fitting Kit K1003W Det er viktig å plassere gummifot i riktig posisjon på bilen. Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon. Delenummer gummifot: A = 11-04-296A B = 11-04-295A Plasser gummifot (kommer med monteringssettet) på taket av bilen. Gummiføttene kan variere i utførelse i forhold til bildet.
  • Seite 49 Fitting Kit K1003W Montering Festes direkte til kanten av taket under dørene Vennligst les foran av denne bruksanvisningen for informasjon som er spesifikk for din bil. Plasser stengene på bilen. Minimum anbefalt avstand er 700mm (om ikke annet er oppgitt).
  • Seite 50 Fitting Kit K1003W Skru til låseskruen på begge føtter likt, 2.5Nm / 1.8 ft lb. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene...
  • Seite 51 Fitting Kit K1003W Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Seite 52 Fitting Kit K1003W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Seite 53 Fitting Kit K1003W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Europe Coöperatief U.A. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 2080 81425 www.whispbar.eu...
  • Seite 54 Fitting Kit K1003W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Seite 55 Fitting Kit K1003W Utilize as chaves para retirar a tampa. Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Seite 56 Fitting Kit K1003W Retire o parafuso de bloqueio. Aplique a fita adesiva conforme figura. Apare se necessário. É importante colocar os ganchos no veículo na posição correcta. As letras referem-se à referência mencionada no gancho. Referência do gancho: A = C870...
  • Seite 57 Fitting Kit K1003W Coloque o gancho metálico em cada pé da barra. Nota: Os ganchos poderão ter informação da sua posição de colocação no veículo (ex. Frente direita). Volte a colocar o parafuso de bloqueio até que este enrosque no gancho metálico.
  • Seite 58 Fitting Kit K1003W É importante colocar os almofada do pé da barra no veículo na posição correcta. As letras dizem respeito à referência das almofadas e sua posição. Referência da almofada do pé da barra: A = 11-04-296A B = 11-04-295A Coloque a almofadas de borracha no tejadilho do veículo (fornecidas com o Kit...
  • Seite 59 Fitting Kit K1003W Montagem Fixação na lateral do tejadilho por debaixo das portas Por favor, consulte o início deste manual para obter informações específicas sobre o seu veículo. Coloque a barra de tejadilho. A Distância minima recomendada entre as barras é de 700mm (salvo indicação em contrário).
  • Seite 60 Fitting Kit K1003W Aperte o parafuso de bloqueio em ambos os pés uniformemente, 2.5Nm / 1.8 ft lb. Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas.
  • Seite 61 Fitting Kit K1003W ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Seite 62 Fitting Kit K1003W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Seite 63 Fitting Kit K1003W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Seite 64 Fitting Kit K1003W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
  • Seite 65 Fitting Kit K1003W Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так...
  • Seite 66 Fitting Kit K1003W Полностью выкрутите винт зажима. Прикрепите защитную полосу, как показано на рисунке. В случае необходимости - обрежьте длину. ВНИМАНИЕ! Зажимные скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Буквы ссылаются на номер выбитый на зажиме. Номер Зажима: A = C870...
  • Seite 67 Fitting Kit K1003W Вставте крепёжную скобу в ножку упора багажника. Примечание: Некоторые скобы могут иметь наклейки указывающие на их положение на крыше автомобиля (Например: Front Right) Закрутите винт зажима в зажимной блок так чтобы он прошёл сквозь отверстие в крепёжной скобе. Пока ещё не...
  • Seite 68 Fitting Kit K1003W ВНИМАНИЕ! Резиновой Подкладки скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Буквами обозначены номера деталей Номер Резиновой Подкладки: A = 11-04-296A B = 11-04-295A Установите резиновые подкладки (предоставленные с установочном наборе ) на крыше вашего автомобиля. Внешний вид подкладок может...
  • Seite 69 Fitting Kit K1003W Установка Зажимы непосредственно у края крыши под дверями cробную информацию, относящуюся к вашему типу автомобиля, можно найти перед руководства. Установите багажник на автомобиль. Рекомендуемый промежуток между поперечными балками 700мм. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
  • Seite 70 Fitting Kit K1003W Попеременно затягивайты винты зажимов на упорах каждой поперечной балки, 2.5Nm / 1.8 ft lb. Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника...
  • Seite 71 Fitting Kit K1003W ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Seite 72 Fitting Kit K1003W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Seite 73 Fitting Kit K1003W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...