Inhaltszusammenfassung für Swim & Fun Easy Salt 50/80 m2
Seite 1
MANUAL Easy Salt 50/80 m (Art. 1812, 1813) Accessories .............. Danish ..............Swedish ..............Finnish ..............Norwegian ............... English ..............German ..............Dutch ..............Polish ..............Swim & Fun Scandinavia ApS . info@swim-fun.com . Web: swim-fun.com . MV-1812-1813-12-2017 DK-SE-FI-NO-UK-DE-NL-PL...
Seite 2
Pure bathing pleasure Swim & Fun Scandinavia offer water care Do you prefer to dose the water care prod- products and pool accessories for all pool ucts separately, they can all be purchased sizes - both small paddling pools, medium individually in practical 1 l / 1 kg tubs - all size fast set plastic pools and the larger with childproof caps and detailed instruc-...
Seite 3
Besides pools, sand filter systems and basic pool accessories Swim & Fun offer many opportunities to make the bathing expe- rience even better. What about a garden shower with hot water heated by the sun? Or a sun heater to the pool, that increases the bath water temperature for free.
• Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i nedgravede og fritstående familiebassiner. • MANGLENDE OVERHOLDELSE AF DISSE ANVISNINGER KAN BESKADIGE APPARATET ELLER FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE Sikkerhedsforskrifterne beskrevet i denne vejledning er ikke udtømmende. De frem- hæver de mest almindelige risici ved brug af elektrisk udstyr i nærheden af vand. Hvilk- en som helst installation og brug af dette udstyr bør gennemføres med forsigtighed og sund fornuft.
Vær forsigtig med naturlige vandkilder Brug fortrinsvis vand fra den offentlige vandforsyning. Undgå at bruge vand fra naturlige kilder (regn, afløbsvand, reservoirer og brønde), da der er risiko for, at klorinatoren ned- brydes for hurtigt. Installationsområdet skal være tørt, korrekt aflukket, men korrekt ventileret (maksimal rumtempera- tur ved brug: 35 °C), beskyt udstyret mod regn, stænk, vandsprøjt og UV-stråling.
3.2. Elektrolyseelement Sprængskitse af elementet. Krave Møtrik Manchet Pakning Typer af montering: 1) Vandret 2) Lodret montering 3) Bypass-montering 4) T-montering INSTALLATIONSPROCEDURE Sluk filtreringssystemet. Afmonter kraven for at måle manchettens længde og markere placeringen af elementet på røret. Det skal placeres efter alle andre behandlings-, rengørings- eller opvarmningsapparater (lige før udløbet).
Seite 8
Hvis rørets diameter er 50, limes først en 63/50 re- duktionsmuffe i kraven, før kraven limes på røret (figur 5). Fastgør pakningerne på kraven med lidt silikonefedt (figur 6). Sæt elektrolyseelementets manchet i stilling, og spænd møtrikkerne i hånden (figur Vent på, at limen tørrer helt, før rørene sættes til- bage under pres.
FORBEREDELSE Du skal kontrollere vandparametrene, før du starter apparatet og i begyndelsen af hver sæson. Vandets tilstand Klart, fri fra tang og bundfald. Skal være over + 15 °C Vigtigt: Enhver brug under denne temperatur medfører accelereret slitage af Vandtemperatur elementet, hvorved garantien bortfalder.
INDSTILLING AF PARAMETRE Kontrolpanel A) Alarmindikator B) Strømforsyningsindikator C) Klorproduktion % D) Navigationstast plus/luk E) Navigationstast minus/indstil Ved opstart vises de kørende linjer og derefter softwareversionsnummer (fx 02, 03), derefter de kørende linjer igen og endelig hovedskærmen. 6.2. Tænd/sluk-funktion For at stoppe enheden holde tasten (D) (+/ c) nede i 5 sek. Displayet vil lukke ned og produktion vil stoppe.
6.3.2 Justering af polvendingshyppighed/selvrensning Denne enhed er udstyret med en selvrensningsproces ved hjælp af polvending. For at få en bedre rengøring skal disse polvendinger justeres efter vandets hårdhed. Juster hyppigheden (kode «I» i justeringsmenuen): TH (mg/l CaCo 0-50 50-120 120-200 200-400 400-600 >...
7.2. Regulering af klorproduktionen Apparatets klorproduktion indstilles fra 00 til 10 (100 %) ved hjælp af navigationstasterne plus og minus. Tjek den frie klorproduktionen med dit sædvanlige analysesæt. Den frie klor skal være cirka 1 ppm. Hvis det er ikke tilfældet, indstilles apparatet på position 10 (100 %) og skal køre uafbrudt, indtil der opnås en tilstrækkelig koncentration (fra et par timer til et par dage).
Ved opstart tændes apparatet igen ved at trykke på en hvilken som helst tast. Hvis det frie klor- niveau er lavere end 1 ppm, udføres en chokklorering, og opstartsproceduren følges. (Tjek vand- parametrene, saltniveauet, elementets tilstand og procentsatsen for klorproduktionen). Ved skader forbundet med manglende overholdelse af disse anvisninger bortfalder garantien.
10. GARANTI Vigtigt Kvitteringen skal fremvises ved serviceanmodninger i garantiperioden. Det er derfor vigtigt, at du gemmer din kvittering. Før du kontakter din forhandler, bedes du have følgende klar: • Købsbevis. • Serienummer i styrebokse og pH-sonde. • Dato, hvor apparatet blev installeret. •...
VIGTIGT: En udskiftning under garantien vil under ingen omstændigheder forlænge garantien første tjenesteperiode. Hvert år vil vi bringe nye forbedringer af vores software og produkter. Disse nye versioner er kom- patible med de tidligere modeller. Inden for rammerne af garantien kan nye versioner af udstyr og software ikke føjes til de tidligere modeller.
• OM DESSA INSTRUKTIONER INTE FÖLJS KAN DET LEDA TILL ATT ENHETEN TAR SKADA ELLER ALLVARLIGA PERSONSKADOR De säkerhetsanvisningar som beskrivs i denna handbok är inte uttömmande. De belyser de vanligaste riskerna med att använda elektrisk utrustning i närvaro av vatten. Installation och an- vändning av denna utrustning bör utföras med försiktighet och sunt förnuft.
Var försiktig med naturliga vattenkällor Använd helst kommunalt ledningsvatten. Undvik att använda vatten från naturliga källor (regnvatten, avrinningsvatten, reservoarer och brunnar) eftersom det annars finns risk att kloreringscellens livslängd förkortas. Monteringsutrymmet ska vara torrt, korrekt tillslutet, men ordentligt ventilerat (maximal omgivning- stemperatur vid användning: 35 °C), skydda utrustningen mot regn, stänk, vattendimma och UV-strålning.
Elektrolys-cellen Sprängskiss av cellen. Fläns Mutter Cellhylsa Packning Typer av möjliga monteringar: (1) horisontell 2) vertikal montering. (3) Bypass-montering. (4) T-cellsmontering INSTALLATIONSPROCEDUREN Stäng av filtreringssystemet. Demontera cellens flänsar för att mäta hylslängden och märk upp var cellen är placerad på röret. Detta måste göras efter annan behandling, rengöring eller uppvärmning av enheten (strax före dosering).
Seite 20
Om rördiametern är 50, limma först fast en 63/50-re- ducering i kragen innan flänsen limmas fast på röret (Fig. 5). Installera packnin- garna i flänsen med lite si- likonfett (Fig. 6). Placera hylsan i elektroly- scellen och dra åt muttrarna för hand (Fig.
FÖRBEREDELSER Du måste kontrollera vattenparametrarna innan du startar enheten, samt inför en ny säsong. Vattenkvaliteten Klart, fritt från alger och sediment. Måste vara över + 15 °C Viktigt! All användning vid denna temperatur medför ökat slitage på cellen Vattentemperatur och gör att garantin upphör att gälla. Systemet måste stängas av när tempera- turen är under + 15 °C Stabiliserat mellan 7.0 och 7,4 Viktigt: Oavsett vilket system som används för den kemiska processen mins-...
PARAMETERINSTÄLLNING Kontrollpanelen (A) Varningslampa B) Indikator strömförsör- jning C) Klorproduktion % D) Navigering- sknapp plus/stäng E) Navigeringsknapp minus/ställ in Vid start visas rader med rullande text följt av programvarans versionsnummer (ex: 02, 03), därefter rullar texten på skärmen igen och slutligen visas startskärmen. 6.2.
6.3.2 Justering av polaritetens inversionstid/självrengöring av cellen Denna enhet är utrustad med en egen cellreningsprocess som använder sig av inverterad polaritet. För en bättre rengöring måste dessa inversioner justeras efter vattnets hårdhet. Justera frekvenserna (kod ”In” på Inställningsmenyn): TH (mg/l CaCo 0-50 50-120 120-200...
Reglering av klorproduktionen Enhetens klorproduktion sänks från 00 till 10 (100 %), med hjälp av navigeringsknapparna Plus och minus. Kontrollera graden av fri klorproduktion i poolen med ditt vanliga analys-kit. Det fria kloret måste vara cirka 1 ppm. Om så inte är fallet, sänk enhetens värde till 10 (100 %) och låt den vara igång kontinuerligt tills en tillräcklig koncentration erhålls (tar från några timmar till några dagar).
Vid start slå på enheten igen genom att trycka på valfri knapp Om det fria kloret utgör mindre än 1 partikel per en miljon, gör en chockklorering och följ förfarandet för driftsättning (kontrollera vatten- parametrarna, salthalten, cellens skick, av procentandelen för klorproduktionen). Skador på...
10. GARANTI Viktigt! Kvittot måste uppvisas vid servicebesök under garantiperioden. Det är därför viktigt att du sparar ditt kvitto. Innan du kontaktar din återförsäljare, vänligen visa/uppge följande: • Inköpsbevis. • Serienumret för styrenhetsboxen och pH-sonden. • Datum när enheten installerades. •...
VIKTIGT! Byte av produkten under garantitiden förlänger aldrig den ursprungliga garantitiden. Vi strävar efter att förbättra våra programvaror och våra produkter ytterligare för varje nytt år. Dessa nya versioner är kompatibla med tidigare modeller. Inom ramen för garantin kan de nya versioner- na av utrustningen och programvaran inte läggas till tidigare modeller.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain maahan upotettavissa tai vapaasti sijoitettavissa perhealtaissa. • NÄIDEN OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI VAHINGOITTAA LAITETTA TAI JOHTAA VAKAVAAN LOUKKAANTUMISEEN Tämän käyttöoppaan yksityiskohtaiset turvallisuusohjeet eivät ole tyhjentäviä. He tuovat esiin yleisimmät vaarat sähkölaitteiden käytössä veden läsnä ollessa. Näiden laitteiden asennuksessa ja käytössä...
Ole varovainen luonnon vesilähteiden kanssa Käytä mieluiten julkisen vesihuollon vettä. Vältä veden ottamista luonnollisista lähteistä (sade, hulevedet, vesialtaat ja kaivot), sillä klorinaattorin kenno voi vaurioitua. Asennusalueen tulee olla kuiva, riittävän suljettu, mutta hyvin tuulettuva (ympäristön maks.lämpöti- la käytön aikana: 35 °C), laitteet on suojattava sateelta, roiskeilta, vesisuihkuilta ja UV-säteilyltä. Lisätietoja, ks.
3.2. Elektrolyysikenno Räjäytyskuva kennosta. Kaulus Mutteri Solun holkki Tiiviste Mahdolliset asennustyypit: 1) Vaaka 2) Pystysuora asennus. 3) Bypass-asennus. 4) T-kennoasennus ASENNUS Sammuta suodatusjärjestelmä. Ota kennon kaulus pois ja mittaa holkin pituus sekä merkitse putkeen kennon sijainti. Se on si- joitettava muiden hoito-, puhdistus- tai lämmityslaitteiden jälkeen (juuri ennen poistoventtiiliä). Leikkaa putki holkin kokoiseksi + 10 mm.
Seite 32
Jos putken halkaisija on 50, liimaa 63/50-supistusli- itin kaulukseen ennen kuin liimaat kauluksen putkeen (kuva 5). Sovita kauluksen tiivisteet paikalleen, käytä vähän silikonirasvaa (kuva Aseta elektrolyysikennon holkki ja kiristä mutterit käsin (kuva 7). Odota, että liima on täysin kuiva, ennen kuin paineistat putket uud- estaan.
VALMISTELU Veden parametrit on tarkistettava ennen laitteen käynnistämistä sekä jokaisen uimakauden alussa. Veden tila Selkeä, ei levää eikä sakkaumia. On oltava yli + 15 °C Tärkeää: Käyttö tämän lämpötilan alapuolelle johtaa kennon nopeutettuun Veden lämpötila kulumiseen ja takuun raukeamiseen. Järjestelmä on sammutettava, kun läm- pötila on alle + 15 °C Vakiintunut välille 7.0 - 7,4 Tärkeää: Kemiallisen prosessin järjestelmästä...
PARAMETRIEN ASETTAMINEN Ohjauspaneeli A) Hälytysilmaisin B) Virtakytkennän ilmaisin C) kloorin tuotanto-% D) Navigointipainike plus/sulj E) Navigointipainike miinus/aseta Käynnistyksen yhteydessä ensin näkyvät käynnissä olevat rivit ja sitten ohjelmistoversio (esim: 02, 03), sitten taas käynnissä olevat rivit ja lopuksi päänäyttö. 6.2. ON/OFF-toiminto Sammuta laite painamalla (D) (+/ c) 5 sekunnin ajan.
7.2. Kloorituotannon säätely Kloorin tuotantoa säädetään välillä 00 - 10 (100 %) navigointinäppäimillä Plus ja Miinus. Tarkista vapaan kloorin tuotanto altaassa tavallisella analysointipakkauksella. Vapaata klooria on oltava noin 1 ppm. Jos se ei ole, aseta säätö asentoon 10 (100 %) ja anna järjestelmän käydä jat- kuvasti, kunnes pitoisuus on oikea (muutamasta tunnista muutamaan päivään).
Laite käynnistetään uudelleen painamalla jotakin näppäintä. Jos vapaan kloorin määrä on alle 1 ppm, suorita shokkiklooraus ja noudata käynnistysprosessia (tarkista veden parametrit, suola- määrä, kennon tila, kloorituotannon prosenttimäärä). Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuneet vahingot eivät kuulu takuun piiriin. 8.2. Kennon puhdistus Itsepuhdistus ehkäisee kalkin kertymisen kennoon.
10. TAKUU Tärkeää Kuitti on esitettävä huoltoa koskevissa yhteydenotoissa takuuaikana. Säilytä takuukuitti huolellisesti takuuta varten. Ennen kuin otat yhteyden jälleenmyyjään, ota seuraavat tiedot esille: • Ostotodistus. • Ohjausyksikön ja pH-anturin sarjanumero. • Päivämäärä, jolloin laite on asennettu. • Allasveden parametrit (suolapitoisuus, pH, kloorin määrä, veden lämpötila, stabilointiaineen käyttö, altaan tilavuus, päivittäin suodatusaika...).
TÄRKEÄÄ: Takuuaikana korvattu osa ei missään tapauksessa pidennä takuun alkuperäistä vo- imassaoloaikaa. Teemme joka vuosi uusia parannuksia ohjelmistoon ja tuotteisiin Nämä uudet versiot ovat yhteen- sopivia aiempien mallien kanssa. Takuun puitteissa laitteiden ja ohjelmiston uusia versioita ei voi lisätä aikaisempiin malleihin. Swim &...
• MANGLENDE OVERHOLDELSE AV DISSE ANVISNINGENE KAN MEDFØRE SKADE PÅ EN- HETEN ELLER ALVORLIG PERSONSKADE Sikkerhetsanvisningene i denne håndboken er ikke uttømmende. De belyser de van- ligste risikoene forbundet med bruk av elektrisk utstyr i vann. All installasjon og bruk av dette utstyret skal skje med forsiktighet og sunn fornuft.
Vær forsiktig med naturlige vannkilder Bruk helst vann fra den offentlige vannforsyningen. Unngå å bruke vann fra naturlige kilder (regn, avløpsvann, reservoarer og brønner). Dette på grunn av risikoen for skader på klordoseringscellen. Installasjonsområdet skal være tørt, riktig stengt, men skikkelig ventilert (maksimal omgivelsestem- peratur ved bruk: 35 °C), beskytt utstyret mot regn, sprut, vannspray og UV-stråling.
3.2. Elektrolysecelle Splittegning av cellen. Krage Mutter Cellehylse Pakning Ulike monteringsmåter: 1) Horisontalt 2) Vertikalt- 3) Bypass-montering. 4) T cellemontering INSTALLASJONSPROSEDYRE Slå av filtreringssystemet. Demonter cellekragen for å måle lengden på hylsen og markere plasseringen av cellen på røret. Den må plasseres etter eventuelle andre behandlings-, rengjørings- eller oppvarmingsenhet (like før avløpet).
Seite 44
Hvis røret har en diameter på 50, limer du først en 63/50-reduksjonsenhet i kragen før kragen limes på røret (fig. 5). Sett pakninge- ne på kragen med litt sili- konfett (fig. 6). Sett hylsen til elektrolyttcel- len på plass og stram mutrene for hånd (fig.
KLARGJØRING Kontroller vannverdiene før enheten startes og i starten av hver sesong. Vanntilstand Klart, fritt for alger og sedimenter. Må være over +15 °C Vanntemperatur Viktig: Bruk under denne temperaturen gjør at cellen blir fortere slitt og garan- tien blir ugyldig. Systemet må slås av når temperaturen er under 15 °C Stabilisert mellom 7,0 og 7,4 viktig: Uansett kjemisk prosess reduseres effekten av kloren veldig fort når pH-verdien øker, og kalkavleiringer dannes raskere når pH-verdien er høy...
PARAMETERINNSTILLING Betjeningspanel A) Alarmindikator B) Strømforsyningsindika- tor C) Klorproduksjon % D) Navigeringstast pluss/lukk E) Navigeringstast minus/sett Ved oppstart vises løpende linjer og deretter programvareversjonen (f.eks.: 02, 03), der- etter løpende linjer igjen og til slutt hoved- skjermbildet. 6.2. PÅ/AV-funksjon Hold tasten (D) (+/c) nede i 5 sekunder for å stoppe enheten. Displayet slokker og produksjonen stanser.
6.3.2 Justering av polaritetsombyttingstid/Selvrensing Denne enheten er utstyrt med en selvrensefunksjon i form av polaritetsombytting. For bedre ren- gjøring må disse ombyttingene justeres i henhold til vannets hardhetsgrad. Juster frekvenser (koden «Inn» i justeringsmenyen): TH (mg/l CaCo 0-50 50-120 120-200 200-400 400-600 >600...
Regulering av klorproduksjon Enhetens klorproduksjon stilles inn fra 00 til 10 (100 %) ved hjelp av navigeringstastene pluss og minus. Kontroller hvor mye fri klor som produseres i bassenget ved hjelp av det vanlige analysesettet. Konsentrasjonen av fri klor må være rundt 1 del per million. Hvis det ikke er tilfelle, må enheten stilles inn på...
Ved oppstart slår du på enheten igjen ved å trykke på en vilkårlig tast. Hvis konsentrasjonen av fri klor er lavere enn 1 del per million, foretar du en sjokkloring og følger oppstartsprosedyren (kontrol- ler vannverdiene, saltkonsentrasjonen, tilstanden på cellen og klorproduksjonsprosenten). Skader som følge av at disse anvisningene ikke er fulgt, vil gjøre garantien ugyldig.
10. GARANTI Viktig Kvitteringen må fremvises ved servicehenvendelser i garantiperioden. Derfor er det vik- tig at du tar vare på kvitteringen. Før du kontakter forhandleren, vennligst oppgi følgende: • Kjøpsbevis. • Serienummeret til kontrollerboksen og pH-sonden. • Datoen da enheten ble installert. •...
VIKTIG: Utskifting i henhold til garantien vil ikke i noe tilfelle forlenge den første garantien. Hvert år skjer det forbedringer med vår programvare og våre produkter. De nye versjonene er kom- patible med tidligere modeller. Innenfor rammene av garantien kan ikke nye versjoner av utstyr og programvare legges til tidligere modeller.
• This device is intended for use in family pools only – both in-ground and free-standing. • NON OBSERVANCE OF THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE DAMAGE TO THE DEVICE OR SERIOUS INJURY The safety instructions detailed in this manual are not exhaustive. They highlight the most common risks of using electrical equipments in the presence of water.
Be careful with natural water sources Preferably use water from the public water supply. Avoid using any water from natural sources (rain, run off water, reservoirs, and wells) under risk of early deterioration of chlorination cell. The installation area should be dry, correctly closed, but properly ventilated (maximal ambient tem- perature of use : 35°C), protect the equipment from rain, splashes, water spray, and UV radiation.
3.2. Electrolysis cell Exploded view of the cell. Collar Cell sleeve Gasket Types of possibles assemblies: 1) Horizontal 2) Vertical mounting. 3) Bypass mounting. 4) T cell mounting INSTALLATION PROCEDURE Switch off the filtration system. Dismantle the cell’s collars in order to measure the sleeve length and mark the location of the cell on the pipe.
Seite 56
If the pipe diameter is 50, first glue a 63/50 reducer in the collar before gluing the collar onto the pipe (Fig. 5). Fit the gaskets on the collar with a little silicone grease (Fig. 6). Position the sleeve of the electrolytic cell and tighten the nuts by hand (Fig.
PREPARATION You have to check the water parameters before starting the device, and at the beginning of every season. State of the water Clear, free from seaweeds and sediments. Must be superior to +15°C Important: Any use under this temperature entails accelerated wear of the cell Water temperature and entails the annulation of warranty.
PARAMETERS SETTING Control panel A) Alarm indicator B) Power supply indicator C) Chlorine production % D) Navigation key plus/close E) Navigation key minus/set On startup, running lines are displayed then the software version number (ex: 02, 03), then running lines again and finally the main screen. 6.2.
6.3.2. Adjustment of the polarity inversion time / Self cell cleaning This device is equipped with a self-cell cleaning process by polarity inversion. For a better cleaning, these inversions must be adjusted according to water hardness. Adjust frequencies (code « In » in the adjustment menu): TH (mg/l CaCo 0-50 50-120...
7.2. Chlorine production regulation The chlorine production of the device settles from 00 TO 10 (100 %), using the navigations keys Plus and minus. Check the rate of free chlorine production of the pool with your usual analysis kit. The free chlorine must be around 1 ppm.
At start up switch the device on again by pressing any key. If the free chloride level is lower than 1 particle by million, run a shock chlorination and follow the start-up procedure (check the water parameters, the rate of salt, state of the cell, of the chlorine production percentage). Damages linked to non-compliance with these instructions will cancel the warranty.
10. WARRANTY Important The receipt must be presented at service calls during the warranty period. It is therefore important that you save your sales receipt. Before contacting your retailer, please provide the following: • Proof of purchase. • Serial number of the controller box and the pH probe. •...
IMPORTANT: A replacement under warranty will in no case extend the initial term of the warranty. Every year, we shall bring new improvements of our software and products. Those new versions are compatible with the previous models. Within the warranty’s framework, the new versions of the equipment and the software cannot be added to the previous models.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Familienpools vorgesehen – in im Boden eingelassene Pools und freistehende Pools. • DIE NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU SCHÄDEN AM GERÄT UND ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN Die in diesem Handbuch beschriebenen Sicherheitshinweise sind nicht erschöpfend. Sie nennen die häufigsten Risiken der Verwendung elektrischer Geräte in Gegenwart von Wasser.
Seien Sie vorsichtig mit natürlichen Wasserquellen! Verwenden Sie vorzugsweise Wasser aus der öffentlichen Wasserversorgung. Ver- wenden Sie kein Wasser aus natürlichen Quellen (Regen, ablaufendes Wasser, Stau- seen und Brunnen), da das Risiko des vorzeitigen Verschleißes der Chlorierungszelle besteht. Der Aufstellungsraum sollte trocken, richtig geschlossen, aber richtig gelüftet sein (maximale Umgebungstemperatur beim Betrieb: 35 °C), die Ausrüstung vor Regen, Spritzwasser und UV-Strahlung schützen.
3.2. Elektrolysezelle Manschette Nuss Explosionszeichnung der Zelle. Zellen-Hülle Dichtung Mögliche Montagemöglichkeiten: 1) Horizontale Montage. 2) Vertikale Montage. 3) Bypass-Montage. 4) T-Zellen-Montage INSTALLATIONSVERFAHREN Schalten Sie die Filteranlage ab. Demontieren Sie die Manschette der Zelle, um die Hüllenlänge zu messen und markieren Sie die Position der Zelle auf dem Rohr.
Seite 68
Wenn der Rohrdurchmess- er 50 ist, kleben Sie zuerst ein Reduzierstück 63/50 in die Manschette, bevor Sie die Manschette in das Rohr kleben (Abb. 5). Befestigen Sie die Dichtungen mit ein wenig Silikonfett an der Manschette (Abb. 6). Positionieren Sie die Hülse der elektrolytischen Zelle, und ziehen Sie die Muttern von Hand (Abb.
VORBEREITUNG Sie müssen die Wasserwerte überprüfen, bevor Sie das Gerät starten und zu Beginn jeder Saison. Zustand des Wassers Klar, frei von Algen und Ablagerungen. Muss über + 15 °C liegen Wichtig: Jegliche Nutzung unter dieser Temperatur bringt beschleunigten Wassertemperatur Verschleiß...
PARAMETER-EINSTELLUNG Control-Panel A) Alarmanzeige B) Stromversorgungsanzeige C) Chlorherstellung % D) Navigationstaste Plus/Schließen E) Navigationstaste Minus/Einstellen Beim Start werden laufende Linien angezeigt, dann die Software-Versionsnummer (z. B.: 02, 03), dann laufen wieder Linien und schließlich erscheint der Hauptbildschirm. 6.2. ON/OFF-Funktion Um das Gerät zu stoppen, drücken Sie die Taste (D) (+/c) für 5 Sek. Das Display schaltet ab und die Produktion wird stoppt.
6.3.2. Anpassung der Polaritätsumkehrungzeit/Selbstreinigung Dieses Gerät verfügt über ein Verfahren zur Selbstreinigung der Zelle durch Umkehr der Polarität. Für eine bessere Reinigung muss diese Umkehr entsprechend der Wasserhärte eingestellt werden. Frequenzen anpassen (Code «In» im Einstellungs-Menü): TH (mg/l CaCo 0-50 50-120 120-200 200-400...
7.2. Chlor-Verordnung Die Chlorproduktion des Gerätes wird von 00 auf 10 (100 %) gesetzt, gesteuert über die Naviga- tions-Tasten Plus und Minus. Überprüfen Sie die Produktionsmenge an freiem Chlor im Pool mit Ihrem üblichen Analyse-Kit. Das freie Chlor muss um 1 ppm liegen. Wenn es nicht der Fall ist, wird das Gerät auf die Position 10 (100 %) gesetzt und kontinuierlich laufen gelassen, bis zum Erreichen einer ausreichenden Konz- entration (von einigen Stunden bis zu einigen Tagen).
Bei Inbetriebnahme schalten Sie das Gerät wieder an durch Drücken einer beliebigen Taste. Ist der Gehalt an freiem Chlor niedriger als 1 ppm, führen Sie eine Schockchlorierung durch und fol- gen Sie dem Startvorgang (überprüfen Sie die Wasserparameter, den Salzgehalt, den Zustand der Zelle, den Chlor-Produktions-Anteil).
10. GARANTIE Wichtig Der Kaufbeleg ist im Servicefall während des Gewährleistungszeitraums vorzulegen. Es ist daher wichtig, den Kaufbeleg aufzubewahren. Bevor Sie sich an Ihren Händler wenden, sorgen Sie bitte für Folgendes: • Kaufnachweis. • Seriennummer der Controller-Box und der pH-Sonde. •...
WICHTIG: Ein Ersatz im Zuge einer Garantie wird in keinem Fall die anfängliche Laufzeit der Ga- rantie verlängern. Jedes Jahr bringen wir neue Verbesserungen unserer Produkte und Software auf den Markt. Diese neuen Versionen sind kompatibel mit den Vorgängermodellen. Die neuen Versionen der Geräte und Software können im Rahmen der Garantie nicht zu den früheren Modellen hinzugefügt werden.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in familiezwembaden, zowel ingegraven als vrijstaand. • HET NIET NALEVEN VAN DEZE INSTRUCTIES KAN SCHADE TOEBRENGEN AAN HET AP- PARAAT OF ERNSTIG LETSEL VEROORZAKEN De veiligheidsinstructies zoals beschreven in deze handleiding zijn niet volledig. Ze benadruk- ken de meest voorkomende risico's van het gebruik van elektrische installaties in aanwezigheid van water.
Wees voorzichtig met natuurlijke waterbronnen Gebruik bij voorkeur water van de openbare watervoorziening. Vermijd het gebruik van water uit natuurlijke bronnen (regen, overstortwater, reservoirs en putten) vanwege het risico op vroegtijdige verslechtering van de chlorinatorcel. De installatieomgeving moet droog, goed gesloten, maar goed geventileerd zijn (maximale omgev- ingstemperatuur voor gebruik: 35 °C), bescherm de apparatuur tegen regen, spatten, waternevel en UV-straling.
3.2. Elektrolysecel Kraag Opengewerkte tekening van de Moer cel. Celmof Pakking Verschillende montagemogelijkheden: 1) Horizontale 2) verticale montage. 3) Bypassmontage. 4) T-celmontage INSTALLATIEPROCEDURE Schakel het filtersysteem uit. Haal de kragen van de cel om de lengte van de mof te meten en markeer de locatie van de cel op de pijp.
Seite 80
Als de pijp diameter 50 is, lijmt u eerst een reducer 63/50 in de kraag voordat u de kraag op de pijp lijmt (Fig. 5). Pas de pakkingen op de kraag met een beetje siliconenvet (Fig. 6). Plaats de mof van de ele- ktrolytische cel en draai de moeren met de hand vast (Fig.
VOORBEREIDING U moet de waterparameters controleren voordat u het apparaat start, en aan het begin van elk seizoen. Staat van het water Helder, vrij van zeewier en sedimenten. Moet hoger zijn dan + 15 °C Belangrijk: Elk gebruik onder deze temperatuur leidt tot versnelde slijtage van Watertemperatuur de cel en maakt dat de garantie vervalt.
PARAMETERS INSTELLEN Het bedieningspaneel A) Alarm indicator B) Voeding indicator C) chloorproductie % D) navigatietoets plus/ sluiten E) navigatietoets min/instellen Bij het opstarten worden lopende lijnen weergegeven en dan het versienummer van de software (bijv: 02, 03), en dan weer lopende regels en ten slotte het hoofd- scherm.
6.3.2. Aanpassing van inversietijd polariteit/zelfreiniging cel Dit apparaat is uitgerust met een zelfreinigend proces van de cel door omkering van de polariteit. Voor een betere reiniging moeten deze inversies worden aangepast aan de hardheid van het water. Frequenties aanpassen (code «In» in het menu aanpassing): TH (mg/l CaCo 0-50 50-120...
7.2. Regeling chloorproductie De chloorproductie van het apparaat gaat van 00 naar 10 (100%) met de navigatietoetsen plus en min. Controleer het gehalte vrije chloorproductie van het zwembad met uw gebruikelijke analysekit. Het vrije chloor moet ongeveer 1 ppm zijn. Als het is niet het geval, gaat het apparaat naar positie 10 (100%) en moet u het voortdurend laten werken tot u een voldoende concentratie krijgt (van enkele uren tot enkele dagen).
Schakel het apparaat bij opstarten opnieuw aan door op een willekeurige toets te drukken. Als het niveau vrije chloor lager is dan 1 deeltje per miljoen, voert u een shockchlorinatie uit en volgt u de start-up procedure (controleer de waterparameters, het zoutgehalte. staat van de cel en het per- centage chloorproductie).
10. GARANTIE Belangrijk De bon moet worden overlegd bij servicebezoeken tijdens de garantieperiode. Daarom is het belangrijk dat u uw kassabon bewaart. Voordat u contact opneemt met uw dealer, moet u het volgende bij de hand hebben: • Bewijs van aankoop. •...
De garantie vervalt indien gebruikt met een openbaar zwembad. BELANGRIJK: Een vervanging onder garantie zal in geen geval de eerste termijn van de garantie ver- lengen. Elk jaar voeren we nieuwe verbeteringen uit aan onze software en producten. Die nieuwe versies zijn compatibel met de vorige modellen.
• NIEPRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE URZĄDZENIA LUB POWAŻNE USZKODZENIE CIAŁA Instrukcje bezpieczeństwa wyszczególnione w niniejszej instrukcji nie wyczerpują wszystkich kwestii. Uwypuklają najczęstsze zagrożenia związane ze stosowaniem urządzeń elektrycznych w obecności wody. Wszelkie instalacje oraz użytkowanie ninie- jszego sprzętu należy przeprowadzać z zachowaniem rozwagi i rozsądku. ZAWARTOŚĆ...
Zachowaj ostrożność, korzystając z naturalnych źródeł wody. Najlepiej wykorzystywać wodę z publicznego systemu wodociągowego. Należy unikać korzystania z wody pochodzącej ze źródeł naturalnych (deszcz, spływająca woda, zbi- orniki i studnie) ze względu na ryzyko szybszego zużycia jednostki chlorującej. Obszar, na którym przeprowadzony będzie montaż powinien być suchy, poprawnie zamknięty i wentylowany (maksymalna temperatura użytkowania: 35°C), chronić...
Jednostka do elektrolizy Widok rozstrzelony komórki. Kołnierz Nakrętka Rękaw jednostki Uszczelka Możliwe typy montażu: 1) Montaż pionowy 2) Montaż poziomy. 3) Montaż w obejściu. 4) Montaż jednostki typu „T”. PROCEDURA INSTALACJI Wyłączyć system filtracji. Zdemontować kołnierze jednostki, aby zmierzyć długość rękawa i oznaczyć lokalizację jednostki na rurze.
Seite 92
Jeśli średnica rury wynosi 50, najpierw przykleić re- duktor 63/50 na kołnierzu przed przyklejeniem kołni- erza na rurze (rys. 5). Zam- ocować uszczelki na kołni- erzu, za pomocą niewielkiej ilości smaru silikonowego (rys. 6). Odpowiednio umieścić rękaw jednostki do elek- trolizy i dokręcić...
PRZYGOTOWANIE Należy sprawdzić parametry wody przed uruchomieniem urządzenia oraz na początku każdego sezonu. Stan wody Czysta, wolna od glonów i osadów. Musi być wyższa niż +15°C Ważne: Jakiekolwiek użycie w tej temperaturze powoduje przyspieszone zu- Temperatura wody życie jednostki i pociąga za sobą anulację gwarancji. System należy wyłączyć, gdy temperatura wody spadnie poniżej +15°C.
USTAWIENIA PARAMETRÓW Panel sterowania A) Wskaźnik alarmu B) Wskaźnik zasilania C) % produkcji chloru D) Przycisk nawigacji plus/zamknij E) Przycisk nawigacji minus/ustaw Podczas uruchomienia wyświetlane są ruchome linie, a następnie numer wersji oprogramowania (np. 02, 03), następnie ponownie ruchome linie i wreszcie ekran główny. 6.2.
6.3.2. Regulacja czasu odwrócenia polaryzacji / Samoczyszczenie jednostki To urządzenie posiada własny proces samoczyszczenia polegający na odwróceniu polaryzacji. Aby uzyskać lepsze efekty czyszczenia, inwersje te muszą być dostosowane do twardości wody. Dostosowanie częstotliwości (kod « In » w menu regulacji): TH (mg/l CaCo 0-50 50-120...
7.2. Regulacja produkcji chloru Produkcję chloru ustawia się od pozycji 00 do 10 (100%), za pomocą klawiszy nawigacyjnych „plus” i „minus”. Sprawdzaj wskaźnik produkcji wolnego chloru w basenie za pomocą standardowego zestawu do analizy. Ilość wolnego chloru musi wynosić około 1 ppm. Jeśli tak nie jest, urządzenie ustawia się na pozycji 10 (100%) i pracuje w trybie pracy ciągłej, aż...
Podczas zimy upewnij się, że woda nie pozostała w rurze, ponieważ może to spowodować uszkodzenie jednostki. Podczas rozruchu ponownie uruchomić urządzenie przez naciśnięcie dowolnego klawisza. Jeśli poziom wolnego chloru jest niższy niż 1 cząstka na milion (ppm), uruchom „chlorową terapię szokową” i wykonaj procedurę rozruchu (sprawdź...
Produkcja chloru została zatrzymana. Złe podłączenie Upewnij się, że nakrętki na zaciskach jednostki są dobrze dokręcone. Problem ze Produkcja chloru została zatrzymana. skrzynką steru- Komponent elektroniczny w skrzynce sterującej jest uszkodzony. jącą Skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą. 1) Alarm jest normalnie wyłączony. Można go aktywować, jeśli to konieczne. 10.
Urządzenie jest objęte gwarancją na wszelkie wady fabryczne, gdy używane jest z basenem rodz- innym. Gwarancja zostanie anulowana, jeśli używane jest ono w basenie publicznym. WAŻNE: Wymiana w ramach gwarancji w żadnym wypadku nie przedłuży początkowego okresu gwarancji. Co roku wprowadzane są nowe ulepszenia naszych produktów i oprogramowania. Nowe wersje są zgodne z poprzednimi modelami.